762. Сравним перевод?
Нууууу? Перевели?
Мне интересно, что у вас получилось.
Я вам сначала свой перевод покажу, затем обсудим, если хотите.
Ölüm yerin bu dünya, yazılı kaderinin yolunda
Benzersiz yer yüzü, insanlık bu puştluktan çıkana kadar yanımda dur
Ölüm yerin bu dünya, yazılı kaderinin yolunda
Benzersiz yer yüzün, insanlık bu puştluktan çıkana kadar yanımda dur
Эта Земля - место твоей смерти, на предначертаном тебе пути.
Ölüm yerin bu dünya, yazılı kaderinin yolunda
Benzersiz yer yüzün, insanlık bu puştluktan çıkana kadar yanımda dur
Эта Земля - место твоей смерти, на предначертаном тебе пути.
Бесподобна ее поверхность, останься со мной, пока человечество не выберется из этого маразма*.Yeter ama //bu kadarı beni bile baştan çıkaracak //amacını bile bile kaçmak//
Ну хватит уже// это даже меня спровоцирует// зная его цель, убегать//
Bu rekabet hedefine gele gide başlar// kimi bunu bilemez //sebebi gene yaştan//
Эта схватка начинается на подходе к финишу//но кто-то этого даже не знает//опять же, из-за возраста.
Hadi bakalım // önüme çıkabilecek adamı konuşamayacak hale getirelim// el ederek Ну давай//доведём того, кто может на меня выйти, до по потери речи// Помахав мне,
Ele beni ve bedenim adımını basamadan hemen o başarıları bitir hadi tep ederek заставь меня выбыть из игры, и, поднявшись на вершину, сразу закончи с моими победами, пока моё тело не пошло по твоим стопам.
Öl öl! Kafanızı koparıcam Öl öl! Bu mezara sokulucan !
"Умри, умри! Я вам головы поотрываю. Умри, умри! Ты будешь засунут в эту могилу".
Alıcılarını kapat // o kalıcı yaşamını kaderine bırakıcan apansız ölünce Закрой свои приёмники сигналов// Ты оставишь на волю судьбы свою вечную жизнь, если безвременно умрешь
Yalansız ömürle, yalandan ödülle// yakandan öpünce, görürsün önünü// с твоей настоящей жизнью, но с ненастоящим призом. //Ты предвидишь будущее, когда оно целует тебя в шею (в воротник).
Bro bırak bunu yenilme// sebepsiz gerilme// imkansız denince kaldırıcan götünü// Брат, оставь это, не давай себя победить// Не напрягайся без причины// Ты только еще больше разбалуешь его, когда тебе говорят, что это уже невозможно.
Farktım attım // kapatıp atlattım engelleri//
Я понял, но я пас// я повесил трубку и избежал препятствий//
Yeniden everip önüne koyucam o rapi // görücen enderleri,// Я снова выдам и выложу тебе этот рэп// ты увидишь нечто редкое,
Fenomen olayı bitene kadar hep inceden sevicen ezberleri// пока не кончится этот феномен, эти всегда наизусть тихо спетые нежные строки.
Zamanı gelince sonunu getirip piyasa sunucak// en sertini
А когда наступит время, он (феномен) кончится и создаст рынок. //Самое жесткое из него-
Yıkadım // ölünü baştan dene// kapatır önü// yavaştan gene// я проявил.// Ты это своё "умри" сам на себе испробуй// оно встанет на твоём пути// но опять же, не спеша и постепенно.
