363. Arkadaş.
Ну?...
Я, наверное, каждый урок могу начинать с этих двух букв,... которые несут в себе "страшный" смысл... Что значит, "какой"?- В отношении вас - ожидания! Вы попали! Или, выражаясь Галиными юридическими терминиами - "П..здец котёнку!"
... Да, я не особо переживаю за ненормативную лексику, потому что до этого урока всё равно мало кто дочитает. Большая часть наших солдат полегла (или поляжет) на первой же серии великих миграций,- кто в долине Серенгети, кто в Мексиканском лесу, а кто и на острове Рождества. Если бы наша дорога была такой уж легкой, по ней бы толпы людей шлялись туда-сюда, не протолкнуться было бы. А у нас тут, в вишневом блоге, что? Что-что... считанные горстки героев (пока что). Вон, семь тысяч раз уроки были открыты, за три месяца существования. Из них половина - это наверняка я.))) И вообще, четырехзначные цифры в расчет не принимаются, это очень мало. А зато нам до конца этого блога 38 уроков осталось всего. Можно начинать задумываться о цвете следующего. Я подумаю об этом... Завтра...
Тааак, у нас песня. Не очень сложная. Но приятная. Вы перевели, нет?... А чего сидели? Прохрюкали такой шанс... Кто перевел - гордитесь, - вы хоть что-то сделали "вперед меня".
Bir kıvılcım düşer önce, büyür yavaş yavaş - Сперва упадет одна искорка, и будет медленно расти
Bir bakarsın volkan olmuş, yanmışsın arkadaş - Потом посмотришь - и уже вулкан образовался, и ты зажегся,- друг
Dolduramaz boşluğunu ne ana ne kardaş - Никто его не заменит - ни мать, ни брат
Bu en güzel, bu en sıcak duygudur arkadaş - Это - самое прекрасное, самое тёплое чувство,- друг.
Ortak olmak her sevince, her derde, kedere - Быть партнером в каждой радости, в каждой неприятности и горе
Ve yürümek ömür boyu, beraberce, el ele - И всю жизнь прошагать вместе, держась за руки
Olmasın hiç o ta içten gülen gözlerde yaş - Пусть никогда не будет слез в этих аж изнутри смеющихся глазах
Yollarımız ayrılsa bile seninle arkadaş - Даже если наши пути разойдутся, друг.
Bir gün. - Однажды...
Bir gün birbirimizden ayrı düşsek bile - Даже если однажды мы расстаёмся друг с другом,
Biliyorum, hiçbir zaman ayrı değil yollarımız - Я знаю, пути наши не расходятся
Ve aynı yolda yürüdükçe - И, пока мы идем по одному пути,
Gün gelir ellerimiz yine dostça birleşir - Настанет день, и руки наше снова соединятся по-дружески
Ayrılsak bile kopamayız - Даже если мы расстаемся, наша связь не рвется.
В самом начале - ilk önce, en başta, en başlangıçta
Затем - ardından
Потом - sonra
В конце концов - (eninde) sonunda
Положите у себя в голове всё это на одну полку, а то оно у вас как-то "как в космосе" плавает.
Varmasın же сказать нельзя, потому что var это не глагол, а прилагательное,- помните такое?
Я, наверное, каждый урок могу начинать с этих двух букв,... которые несут в себе "страшный" смысл... Что значит, "какой"?- В отношении вас - ожидания! Вы попали! Или, выражаясь Галиными юридическими терминиами - "П..здец котёнку!"
... Да, я не особо переживаю за ненормативную лексику, потому что до этого урока всё равно мало кто дочитает. Большая часть наших солдат полегла (или поляжет) на первой же серии великих миграций,- кто в долине Серенгети, кто в Мексиканском лесу, а кто и на острове Рождества. Если бы наша дорога была такой уж легкой, по ней бы толпы людей шлялись туда-сюда, не протолкнуться было бы. А у нас тут, в вишневом блоге, что? Что-что... считанные горстки героев (пока что). Вон, семь тысяч раз уроки были открыты, за три месяца существования. Из них половина - это наверняка я.))) И вообще, четырехзначные цифры в расчет не принимаются, это очень мало. А зато нам до конца этого блога 38 уроков осталось всего. Можно начинать задумываться о цвете следующего. Я подумаю об этом... Завтра...
