737. Geçmişteki olaylar. Разбор.

Я вчера написала "завтра разберем", но сейчас смотрю - и разбирать там особо нечего. Лично я - из текста про сельское хозяйство подобрала только ПЛУГ (saban) и оседлый (yerleşik), из текста про чуму - ВШЕЙ (bitler), и из текста про медицину - клерков (katiplik) и керамический (kil)...
Можем вместе текст про Чернобыль глянуть, если хотите.
Tarihimizin en acı facialarından biri: Çernobil.
Geçmişi, şu anı ve geleceği yakıp kavuran bir facia.
Çernobil 1970'te açılmış bir nükleer santraldi.
Ukrayna'nın kuzey bölgesinde, Kiev'e bağlı bir yerleşim biriminde bulunan bu santralde, kaza günü dört reaktör çalışır durumdaydı. İkisinin inşası ise sürüyordu.
25 Nisan günü, dördüncü reaktör rutin bir bakıma girdi.
Teknisyenler olası bir güç kesintisine karşı bir deney yapmaya karar verdiler.
Çok ağır sonuçları olacak bu deney için 23:00'da çalışmalar başladı.
26 Nisan 01:23' te, deney için şartların oluştuğuna karar verildi ve düğmeye basıldı.
01: 24 'te ise, ters giden bir şeylerin farkına varıldı.
Deney için devre dışı bırakılmış güvenlik sisteminden ötürü reaktörde önlenemeyen çekirdek tepkimeleri gerçekleşti, ısı ve enerji bir anda katbekat yükseldi...
Yükselişin önü alınamıyordu.
Artan buhar basıncı, reaktörün tonlarca ağırlıktaki çatısını havaya uçurdu.
Reaktördeki zirkonyum ve grafit, yüksek sıcaklıktaki buharla karışınca, hidrojenler yanmaya başladı ve tüm santral alevler içinde kaldı.
Patlamanın hemen ardından 31 kişi öldü.
Ancak nükleer felaketin etkileri, bununla sınırlı kalmayacaktı.
Dördüncü reaktörün patlamasıyla ortaya çıkan radyasyon, Hiroşima ve Nagazaki'ye atılan atom bombalarından tam 200 kat daha etkiliydi.
Patlama ilk anda bir kilometre yüksekliğe ulaştı ve ortaya çıkan etkinin, iki metre kalınlığındaki betonu eritecek güçte olduğu ifade edildi.
Nükleer felaket, ilk anda santral çevresinde görevli 31 kişinin hayatını kaybetmesine sebep olmuştu.
Ancak etkisi bununla sınırlı kalmadı.
Türkiye'nin de dâhil olduğu yakın coğrafyaya hastalık ve ölüm getirdi...
28 Nisan 1986'da radyoaktif bulutlar İskandinavya'ya ulaştı.
Çernobil faciası, tüm dünya basınında bir numaralı gündem konusu oldu.
Felaketin ardından olağanüstü önlemler alındı.
Radyasyondan yoğun oranda etkilenen 30 kilometre çapındaki bölgeden 135.000 insan uzaklaştırıldı ve yaşam alanları boşaltıldı.
Reaktör binası 410.000 m3 çimento ve 7.000 ton çelik kullanılarak gömüldü. Binanın altı betonlandı.
Besin maddeleri başka bölgelerden getirildi ve radyasyon bulaşmış olan yiyeceklerin tüketimi yasaklandı.
Çeşitli tanı merkezleri kuruldu.
Radyoaktif iyodun tiroit bezi tarafından alımını mümkün olduğunca engellemek için 5.300.000 insana potasyum iyodür tabletleri dağıtıldı.
Facia ne yazık ki anlık değildi etkilerini günümüzde de görmekteyiz ve ne acıdır ki önümüzdeki iki yüz yıl boyunca da görmeye mahkûmuz.
Чего хочу спросить сначала...Я знаю некоторых из вас (сейчас не будем показывать пальцем), кому достаточно по корням пробежаться, и им уже кажется, что они всё поняли. Ибо у людей богатая фантазия.
А мне надо, чтобы вы все "стрёмно-научные" тексты читали так, чтобы ни одной сомнительной буковки или суффикса не оставалось. Я об этом много раз писала, но не грех еще раз настоять.
Если вы не знаете, что хоть один какой-то суффикс делает там, где вы его видите,- вся ваша работа в мусор. И само собой, все должны чётко видеть подлежащие и сказуемые, и мочь пересказать каждое предложение, закрыв его рукой после прочтения.
Когда вы этот текст читаете в книжке или на чужом сайте, то стресс и страх (да! ибо среди вас есть еще те ссыкуны!) вам мешает во всё вникнуть. Поэтому я вам это перепечатала тут, большими буквами, и каждое предложение с новой строчки... Если это прочесть, то всё по-русски написано, а не по-турецки.
Смотрим на три с половиной интересных слова...
- facia - трагедия. Произносится фаА-дьжия. Арабское слово. Даже театральная трагедия может быть. Ромео и Джульетта - это тоже facia, получается.
- Дальше... Reaktör rutin bir bakıma girdi. Давайте это обсудим.
В русском мы так не говорим, поэтому надо присмотреться.
Какая логика?
Самолет начал падать - самолет вошел в падение.
Я начала работать - я вошла в работу.