Tıkadım alanı// bitecek havanız// işine baka hadi, baş baş velet Я всех заткнул// Закончатся ваши понты// займитесь вы все своими делами, чуваки//
Sebebin olurum // huzuru getirecek bi yalan olursan Я стану твоей целью//Если ты будешь успокоительной ложью
Artık sanata kul köleyim // bahsedemezsin daha zorundan// Я теперь принадлежу искусству//ты больше не можешь указывать, что мне делать//
Benzersiz yer yüzün, insanlık bu puştluktan çıkana kadar yanımda dur
Ortam bozuk// bu boktan sonum// hiphop'tan kopardın ortam pozu//
Вокруг всё не так// Меня это дерьмо убивает// Ты вырвал свою позу из хип-хопа
Ve çoktan dolu benim dost kamyonum //poptan kotardın oscar yolu// И мой воз друзей давно полон// Ты совершил свой победоносный путь из-за поп-музыки
Vakit ölü bi nefesin hesabını(a) kalamadan nakil olur// o kara ve karabasan insan// hadi
Время не сможет остаться как есть, и унесет счет последнего вздоха// это темный, кошмарный человек// давай
Panik havası bu rapim elini kolunu tutar// apaçık eder o sırrı //yarıda kalır hep işin Мой рэп, похожий на панику, сдержит тебя// раскроет этот секрет// Ты не успеешь доделать своё дело.
Zulümüm eledi yolunu yürüdü taşını toprağını//
Моё зло уничтожило его путь, прошлось по его камням и землям,
Piyasa sevemez hüzünü// toplar ağzı korkağını// Рынку не понравится его грусть// он собирает сплетни и трусов//
Şimdi kalite kokan o devinim eminim elini delicek// Сейчас этот ритм, попахивающий качеством, я уверен, пробьёт ему руки//
İşte bu sefer zemini hazır // bir er gibi çok rahatım
Вот теперь его земля готова// я спокоен, как герой.
Ne deriz // elimiz ağır // yapabiliyorsan yerimizi al// Что мы скажем?// У нас тяжелая рука// Займи наше место, если сможешь//
[Shhh ahhh] gerisi laf //yeni nesilin emeli// yeni mizah
Yerimiz evimiz,// hepimiz elitiz,// ezilir etimiz// hezimet al// ШШШ, остальное - пустые слова// С тех пор, как твоё новое поколение еще молоко сосало,// наше место, наш дом - новой сарказм,// мы все - элита// нашу плоть унижают//, это поражение, получи.
İçine kaçıcan// iç içe yapıcan o kara gecede derin hesap Ты уйдешь в себя// и сам с собой этой темной ночью произведешь глубокий расчет.
Kötü bi dönemin içine gelir mi //gelir bak seri bi zar//
Как только дойдет до плохого// появится, гляди, счастливый жребий//
Toplar o şansını // düştükçe kaldırır ayağı seni bi daha// Подберет он твою удачу// когда ты будешь падать, он снова поднимет тебя на ноги.//
Yaratmaz yalanın emin ol içerden ötesi berisi kar// Уверяю тебя, твоя ложь не создаст ничего ценного, кроме себя самой. //
Yakıyor ruhumu bugün o cehennemden gelen deli sıcak...// Сегодня обжигает мою душу сумасшедшая жара из этого ада.
Ölüm yerin bu dünya, yazılı kaderinin yolunda
Benzersiz yer yüzü, insanlık bu puştluktan çıkana kadar yanımda dur
Это так, на глаз. Мне самое главное - чётко представлять, что он поёт, когда сама это наизусть учить стану. Даже если что-то где-то "не туда",- это не принципиально. Главное, что у меня есть версия, которая совпадает с грамматикой.
Насколько есть смысл или красота у этого текста?
Красоты я не вижу, честно говоря. Но смысл такой, что... рэп - это, вообще, музыкальное движение ПРОТЕСТА. То есть, все рэперы по определению должны а) жаловаться, и б) на грани агрессии. То есть, надо сразу делать скидку на жанр.
Дальше всегда вопрос - на что именно жалуется, против чего протестует.
Я так понимаю - против применения физической силы. По моей версии, он, вон, говорит, "я с тобой драться не буду, а вместо этого сделаю рэп, который уложит тебя не хуже кулака"... И половину текста он сам с собой разговаривает, уговаривает себя придерживаться этого плана.
Или это,... или что-то про ёжиков.)))
