375. (Не)урок про натов.
Не собиралась сегодня урок писать, потому что неделя напряженная выдалась. Но мы сейчас с Галей кое-что обсуждали, и я решила это изложить, а то потом забуду... Я вообще забываю всё, что сразу не запишу. В этом смысле, вам не повезло,- у меня же не всегда компьютер под рукой. Сколько, сколько "уроков" за эти долгие месяцы я надумала у себя в голове, пока вела машину, сколько ржала в голос за рулем над собственными же никогда не написанными строчками и шутками, сколько всяких полезных фишек открыла/поняла "вдруг", но, когда добиралась до ноута, - всё исчезало, и поэтому ни одно слово не увидело свет... Это нормальное явление у поэтов, я слышала. Я верю в натов... Не помню, откуда взяла такое слово. В бирманском, что ли, было.
У меня был учитель по бирманскому языку в университете. Бирманец, по-русски не говорил совсем. Звали У Чо Зо, хоть он по всем документам и проходил как Чен Ир. Хочу, чтобы его имя вошло в историю. Нам рассказали, что он в молодости бежал от политических преследований. "Выбежали" они вчетвером, и, пока пересекали джунгли, остальных троих съели бенгальские тигры. Он один выжил и добрался до Кореи, а оттуда - в Советский Союз. Оттуда имя корейское,- ему там левый паспорт сфабриковали... Когда я пришла к нему учиться, ему уже было лет семьдесят, и на всём факультете бирманский язык изучали только два человека. И вот приходим мы первого сентября, садимся напротив него, и... предполагается, что он нас бирманскому сейчас учить будет. А как, если он русского не знает? И на всех других языках - учебники, а у нас - ничего. Язык редкий потому что. Только один носитель языка... Сидим-моргаем... И он лезет в свою сумку и достает листочки какие-то, ксерокопии чего-то... А там всё - обрывками ксерокопии страниц непонятно чего, но всё бирманскими закорючками. Видели когда-нибудь бирманский текст? Зацените:
Это статья о Турции из Википедии, вы поняли... Ну вот, такого плана "рисунок" мы увидели у себя перед носом. Вперед, учите бирманский по этому... Мы продолжаем моргать... Учитель давай нам это читать вслух... Казалось, что просто мяукает. Тут же даже непонятно, где одно слово кончается, а другое начинается. Ни точек, ни запятых, ни тире, ни кавычек. Я подумала "передайте кто-нить пистолет, пожалуйста". НО. Он доставал эти листочки и расправлял их на столе с такой любовью... Было видно, что это всё, что у него осталось от Родины. "Отступать нельзя",- была моя мысль. И мы стали учить. Смотрели на эти загогулинки, прикидывали, чего бы это такое могло быть. Заметили две черточки вертикальных время от времени, - решили, что это, наверное, бирманские точки (вы заметили?). Потом на пальцах попросили его карандашиком разделить все слова одно от другого. А там в одном слове одна загогулинка, а в другом - двадцать... Хорошо, допустим... Потом просили его читать каждое слово, и, как Шерлоки, искали похожие символы, которые могли бы соответствовать схожим звукам... И так четыре года. Но через эти четыре года мы с моим "товарищем по несчастью" знали этот язык на уровне синхронных переводчиков. В какой-то момент, когда мы уже могли понимать учителя, он сказал, что в Бирме верят, что есть наты. Это духи. И если к чему-то прикладывать очень много усердия и любви, то нат приходит к тебе на плечо, и помогает тебе в твоём деле. То есть, он говорил "вы старайтесь по-настоящему и не переживайте ни о чем больше. Нат вас заметит и придет к вам. Остальное всё само сделается"... Двадцать лет прошло,- я за ненадобностью бирманский совсем забыла, признаюсь. Но метод остался. То есть, вот то, что мы тут с турецким делаем, - это то же самое. Без учебников, без правил, без лишней информации... копаемся сами и вычисляем, "как оно работает", озью в их мозги лезем. Это - с одной стороны. А с другой - кто очень старается, к тому приходит нат. И этот нат расчищает вам путь, убирает препятствия, ограждает от ненужных людей и вещей, прячет от врагов, приносит нужную информацию, приводит нужных людей... Поэтому стараться и любить нужно так, чтоб нат тебя заметил. Это не просто "язык учить". Это - волшебство... Вот у меня точно есть нат. Я, как стала турецкий учить,- он сразу меня и нашёл (привет тебе, зайчик). Всё для меня делает. Тут одна паранормальная активность вокруг, иначе не назовешь. И вы со своим поздоровайтесь.
И, возвращаясь к теме "если не напишу, то забуду", хочу вам показать одну штуку. Я её в 2009 году увидела. Это лекция на 18 минут. Каждый пусть возьмет себе то, что ему там ближе, но... не пройдите мимо, ради Бога. Женщина про психологию творчества рассказывает. Я блог пишу, допустим, - мне это очень близко. Но вы - учите турецкий. Не просто учите, - "живёте" этот турецкий вместе со мной. Это тоже творческий процесс. Считайте, это инструкции, как обращаться с вашим натом турецкого.
Она говорит на английском, но это переведено на 47 языков, и тут есть русские субтитры. На шестеренку внизу, - и русский из списка выберите.
