735. Аппетит приходит во время еды.
Блин, как тяжело-то. Двухмесячный отпуск мне просто противопоказан. Я вот сейчас очень хорошо понимаю бабочек-монархов, которые, вернувшись из Канады, бухаются на дерево предков и спят там полгода... Никого не интересовало, чего это они так долго спят? Там в Мексике нет зимы, от которой можно было бы в спячку впадать же. А я вам говорю - они отдыхают после путешествия! У них такое же коматозное состояние, как у меня. И потом, когда они просыпаются, они первым делом делают что?... Suya akın ediyorlar. Припадают к воде... У меня тоже жуткий сушняк, когда я просыпаюсь сейчас. Я тоже припадаю к воде... И на этом моё сходство с бабочками заканчивается. Потому что ТТ рассказывал, что после воды у них сразу секс. Ну, там, самцы налетают и срывают самочек с дерева (= из постели вынимают), как нежные цветы, всё такое. А у меня как-то не так процесс организован. Эх, не умею я жить!
Но, на самом деле, мне уже получше, в физическом смысле. Первые два часовых пояса я, как бы, преодолела. Но в психологическом - всё так же тяжко. Вот интересно, что Человечество изобрело термин "прийти в себя", kendine gelmek. Это буквально же. У меня иногда такое бывает, когда несколько волнующих событий подряд происходят. Допустим, мероприятие какое-то, к которому долго готовилась и сильно переживала, а после него надо сразу прыгнуть в машину и уехать в другой город или в другую страну, в гости или в отпуск. Я тогда прям еду и чувствую, что тело моё - физически в машине, а сама я - всё еще на месте мероприятия. Реально такое ощущение, что тело перемещается, а я - осталась на прежнем месте. Это пугает, на самом деле. И kendime gelemem. Тогда я начинаю беспокоиться и пытаться позвать себя обратно в тело. И часто это не на первый день получается... Но сейчас немного другая ситуация.
Что бы люди ни говорили, отпуск это всегда сильный стресс. Не знаю, кто умудряется в отпуске "отдыхать". Куда ни поедешь - это всегда чужое место, чужие люди (даже если это твои родственники). Чужие правила вокруг. В перелете паришься из-за перевеса багажа, боишься опоздать на рейс, пытаешься организовать, как добраться до аэропорта и обратно. Машину берешь на прокат - чужую. Боишься её повредить. Правила дорожного движения - другие. Дороги - незнакомые. Рестораны - незнакомые. Еда - незнакомая. Цены - вообще незнакомые. Тут неожиданные чаевые -там неожиданные налоги. Что в твоей стране законно, в чужой - запрещено. Правила парковки странные. Молоко какое-то не такое, знакомые напитки другой вкус имеют. Краны другие, душ другой, система унитаза даже - другая. Температура воздуха в других градусах измеряется. Не поймешь, когда темнеет, когда рассветает. Каждый день надо принимать срочные решения, "куда поедем и что будем делать сегодня". Интернета нормального нет. Тебя то куда-то везут, то ты сама куда-то кого-то везешь, всё как на цыпочках, как на авось, потому что ты заранее не знаешь, что будет. Всё зависит от кого-то еще, а не от тебя. Никакого серьезного контроля над собственной жизнью... Кроме одного момента. Как вы понимаете, вот уж что совсем-совсем не представляет из себя проблемы или стресса - это чужой язык. Потому что я много языков знаю, мне повезло. А как, наверное, тяжело тем, кто еще и языка в чужом месте не знает!
И после всего этого вернуться домой - это дикое блаженство. Вновь взять контроль над окружающим тебя миром в свои руки... НО... Тело моё - вот уже два дня как дома, а сама я - неизвестно где. Не могу даже определить точное место, где я себя потеряла на этот раз,- в России или в Америке. Даже непонятно, из какого места зазывать себя обратно в тело. Хоть объявления развешивай, 'Aranıyor bedenimin ruhu'.
А у меня уже куча новых планов созрела, но я не могу ничего начать делать, пока не приду в себя. Это раздражает... И турецкий... Я очень хочу что-то делать, но... Точно знаю, что, начиная с урока про налоговую декларацию, я всё понадкусывала и побросала, по техническим причинам отсутствия времени. И сначала мне надо всё это собрать и доработать, как полагается. С чувством, с толком, с расстановкой, с нужной любовью и теплотой. А всю эту работу - обычно проделывает моя душа, а не моё тело. А души нет, она еще не вернулась. Моё тело летело на самолете быстрее, чем душа за ней поспевала. И поэтому, как только я сажусь смотреть на турецкие буквы,- у меня сразу выступает холодный пот. "Не могу сосредоточиться" это называется у людей. Сижу перед компьютером, а правый глаз на правую стену смотрит, левый - на левую, ноги ковёр под собой ощупывают, одна рука за шоколадкой тянется, другая за сигаретой. Вот такое впечатление... А еще и пылесос приехал, убраться решил. И кошка настаивает полизать мне нос, не могу отказать... А что такое "сосредоточиться"? Это загнать душу в тело. Сосредоточить её внутри себя. Чтобы ничего другого, кроме турецкого, не видеть. У меня это пока никак не получается.