В принципе, всё как всегда похоже на бред. Вопрос: может ли быть бред... красивым?
Я тут на днях у маленького Преснякова в инстаграме один такой видела. Под впечатлением осталась. Покажу вам, хотите?... Только морально приготовьтесь, а то там совсем не то, что вы ожидаете.
Всем привет! Меня зовут Никитос,
я люблю кататься на скейте и сочинять музыку,
путешествовать, люблю любить жену и люблю быть ею любимым,
рубить Альтернативный метал со своей группой Multiverse.
Люблю проводить время в компании своих друзей
и угарать над всякой херней как полный долбоеб,
сноуборд тоже люблю и с 13и лет катаю,
люблю плейстейшен и никогда его не предам,
люблю монтировать и снимать клипы как себе так и другим людям (не за бесплатно конечно .),
люблю прогрессивный метал, альтернативный рок,
пост-хардкор, и ню метал!
Без такой музыки не могу и дня просуществовать.
Люблю паркур, он дает мне ощущение свободы.
Люблю готовить пасту. Животных люблю.
После концертов ягермейстер люблю.
Люблю сериалы и кино.
Философствовать над существованием нашего мира и разбирать все возможные теории о мультивселенной и о возможной симуляции нашей реальности тоже люблю.
Люблю петь, люблю играть на гитаре, на пианино, на барабанах, орать люблю как это делают в метал музыке.
Люблю кататься по Москве на электро-самокатах, с недавних пор мини-гольф люблю.
Люблю не есть мясо, но люблю есть морепродукты.
Люблю долго зависать в ванне. Люблю близких мне людей и оладья тоже.
Люблю писать всякую дичь в инстаграме, дырявые джинсы люблю и кепки тоже.
Люблю порядок на кухне, но иногда впадлу его наводить... люблю спать долго и во сне понимать, что это сон и брать его под контроль во время ясных сновидений,
люблю веселить свои носки хотя они и так смешные,
людей тоже люблю веселить.
Люблю писать такие долгие сообщения и даже не надеюсь что кто-нибудь дочитает до этого момента,
а если кто-то и дочитает, то ему полагается приз!
Люблю дарить подарки!
Люблю разыгрывать кого-нибудь, как к примеру я разыграл тебя на счет приза...
Люблю, когда телефон заряжен на все 100%, когда погода хорошая, когда люди улыбаются и приветливые.
Мне пора, спасибо я пошел. #никитапресняков
Я на первых строчках подумала- "Надо же, какой тупой",
на оладьях- "Нет. Стой. Не тупой",
а на носках - решила "Да ты, брат, поэт! И как я могла так ошибиться? Я же никогда не пьянею...".
Типичная техника начального занижения планки. Вот, учитесь, если кто еще не профессионал этого дела.
На следующий раз вам задание - увековечить это "произведение" в турецком переводе. Только сохраните мне его оригинальный замысел, чтобы сначала читалось, что он лох, а в конце - что поэт. С вас - стиль, то есть.
Хорошо, смотрим детали нашего рэпа.
Новых слов - ... ... ОДНО где-то было, про доводить до конца/заканчивать... Сейчас, найду... Kotarmak. И еще одно, последнее: hezimet - проигрыш/поражение. Запомнить, в принципе, не проблема, если это песня. Вы же будете в сознании, когда текст пытаться петь будете. Триста раз повторите всё предложение, заберете их с контекстом... Я больше скажу,- кто перевод делал,- УЖЕ их запомнил. Не знаю, для кого я рассказываю.
Ладно. Давайте озвучим для людей с улицы, как переводить такие песни.
Первое и самое важное - найти точки. Невидимые. Которых нет.)))) Видите,- я первым делом весь текст разбила вот так: //. Я строчки оригинала сохранила, но кто совсем трусит,- вполне мог каждый кусочек с новой строчки написать. Там бы получились предложения по 2-3 слова. Сиди себе переводи спокойненько. Никакого стресса.