Тут с реактором, обратите внимание, не он сам что-то начал, а ЕГО начали что-то там. И всё равно схема та же - rutin bir bakıma girdi - вошел в плановую/рутинную проверку.
Не на схему смотрите,- она никому не нужна,- а картинку представляйте. Думайте, что это "вошел в процесс".
Склад начали вычищать - (кто?) depo (что сделал?) temizliğe girdi
Начали исследовать секрет фундука - (кто?) fındığın sırrı (что сделал?) araştırmaya girdi.
- Дальше. Никуда не глядя, как скажете "это была ядерная электростанция"?
...
Просто хочу, чтобы все в конце сказали santralDi, а не santralDI. Ль - мягкая на конце, потянет мягкую гласную в суффиксе дальше. Никто не ошибется, если надо винительный или дательный падеж сделать, но в прошедшем времени -я не уверена.
- Ядерная реакция?
Çekirdek tepkimesi. Ядро все помнят, а tepkime это tepki. Только tepki - это реакция живого существа, а tepkime - химическая реакция.
Вопрос: чего такое -me?
Прям жду, что кто-то скажет "отглагольное существительное на -ma/-me".
Есть, кто так сказал?
"Молодцы", идите кофе себе сделайте. Неправильно.
Глагольного корня же нет...
Кстати, если бы там было слово с глагольным корнем, то, напомню вам, на нем не было бы конкретики, да?
Да. Потому что это исключение.
А тут есть leri, обратите внимание.
Поэтому это просто производное существительное от существительного. Не могу вспомнить других примеров с таким суффиксом. Наверное, впервые такое видим. Прикольно.
Кстати, ядерная реакция - çekirdek tepkimesi, а ядерная война как?
Было бы очень смешно, если бы кто-то сейчас подумал çekirdek savaşı.
Çekirdek это ядрышко/семечко. Я белку Пушкина вспоминаю в такие моменты:
Белка песенки поёт, да орешки всё грызёт.
А орешки не простые,- в них скорлупки золотые,
ЯДРА - чистый изумруд... Или, может, люди врут.
Ядро земли - тоже çekirdek. Там, видите, çek в корне? Потому оно создаёт земное притяжение, да?... Как земное притяжение?... Yerçekimi, да? Притяжение пола (это у меня так в голове))))...
Вот... А семечки и косточки - они так, примазались просто. По форме похожи.
И поэтому "война семечек" или "война ядрышек" - это вообще не то, что нам нужно, если вы вдруг решили через kış güneşi это сделать.
Для таких терминов, как ядерная война, используют международный язык. Поэтому nükleer savaş. Nükleer - сразу прилагательное. От латинского nucleum - ядро.
Можно вместо çekirdek tepkimesi сказать nükleer reaksiyon?
Конечно, можно. Туркам такие "международные термины" занебесной крутью даже покажутся.
- katbekat yükseldi
katbekat и kat kat - это одно и то же. "Во много раз". Лёгкий термин.
- Yükselişin önü alınamıyordu.
Это то же самое, что önleNemiyordu. Не могло предотвратитьСЯ/помешатьСЯ.
Помним, да, образ? Поперек дороги перед кем-то или чем-то встать и не давать ему дальше пройти/проехать.
Если вглядеться в önünü almak - то это взять/перекрыть место перед чем-то, да?
В страдательном залоге это будет как раз (кто?) yükselişin önü (что делало?) alınamıyordu/не могло быть взятым.
Они это прям там же в вопросах потом объясняют, кстати. Я аж воспылала негодованием: "Чего подсказываете? Давать объяснения людям - это моя работа, а не ваша!!! Совсем уже!!!")))). Всё-таки, какая же я эгоистка! Надо работать над собой. Расти как человек.
- Tanı merkezleri - это диагностические центры. Tanı как диагноз у нас уже был, кстати. Помните, в 676 уроке, когда Шерлок объяснял полицейскому из Скотланд-Ярда, почему толстый мужик, который припёрся к нему домой и упал в обморок, не может быть подозреваемым в смерти спортсмена, которому бумеранг (как потом оказалось) по башке ударил?... Шерлок сказал, что у него tanı konulmamış kalp sorunu var. Недиагностированная проблема с сердцем... Кто tanı не помнит, точно должен помнить синоним teşhis.
- tiroit bezi - это щитовидная железа, и bez - железа, само собой. Как подгузник/тряпочка, только это два совсем разные bez. Не ищите общую картинку.
- И таблетки остались. Tabletler. Не одно и то же, что пилюля/hap, да? Hapı yutmak помните?... Пожалеть потом (sonra hapı yutarız inan, из Bam teli). А в чем фишка?... В том, что пилюля покрыта сладкой оболочкой, и кажется вкусной, но, внутри тебя оболочка растворяется, и горькое лекарство разливается по твоим кишкам. Тут глубокая философская мысль у турок. Надеюсь, все это давно осознали.
Кого-нибудь смутило, что они там в тексте про медицину (НЕ про Чернобыль) эти же tabletler как таблички используют? Я даже не в первую минуту сообразила, о чем речь.
А это еще чтооо. Они планшеты так называют еще... А хотя... Весь мир, кроме нас-русских, называет планшеты таблетами.
Хорошо. Задание.
Читаете по одному предложению, закрываете его рукой и повторяете. Больше ничего не требуется.
Завтра еще кусок из Налоговой сделаем.
Отдыхайте!