Мне кажется, что когда-нибудь ученые докажут, что uçuş sersemliği - происходит оттого, что при перемещении на самолете душа не успевает за телом, а не оттого, что мозг вдруг ждет света, когда ночь, и темноту, когда день (как они считают сейчас). Ведь лично мне время суток - не важно. Я обычно сплю, когда захочу, а не когда надо. Я обычно и днем могу спать, и ночью, и даже по нескольку раз, с перевывами. Уж мой-то мозг - точно не ждет дня или ночи, света или темноты, - ему пополам. А всё равно психическое и физическое недомогание налицо. Какая-то несостыковка с версией современной науки - налицо прям.
НО... Мама в детстве говорила, что аппетит приходит во время еды. Поэтому, несмотря ни на что, надо начинать что-то делать.
Хорошо. Вернемся в 722й урок, в декларацию о налогах. Кто не сделал - нагоняет вместе со мной, а кто сделал - удостоверяется, что он ничего не забыл за месяц.
Делаем так: я вам даю слова, которые вам нужны будут (если я вдруг сомневаюсь, что вы их знаете или на ходу вспомните), и прошу перевести предложение. Кто может быстро и устно,- делает быстро и устно. Кому нужна бумажка,- пишет на бумажке. Хозяин барин.
1. Должен ли я делать налоговую декларацию.
Beyanname - налоговая декларация
Beyanname vermeli miyim.
2. Вы можете узнать, требуется или нет вам делать налоговую декларацию в связи с полученными вами платой за аренду, зарплатой, доходами (1) от движимого капитала и другой прибылью и доходами (1), выбрав календарный год, когда вы получили доход (2), и вписав сумму дохода (2) в соответствующие поля.
Чтобы помочь вам немножко с порядком слов, цвета по порядку цветов радуги расположила. Цените мою человечность)))).
Получать - elde etmek
Но, на самом деле, мне уже получше, в физическом смысле. Первые два часовых пояса я, как бы, преодолела. Но в психологическом - всё так же тяжко. Вот интересно, что Человечество изобрело термин "прийти в себя", kendine gelmek. Это буквально же. У меня иногда такое бывает, когда несколько волнующих событий подряд происходят. Допустим, мероприятие какое-то, к которому долго готовилась и сильно переживала, а после него надо сразу прыгнуть в машину и уехать в другой город или в другую страну, в гости или в отпуск. Я тогда прям еду и чувствую, что тело моё - физически в машине, а сама я - всё еще на месте мероприятия. Реально такое ощущение, что тело перемещается, а я - осталась на прежнем месте. Это пугает, на самом деле. И kendime gelemem. Тогда я начинаю беспокоиться и пытаться позвать себя обратно в тело. И часто это не на первый день получается... Но сейчас немного другая ситуация.
Что бы люди ни говорили, отпуск это всегда сильный стресс. Не знаю, кто умудряется в отпуске "отдыхать". Куда ни поедешь - это всегда чужое место, чужие люди (даже если это твои родственники). Чужие правила вокруг. В перелете паришься из-за перевеса багажа, боишься опоздать на рейс, пытаешься организовать, как добраться до аэропорта и обратно. Машину берешь на прокат - чужую. Боишься её повредить. Правила дорожного движения - другие. Дороги - незнакомые. Рестораны - незнакомые. Еда - незнакомая. Цены - вообще незнакомые. Тут неожиданные чаевые -там неожиданные налоги. Что в твоей стране законно, в чужой - запрещено. Правила парковки странные. Молоко какое-то не такое, знакомые напитки другой вкус имеют. Краны другие, душ другой, система унитаза даже - другая. Температура воздуха в других градусах измеряется. Не поймешь, когда темнеет, когда рассветает. Каждый день надо принимать срочные решения, "куда поедем и что будем делать сегодня". Интернета нормального нет. Тебя то куда-то везут, то ты сама куда-то кого-то везешь, всё как на цыпочках, как на авось, потому что ты заранее не знаешь, что будет. Всё зависит от кого-то еще, а не от тебя. Никакого серьезного контроля над собственной жизнью... Кроме одного момента. Как вы понимаете, вот уж что совсем-совсем не представляет из себя проблемы или стресса - это чужой язык. Потому что я много языков знаю, мне повезло. А как, наверное, тяжело тем, кто еще и языка в чужом месте не знает!