НО... Найти точки и расставить эти "//" - это, не поверите, неподъемная для большинства смертных работа. Но все, кто по плану шел,- давно не простые смертные, и должны так спокойно уметь делать. Тут нужно грамматику идеально знать, и смотреть, чтобы в каждом куске было своё подлежащее, сказуемое, зависимые слова, и чтобы у этого еще смысл был. Если где какая грамматика не сходится,- значит, вы что-то где-то не так разделили... И всё же, даже Я рукой исправила там один падеж и притяжательность. Иначе у меня ничего не сходилось. Сейчас дойдем - покажу. Может, у вас какие гениальные идеи будут, и я что-то упустила.
Спросите меня, я на 100% уверена, что смысл там такой, как я перевела.
Я отвечу - нет, конечно. Я сделала так, чтобы это грамматикой подтверждалось. И минимальной логикой. Daha iyisini bilen varsa yapsın, как говорится.
Я только то, где какие-то сомнения могли быть, покажу (=текст дальше - не весь).
Ölüm yerin bu dünya, yazılı kaderinin yolunda
Benzersiz yer yüzü, insanlık bu puştluktan çıkana kadar yanımda dur
Эта Земля - место твоей смерти, на предначертаном тебе пути.
Бесподобна ее поверхность, останься со мной, пока человечество не выберется из этого маразма*.
Тут вот benzersiz yer yüzüN в оригинале было написано (твоя поверхность - уникальна). Но он явно yer yüzü поёт, поэтому я исправила у себя. Лично у меня остался вопрос - benzersiz yer yüzü -это обращение (ну, типа, "о бесподобная поверхность, останься со мной"), или нет. Я так перевела, как будто НЕТ. Но не до конца уверена.
Yeter ama //bu kadarı beni bile baştan çıkaracak //amacını bile bile kaçmak//
Ну хватит уже// это даже меня спровоцирует// зная его цель, убегать//
Kaçmak LAZIM, мне кажется, он имеет в виду, судя по логике дальше.
Bu rekabet hedefine gele gide başlar// kimi bunu bilemez //sebebi gene yaştan//
Эта схватка начинается на подходе к финишу//но кто-то этого даже не знает//опять же, из-за возраста.
Sebebi - подлежащее, и yaştan - KAYNAKLANIYOR. Это нормально, что он не договаривает?... Нормально, потому что это рэп, и он не обязан выражаться полными предложениями. Мы же тоже в разговоре, например, говорим "это из-за тебя", а не "это из-за тебя случилось", правда? Поэтому пока что всё в норме.
Ele beni ve bedenim adımını basamadan hemen o başarıları bitir hadi tep ederek
заставь меня выбыть из игры, и, поднявшись на вершину, сразу закончи с моими победами, пока моё тело не пошло по твоим стопам.
У меня весь текст было такое чувство, что я точно знаю, что он говорит, но не знаю, как это по-русски будет. Слов русских мне не хватает, чтобы выразить дословно его мысль... Elemek - отсеивать или... вот в каком-нибудь телешоу участники по-одному выбывают,- это их что делают? Удаляют?... Не знаю, я написала "заставить выбыть из игры", но вы должны понимать, что там за образ.
Моё тело наступит на твои шаги - это "я за тобой погонюсь", надо понимать.
Tep etmek не существует, поэтому щедро предположим, что там tepe etmek - высший бал выбить, типа. Достичь высшей точки. Как zirve yapmak.
Öl öl! Kafanızı koparıcam Öl öl! Bu mezara sokulucan !
"Умри, умри! Я вам головы поотрываю. Умри, умри! Ты будешь засунут в эту могилу".
Alıcılarını kapat // o kalıcı yaşamını kaderine bırakıcan apansız ölünce Закрой свои приёмники сигналов// Ты оставишь на волю судьбы свою вечную жизнь, если безвременно умрешь
Тут я взяла в кавычки первую строчку, чтобы смысл получился, что это ЕМУ говорят.