Посмотрели? Молодцы. Если бы ТТ показали это в юности, ему не надо было бы разоряться на психологов...
А дальше - мысль следующая...
Сегодня ровно полтора года с тех пор, как мы выучили первый турецкий звук. Полтора года - это очень много. Слишком много, кажется, да?... Я в начале рассчитывала месяца в три уложиться. Кажется, что те, кто учит английский-французский-испанский-итальянский по учебнику или на курсах, овладевают языком за значительно более короткий срок, а мы - ползём, как черепашки... Но я тут подумала... Мы сериалы турецкие в оригинале смотрим один за другим. Не я же одна такая,- вы все так делаете... Покажите мне (пальцем) знакомого человека, который за полтора года так освоил, например, английский, что смотрит американские сериалы в оригинале. А ведь английский в сто раз легче турецкого... С другими языками то же самое: где хоть кто-то, кто за полтора года на курсах (не живя в стране) достиг такого уровня, что кино без субтитров одно за другим глотает и понимает людей там?... Вот этот момент важен - не просто СЛОВА понимает, сильно напрягаясь, а реально человека слышит, внимает, что у него в сердце и в мыслях (я про персонаж)? Где кто-то, для кого за полтора года чужой язык стал не просто инструментальным, а живым? Я что-то никого не знаю. И мне вот интересно: у нас в МГУ на середине второго курса кто-то так может или нет? Не знаете никого из ИСАА?... Кого б спросить...
Kısacası, я прикинула на глаз, и.... "да мы звезды!" Не надо недооценивать собственный прогресс. Мы - реально звёзды... И всё благодаря нашим натам турецкого. Продолжайте стараться, и всё будет ещё намного круче. Ищите божественную искру, и она найдет вас.
Заданий на сегодня никаких нет,- у меня, как я сказала, напряженный график на этой неделе. Кто не в прямом эфире читает - даже и не заметит. А кто со мной - берите эти пару дней на то, чтобы посмотреть кино. Мы с Галей сделаем вам джинсы на каждую серию Kiraz Mevsimi, обещаю. А кто хочет в добровольном порядке потаскать лексику и обороты, пока смотрит, и накидать нам ее в джинсы, - вы знаете, как меня найти, - присылайте. Только серию указывайте, когда писать будете.
Всех целую, отдыхайте!
И, возвращаясь к теме "если не напишу, то забуду", хочу вам показать одну штуку. Я её в 2009 году увидела. Это лекция на 18 минут. Каждый пусть возьмет себе то, что ему там ближе, но... не пройдите мимо, ради Бога. Женщина про психологию творчества рассказывает. Я блог пишу, допустим, - мне это очень близко. Но вы - учите турецкий. Не просто учите, - "живёте" этот турецкий вместе со мной. Это тоже творческий процесс. Считайте, это инструкции, как обращаться с вашим натом турецкого.
Она говорит на английском, но это переведено на 47 языков, и тут есть русские субтитры. На шестеренку внизу, - и русский из списка выберите.
Посмотрели? Молодцы. Если бы ТТ показали это в юности, ему не надо было бы разоряться на психологов...
А дальше - мысль следующая...
Сегодня ровно полтора года с тех пор, как мы выучили первый турецкий звук. Полтора года - это очень много. Слишком много, кажется, да?... Я в начале рассчитывала месяца в три уложиться. Кажется, что те, кто учит английский-французский-испанский-итальянский по учебнику или на курсах, овладевают языком за значительно более короткий срок, а мы - ползём, как черепашки... Но я тут подумала... Мы сериалы турецкие в оригинале смотрим один за другим. Не я же одна такая,- вы все так делаете... Покажите мне (пальцем) знакомого человека, который за полтора года так освоил, например, английский, что смотрит американские сериалы в оригинале. А ведь английский в сто раз легче турецкого... С другими языками то же самое: где хоть кто-то, кто за полтора года на курсах (не живя в стране) достиг такого уровня, что кино без субтитров одно за другим глотает и понимает людей там?... Вот этот момент важен - не просто СЛОВА понимает, сильно напрягаясь, а реально человека слышит, внимает, что у него в сердце и в мыслях (я про персонаж)? Где кто-то, для кого за полтора года чужой язык стал не просто инструментальным, а живым? Я что-то никого не знаю. И мне вот интересно: у нас в МГУ на середине второго курса кто-то так может или нет? Не знаете никого из ИСАА?... Кого б спросить...
Kısacası, я прикинула на глаз, и.... "да мы звезды!" Не надо недооценивать собственный прогресс. Мы - реально звёзды... И всё благодаря нашим натам турецкого. Продолжайте стараться, и всё будет ещё намного круче. Ищите божественную искру, и она найдет вас.
Заданий на сегодня никаких нет,- у меня, как я сказала, напряженный график на этой неделе. Кто не в прямом эфире читает - даже и не заметит. А кто со мной - берите эти пару дней на то, чтобы посмотреть кино. Мы с Галей сделаем вам джинсы на каждую серию Kiraz Mevsimi, обещаю. А кто хочет в добровольном порядке потаскать лексику и обороты, пока смотрит, и накидать нам ее в джинсы, - вы знаете, как меня найти, - присылайте. Только серию указывайте, когда писать будете.
Всех целую, отдыхайте!