И после всего этого вернуться домой - это дикое блаженство. Вновь взять контроль над окружающим тебя миром в свои руки... НО... Тело моё - вот уже два дня как дома, а сама я - неизвестно где. Не могу даже определить точное место, где я себя потеряла на этот раз,- в России или в Америке. Даже непонятно, из какого места зазывать себя обратно в тело. Хоть объявления развешивай, 'Aranıyor bedenimin ruhu'.
А у меня уже куча новых планов созрела, но я не могу ничего начать делать, пока не приду в себя. Это раздражает... И турецкий... Я очень хочу что-то делать, но... Точно знаю, что, начиная с урока про налоговую декларацию, я всё понадкусывала и побросала, по техническим причинам отсутствия времени. И сначала мне надо всё это собрать и доработать, как полагается. С чувством, с толком, с расстановкой, с нужной любовью и теплотой. А всю эту работу - обычно проделывает моя душа, а не моё тело. А души нет, она еще не вернулась. Моё тело летело на самолете быстрее, чем душа за ней поспевала. И поэтому, как только я сажусь смотреть на турецкие буквы,- у меня сразу выступает холодный пот. "Не могу сосредоточиться" это называется у людей. Сижу перед компьютером, а правый глаз на правую стену смотрит, левый - на левую, ноги ковёр под собой ощупывают, одна рука за шоколадкой тянется, другая за сигаретой. Вот такое впечатление... А еще и пылесос приехал, убраться решил. И кошка настаивает полизать мне нос, не могу отказать... А что такое "сосредоточиться"? Это загнать душу в тело. Сосредоточить её внутри себя. Чтобы ничего другого, кроме турецкого, не видеть. У меня это пока никак не получается.
Мне кажется, что когда-нибудь ученые докажут, что uçuş sersemliği - происходит оттого, что при перемещении на самолете душа не успевает за телом, а не оттого, что мозг вдруг ждет света, когда ночь, и темноту, когда день (как они считают сейчас). Ведь лично мне время суток - не важно. Я обычно сплю, когда захочу, а не когда надо. Я обычно и днем могу спать, и ночью, и даже по нескольку раз, с перевывами. Уж мой-то мозг - точно не ждет дня или ночи, света или темноты, - ему пополам. А всё равно психическое и физическое недомогание налицо. Какая-то несостыковка с версией современной науки - налицо прям.
НО... Мама в детстве говорила, что аппетит приходит во время еды. Поэтому, несмотря ни на что, надо начинать что-то делать.
Хорошо. Вернемся в 722й урок, в декларацию о налогах. Кто не сделал - нагоняет вместе со мной, а кто сделал - удостоверяется, что он ничего не забыл за месяц.

Делаем так: я вам даю слова, которые вам нужны будут (если я вдруг сомневаюсь, что вы их знаете или на ходу вспомните), и прошу перевести предложение. Кто может быстро и устно,- делает быстро и устно. Кому нужна бумажка,- пишет на бумажке. Хозяин барин.
1. Должен ли я делать налоговую декларацию.
Beyanname - налоговая декларация
Beyanname vermeli miyim.
2. Вы можете узнать, требуется или нет вам делать налоговую декларацию в связи с полученными вами платой за аренду, зарплатой, доходами (1) от движимого капитала и другой прибылью и доходами (1), выбрав календарный год, когда вы получили доход (2), и вписав сумму дохода (2) в соответствующие поля.
Получать - elde etmek
Зарплата - ücret
Доход (1)- irat, доход (2) - gelir
В связи с - ilişkin olarak
Elde ettiğiniz kira, ücret, menkul sermaye iradı ile diğer kazanç ve iratlara ilişkin olarak beyanname vermeniz gerekip gerekmediğini gelir elde ettiğiniz takvim yılını seçip ilgili alanlara gelir tutarını yazarak öğrenebilirsiniz.
3. С другой стороны, согласно статье разделу 2 статьи 85 Закона о Налогах на Доход, даже если коммерсанты и фермеры, и профессионалы свободных профессий не обеспечили прибыль от своей экономической, сельскохозяйственной и профессиональной деятельности, они обязаны делать ежегодную налоговую декларацию.