Alıcı - рецептор/приёмник... Мне кажется, он уши и глаза собственные имеет в виду. "Не слушай его", типа, говорит себе.
Bro bırak bunu yenilme// sebepsiz gerilme// imkansız denince kaldırıcan götünü//
Брат, оставь это, не давай себя победить// Не напрягайся без причины// Ты только еще больше разбалуешь его, когда тебе говорят, что это уже невозможно.
Götünü kaldırmak - это şımartmak кого-то. Комплиментами осыпать и рассказывать кому-то, какой он "великий". Турки про девушек так говорят,- götünü o kadar kaldırdım ki (я ее так завалил комплиментами, что...), она о себе слишком много возомнила.
Соответственно, сказать götü kalktı - это как сказать "kendisi çok havalandı".
Farktım attım // kapatıp atlattım engelleri//
Я понял, но я пас// я повесил трубку и избежал препятствий//
Farktım это fark ettim на извращенном турецком. Вам такое употреблять не надо. Yeniden everip önüne koyucam o rapi // görücen enderleri,//
Я снова выдам и выложу тебе этот рэп// ты увидишь нечто редкое,
Evermek это женить, вообще-то. Ev vermek. Evlendirmek. Причем, обычно про сыновей. Не знаю, как по-русски. Думайте, что у них за образ стоит за "завести в дом", "дать кров", "заставить обрести дом". Они, типа, парня выставляют (условно kızın önüne koyarlar), выдают его (женят, то есть). Он тут про рэп как про своего сына говорит, получается. Zamanı gelince sonunu getirip piyasa sunucak// en sertini
А когда наступит время, он (феномен) кончится и создаст рынок. //Самое жесткое из него-
Yıkadım // ölünü baştan dene// kapatır önü// yavaştan gene// я проявил.// Ты это своё "умри" сам на себе испробуй// оно встанет на пути// но опять же, не спеша и постепенно.
Так... Film yıkamak - это проявлять плёнку. В ЭТОМ смысле "проявил" я написала. Piyasa sunacak - это в смысле, что на него спрос будет, его все захотят слушать.
Yavaştan - будто "никто никуда не спешит". Когда старичок, например, что-то ооочень мееедленно деееелает,- это он yavaştan yapıyor, все поняли.
А он встанет на пути - это, типа, "Париж еще узнает д'Артаньяна", он (мой рэп) еще преградит путь (много кому).
Tıkadım alanı// bitecek havanız// işine baka hadi, baş baş velet
Я всех заткнул// Закончатся ваши понты// займитесь вы все своими делами, чуваки//
Alan тут причастие на an, а не поле. Baş baş - я так поняла, это все подряд.
Artık sanata kul köleyim // bahsedemezsin daha zorundan//
Я теперь принадлежу искусству//ты больше не можешь указывать, что мне делать//
Bahsedemezsin о чем? Zorundan. Об обязанности. Вокруг всё не так// Меня это дерьмо убивает// Ты вырвал позу из хип-хопа
Sonum подлежащее, bu boktanDIR сказуемое. И мне не хватает винительного падежа на позе. Поэтому я буду верить, что тут у него инверсия от hiphoptan ortam pozu kopardın. Ve çoktan dolu benim dost kamyonum //poptan kotardın oscar yolu//
И мой воз друзей давно полон// Ты совершил свой победоносный путь из-за поп-музыки
Тут того же винительного на пути не хватает, поэтому та же логика про инверсию. Oscar yolu - это путь человека, получившего Оскар (как бы). Я там "победоносный" написала вам. И кто говорит "из-за" поп-музыки, вполне допускает, что это и "из" поп-музыки. Это он сам себе говорит, а я не знаю, есть ли у него (кто это вообще?) какое-то прошлое в поп-музыке. Ничего не могу утверждать. Vakit ölü bi nefesin hesabını(a) kalamadan nakil olur// o kara ve karabasan insan// hadi
Время не сможет остаться как есть, и унесет счет последнего вздоха// это темный, кошмарный человек// давай
Тут я что-то верю, что должно быть hesabına. Ибо нет ни одного переходного глагола, который бы мог винительный падеж на hesabını заказать. Zulümüm eledi yolunu yürüdü taşını toprağını//
Моё зло уничтожило его путь, прошлось по его камням и землям,
Тут даже не "моё зло", а "урон, который я нанес". İşte bu sefer zemini hazır // bir er gibi çok rahatım
Вот теперь его земля готова// я спокоен, как герой.
