Ладно, поехали.
ПРОИЗНОШЕНИЕ.
Правило - Что видишь, то и произноси. Кроме буквы ğ. Она у них, типа, немая.
"Странные" буквы:
ö - легко догадаться
ü - тоже легко догадаться, даже объяснять не буду
ç - это русская Ч
ş - это русская Щ
c - это Джь
I . это такая палочка, как i без точки. Я ее поначалу даже не сразу заметила. Произносится как Ы, только не так усердно, как в русском. Как в слове КРЫЛЬЯ подойдет. Лично я ее вообще сглатываю.
Еще желательно К произносить как Кь, но это необязательно.
А также Е в начале слова произносится как Э, а не как ЙЕ, если вы понимаете, о чем я.
УДАРЕНИЕ - всегда на последний слог, пока я не скажу обратное (а я скоро скажу).
ЖЕНСКИЙ, МУЖСКОЙ и СРЕДНИЙ РОД
Слава Богу, турки пока не догадались, что такая штука вообще есть, так что родов у них нет. Ура, товарищи!
МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО
Для тех, кто давно не говорил по-русски, напоминаю, что у нас оно образуется путем замены последней гласной (ну или добавлением) на Ы или И. И еще куча исключений, когда добавляется А или Я (дома, друзья). Бардак, короче говоря.
В турецком добавляют LAR или LER.
Когда LAR и когда LER?
Вот давайте подумаем - почему в русском МАМА превращается в МАМЫ (а не в МАМИ), а ДИТЯ в ДЕТИ (а не в ДЕТЫ)? Да, правило есть и все такое, но на интуитивном уровне и так ясно же, что если гласная мягкая, то она требует И, а если твердая, то Ы. У турков та же интуиция.
Все, где последняя гласная (она может быть не последней в слове, но все же последней из гласных) твердая - а, о, u, ı (это как раз та палочка без точки, Ы), тащит за собой LAR .
А все, где последняя гласная мягкая - ö, ü, e, i - тащит LER.
Ev (дом) -- evler {Эв - Эвлер}
Ütü (утюг) -- ütüler {ÿтю - ÿтюлер}
Kız (девушка, дочь) -- kızlar {кыз - кызлар}
Gül (роза) -- güller {гюль - гюлер} (Гюльчатай помните?)
Şapka (шапка) -- şapkalar{шапка-шапкалар}
Palto (пальто) -- paltolar {палто--палтолар}
Утюг можете пропустить, а дом и девушку запомните. Они в каждом третьем предложении у них встречаются. Ударения пока все время на последний слог (до моего сигнала).
Сразу поделюсь радостной новостью. У нас в русском окончания прилагательных (помните, что такое прилагательное вообще?) тоже меняются с единственного числа на множественное, вслед за существительным. ХорошАЯ мама--ХорошИЕ мамы. Турки париться не стали. Прилагательное не изменяется вообще никогда. Здорово, правда?
Вот возьмем слово КРАСИВЫЙ(АЯ). güzel ("гюзэль" произносится).
Ev güzel. Evler güzel.
Ütü güzel. Ütuler güzel.
Kız güzel. Kızlar güzel.
Şapka güzel. Şapkalar güzel.
Palto güzel. Paltolar güzel.
А теперь добавим "очень" - çok {чок}
Ev çok güzel.
Evler çok güzel.
Kız çok çok çok güzel.
(Этот чок можно сколько хочешь раз вставлять, главное (судя по их сериалам) - руку на сердце при этом класть, глаза такие жалостливые делать и с выражением говорить).
Идем дальше.
ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ.
Я Мы
Ты Вы
Он, она, оно Они
Определились с русским, теперь по-турецки:
Ben Biz
Sen Siz
O Onlar
Стрёмно, согласна. Я сама неделю запоминала, все время путалась. А поскольку сейчас все станет еще круче, предлагаю сделать перерывчик и попить чайку. Кстати, кто хочет угадать, как у них будет "чай"?
Çay. Эх, если бы все так просто в этой жизни было....
{чай} произносится.
Вы, кстати, не привыкайте особо - я все время произношение указывать не буду. Эти фигурные скобки на моей клавиатуре слишком неудобно вставлять. Замучилась уже. Но и так ведь понятно, как что произносится, правда? А если есть сомнения, то идите в Гугл переводчик, забивайте слово и нажимайте на иконку с динамиком внизу. Вам робот всё произнесет.
Гугл переводчик тут https://translate.google.ru/?hl=ru#tr/ru/
P.S. Люди (добрые)! Количество допустимых платформой комментариев достигло предела в этом уроке. Blogspot наивно полагает, что больше 50 - это уже непристойно, как бы, и мне никак не удаётся его переубедить... Если что, пишите из комментариев следующих уроков. Из любого, где поменьше. Они всё равно все ко мне в один ящик падают. Я отвечу всем.