Раздел - fıkra
Согласно - gereğince
Коммерсант - tacir (родственник слова ticaret)
Профессионал - erbap
Сельскохозяйственный - zirai
Деятельность - faaliyetler
Обеспечить прибыль - kazanç temin etmek
Diğer yandan Gelir Vergisi Kanununun 85. maddesinin 2. fıkrası gereğince tacirlerle çiftçiler ve serbest meslek erbabı, ticari, zirai ve mesleki faaliyetlerinden kazanç temin etmemiş olsalar bile yıllık beyanname vermek zorundadırlar.
4. Для детальной информации вы можете изучить справочники законов или часто задаваемые вопросы.
Справочник законов - mevzuat rehberi.
Изучить - incelemek
Detaylı bilgi için mevzuat rehberlerini ya da sık sorulan soruları inceleyebilirsiniz.
5. Этот тест был подготовлен с целью информирования, у него нет никакой юридических обязательств.
Информировать - bilgilendirmek
Юридическое обязательство - hukuki (bir) bağlayıcılık
Если я два предложения через запятую пишу, а не через точку, то это значит, что у них это всё в одно предложение спаяно. Будет только ОДНО сказуемое, осторожно.
Bu test bilgilendirme amacıyla hazırlanmış olup, hukuki bir bağlayıcılığı yoktur.
6. Выберите календарный год, когда вы получили доход.
Gelir elde ettiğiniz takvim yılını seçiniz.
Elde ettiğiniz kira, ücret, menkul sermaye iradı ile diğer kazanç ve iratlara ilişkin olarak beyanname vermeniz gerekip gerekmediğini gelir elde ettiğiniz takvim yılını seçip ilgili alanlara gelir tutarını yazarak öğrenebilirsiniz.
3. С другой стороны, согласно статье разделу 2 статьи 85 Закона о Налогах на Доход, даже если коммерсанты и фермеры, и профессионалы свободных профессий не обеспечили прибыль от своей экономической, сельскохозяйственной и профессиональной деятельности, они обязаны делать ежегодную налоговую декларацию.
Раздел - fıkra
Согласно - gereğince
Коммерсант - tacir (родственник слова ticaret)
Профессионал - erbap
Сельскохозяйственный - zirai
Деятельность - faaliyetler
Обеспечить прибыль - kazanç temin etmek
Diğer yandan Gelir Vergisi Kanununun 85. maddesinin 2. fıkrası gereğince tacirlerle çiftçiler ve serbest meslek erbabı, ticari, zirai ve mesleki faaliyetlerinden kazanç temin etmemiş olsalar bile yıllık beyanname vermek zorundadırlar.
4. Для детальной информации вы можете изучить справочники законов или часто задаваемые вопросы.
Справочник законов - mevzuat rehberi.
Изучить - incelemek
Detaylı bilgi için mevzuat rehberlerini ya da sık sorulan soruları inceleyebilirsiniz.
5. Этот тест был подготовлен с целью информирования, у него нет никакой юридических обязательств.
Информировать - bilgilendirmek
Юридическое обязательство - hukuki (bir) bağlayıcılık
Если я два предложения через запятую пишу, а не через точку, то это значит, что у них это всё в одно предложение спаяно. Будет только ОДНО сказуемое, осторожно.
Bu test bilgilendirme amacıyla hazırlanmış olup, hukuki bir bağlayıcılığı yoktur.
6. Выберите календарный год, когда вы получили доход.
Gelir elde ettiğiniz takvim yılını seçiniz.
7. Аренда: жильё - офис, облагаемый налогами/другое/права - офис, не облагаемый налогами/другое/права
Жильё - mesken
Облагаемый налогами - tevkifatlı
Kira: mesken - tevkifatlı işyeri/diğer/hak - tevkifatsız işyeri/diğer/hak
8. Зарплата: облагаемые налогами поступления (зарплата), полученные от первого нанимателя - НЕ облагаемые налогами поступления, полученные от первого нанимателя - сумма облагаемых налогами поступлений, полученных от второго и следующих нанимателей - сумма НЕ облагаемых налогами поступлений, полученных от второго и следующих нанимателей.
Ücret: 1.İşverenden alınan tevkifatlı ücret - 1. işverenden alınan tevkifatsız ücret - 2. ve daha sonraki işverenlerden alınan tevkifatlı ücret toplamı - 2. ve daha sonraki işverenlerden alınan tevkifatsız ücret toplamı
9. Доход от движимого капитала: облагаемый доход от движимого капитала - необлагаемый доход от движимого капитала.