Не очень понимаю, он говорит "почва готова", или "земля для могилы готова".
А, и ER=герой. Было у нас один раз где-то, давным давно, и в побочном материале. Поэтому вряд ли вы помните.
[Shhh ahhh] gerisi laf //yeni nesilin emeli// yeni mizah
Yerimiz evimiz,// hepimiz elitiz,// ezilir etimiz// hezimet al// ШШШ, остальное - пустые слова// С тех пор, как твоё новое поколение еще молоко сосало,// наше место, наш дом - новой сарказм,// мы все - элита// нашу плоть унижают//, это поражение, получи.
Тут emeli как gitti gideli конструкция. И у него логика такая, что их топчат, потому что они элита. И сам факт, что с ними так поступают,- это уже их победа (и поражение врага). И mizah -это юмор, да?..., хоть я и "сарказм" пишу.
İçine kaçıcan// iç içe yapıcan o kara gecede derin hesap
Ты уйдешь в себя// и сам с собой этой темной ночью произведешь глубокий расчет.
Произведешь глубокий расчет - в смысле "всё обдумаешь и сам с себя спросишь за все грехи".Kötü bi dönemin içine gelir mi //gelir bak seri bi zar//
Как только дойдет до плохого// появится, гляди, счастливый жребий//
Zar это кубик игровой, кости игральные, да? Из Tavla beni tavla помнить должны. Yaratmaz yalanın emin ol içerden ötesi berisi kar//
Уверяю тебя, твоя ложь не создаст ничего ценного, кроме себя самой. //
Тут технически КТО?-yalanın, что сделает?-yaratmaz, кого?- kar с домиком. içerden- изнутри ötesi beresi - кроме этого/кроме нее же. Знаете, говорят ötesi yok (bunun)- "и ничего, кроме этого, нет". Всё. Начинайте учить наизусть, уже можно.
Я, конечно, понимаю, что сегодняшний урок может быть как-то интересен только тем, кто сам посидел и сделал перевод. Для остальных (почему тут, вообще, есть "остальные", onu da anlamıyorum açıkçası) - это скука скучная, наверное... А я из принципа сегодня ничего интересного рассказывать не стану. Из мести, как бы. Потому что... потому что у меня сейчас - время к семи утра подходит.
Поэтому... Дам вам задание - спеть по тексту на экране песню (сейчас покажу, какую).
Договариваемся так:
у вас ОДИН раз - чтобы просто послушать-приглядеться, мелодию чуть-чуть поймать.
ДВА раза - чтобы на скорости 0,75 с ним умудриться спеть. Можно жать стрелочку "налево" на клавиатуре, чтобы откатиться на 2 секунды и перепеть то, во что только что не попали.
ДВА раза - чтобы спеть на полной скорости без ошибок.
Итого пять прослушиваний.
Наизусть ничего учить не надо. Это упражнение на скорость чтения (и, само собой, на понимание текста с листа).
Договариваемся так:
у вас ОДИН раз - чтобы просто послушать-приглядеться, мелодию чуть-чуть поймать.
ДВА раза - чтобы на скорости 0,75 с ним умудриться спеть. Можно жать стрелочку "налево" на клавиатуре, чтобы откатиться на 2 секунды и перепеть то, во что только что не попали.
ДВА раза - чтобы спеть на полной скорости без ошибок.
Итого пять прослушиваний.
Наизусть ничего учить не надо. Это упражнение на скорость чтения (и, само собой, на понимание текста с листа).
Развлекайтесь.