Menkul sermaye iradı: tevkifatlı menkul sermaye iradı - tevkifatsız menkul sermaye iradı.
10. Другая прибыль и доходы: прибыль от повышения стоимости - Примени исключение - Случайная прибыль - Примени исключение.
Повышение прибыли (это когда акции подорожали, например) - değer artışı
Исключение - istisna
Случайный/проходящий - arızi.
Diğer kazanç ve iratlar: değer artışı kazancı - istisna uygula - arızi kazanç - istisna uygula.
Это первая страница, она тут: https://hazirbeyan.gib.gov.tr/#/beyanname-vermelimiyim
Сегодня дальше не пойдем,- лучше меньше, да лучше.
Теперь вы должны уметь быстро на ходу мочь сказать вот это:
- Я профессионал свободной профессии, и в прошлом календарном году у меня не было прибыли от моей деятельности. Должен ли я делать налоговую декларацию?
- Если ты фермер или коммерсант, тебе в любом случае (her durumda) нужно предоставлять налоговую декларацию.
- У меня два работодателя. Мне точно надо делать декларацию.
- Я понятия не имею, что такое случайная прибыль. Я думаю, мне надо срочно изучить справочники законов.
- Интересно, какая разница между облагаемыми доходами офиса и необлагаемыми доходами офиса.
Вот, уже начинаю чувствовать, что возвращаюсь в себя. Счастье-то какое. Мама была права, как обычно.
Попытайтесь отшлифовать эту лексику так, чтоб от зубов отлетало сегодня. Не забудьте, что вам НЕ ЗАПОМИНАТЬ это надо, а чёткий образ на каждый незнакомый термин создать у себя в голове. Иначе послезавтра всё забудется... В смысле, что оно и так забудется, но, если вы всё правильно сделаете, то, когда в следующий раз вам это встретится, у вас заиграет картинка в голове, и вы приблизительно, но будете знать, о чем конкретно речь.
Да тут, собственно, только три новых слова. Можем вместе даже глянуть.
Tevkif - это удержание или задержание. Задержание подозреваемого может быть, tutuklama. Или когда кого-то останавливают и не дают дальше пройти/проехать, durdurma.
Tevkifat - это вычет какой-то, удержание средств, если речь о деньгах. Но, когда мы говорим про налоги, то это та сумма, которая списывается с облагаемой базы. Например, из суммы доходов может быть списана сумма оплаченной в этом году ипотеки, и налог ты платишь - с оставшейся суммы. Обычно у государства целых несколько пунктов, за которые можно списать доход. Например, в Испании - 2500 евро доходов в год списываешь за каждого несовершеннолетнего ребенка, и можно списать расходы на зубного врача, и на учебники, и уж точно какую-то сумму (там максимум установлен) за выплаченную ипотеку. У нас тут сложная компьютерная программа, которая рассчитывает все детали и сразу выдаёт тебе результат. Но тут у турок - простенький формуляр для ориентации. Человек сам должен сообразить, сколько он может списать, и вставить это в графу tevkifatlı. Это как сказать программе "эту цифру не учитывай, у меня льготы. Только на всякий случай проверь, не превышаю ли я допустимый максимум". А то, с чего ему всё-таки придется платить подоходный налог, и человек это понимает,- пишется в графу tevkifatsız. И само слово tevkifat в отношении налогов означает, что это ТЫ удерживаешь у себя энную сумму, на которую у тебя есть льгота.
Дальше было tacir, и я вам пояснила, что это родственник экономики/ticaret. По логике, tacir должно было бы преобразоваться в tacirat, но кто-то когда-то давно, видимо, был дислексиком и перепутал буквы, когда словарь составлял))). Получилось ticaret.
И arızi еще. Ударение куда?... На i, да? Как в mesleki, askeri и иже были с ними... Кажется, что новое слово....Но мы же знаем слово arızalı, правда? Arıza это случайность/инцидент. Отсюда arızalı это "с которым что-то случилось", да?... А еще есть просто прилагательное arız - "потом оказавшийся". Arız olmak - потом оказаться. "Как позже выяснилось", типа. И arızi это то же самое - случайный, о котором узнал пост-фактум. Типа, "я и сам не знал, пока деньги на счету не увидел. Ничего не планировал, честное слово"...
Это что за доходы такие, кстати?
Ну, наследство, может. Или крупная сумма в подарок. Или выигрыш в лотерею. Или премия какая-то (Нобелевская))))... Там дальше будут (наверное) объяснять, что имеется в виду. Вот и просветимся.
Всё. Теперь точно хватит. Давайте, совершенствуйте своё совершенство. Я в вас верю.