Тааак, у нас песня. Не очень сложная. Но приятная. Вы перевели, нет?... А чего сидели? Прохрюкали такой шанс... Кто перевел - гордитесь, - вы хоть что-то сделали "вперед меня".
Melike Demirağ - Arkadaş
Bir bakarsın volkan olmuş, yanmışsın arkadaş - Потом посмотришь - и уже вулкан образовался, и ты зажегся,- друг
Dolduramaz boşluğunu ne ana ne kardaş - Никто его не заменит - ни мать, ни брат
Bu en güzel, bu en sıcak duygudur arkadaş - Это - самое прекрасное, самое тёплое чувство,- друг.
Ortak olmak her sevince, her derde, kedere - Быть партнером в каждой радости, в каждой неприятности и горе
Ve yürümek ömür boyu, beraberce, el ele - И всю жизнь прошагать вместе, держась за руки
Olmasın hiç o ta içten gülen gözlerde yaş - Пусть никогда не будет слез в этих аж изнутри смеющихся глазах
Yollarımız ayrılsa bile seninle arkadaş - Даже если наши пути разойдутся, друг.
Evet arkadaş; kim olduğumu, ne olduğumu -Да, друг мой. Тому, кто я, что я,
Nerden gelip, nereye gittiğimi sen öğrettin bana -Тому, откуда я пришел и куда иду,- научил меня именно ты.
Elimden tutup, karanlıktan aydınlığa sen çıkardın - Взяв меня за руку, вывел меня из темноты на свет.
Bana yürümeyi öğrettin yeniden - И снова научил меня, как идти...
El ele ve daima ileriye - Идти рука об руку, и всегда вперед.
Nerden gelip, nereye gittiğimi sen öğrettin bana -Тому, откуда я пришел и куда иду,- научил меня именно ты.
Elimden tutup, karanlıktan aydınlığa sen çıkardın - Взяв меня за руку, вывел меня из темноты на свет.
Bana yürümeyi öğrettin yeniden - И снова научил меня, как идти...
El ele ve daima ileriye - Идти рука об руку, и всегда вперед.
Bir gün. - Однажды...
Bir gün birbirimizden ayrı düşsek bile - Даже если однажды мы расстаёмся друг с другом,
Biliyorum, hiçbir zaman ayrı değil yollarımız - Я знаю, пути наши не расходятся
Ve aynı yolda yürüdükçe - И, пока мы идем по одному пути,
Gün gelir ellerimiz yine dostça birleşir - Настанет день, и руки наше снова соединятся по-дружески
Ayrılsak bile kopamayız - Даже если мы расстаемся, наша связь не рвется.
Ortak olmak her sevince, her derde, kedere - Быть партнером в каждой радости, в каждой неприятности и горе
Ve yürümek ömür boyu, beraberce, el ele - И всю жизнь прошагать вместе, держась за руки
Olmayacak o ta içten gülen gözlerde yaş - Не будет слез в этих аж изнутри смеющихся глазах
Ve yürümek ömür boyu, beraberce, el ele - И всю жизнь прошагать вместе, держась за руки
Olmayacak o ta içten gülen gözlerde yaş - Не будет слез в этих аж изнутри смеющихся глазах
Bir gün gelip, ayrılsak bile seninle arkadaş - Даже если придет день, и мы расстанемся, друг.
Ну что? Песня была в 1975 году написана. В наши дни, при наличии социальных сетей и бесплатных международных телефонных звонков через whatsapp, skype и т. д., расставание с друзьями вообще ощутить сложно. Нашим детям уже недоступны такие понятия. И это хорошо. "С любимыми не расставайтесь". Пока напротив имени старого друга горит зеленая галочка, ты знаешь, что вас разделяет один лишь клик. А это вообще ничто. Хоть сорок лет прошло, а можно всегда как ни в чём не бывало нажать на кнопку и услышать заветный "Привееееееет!!!!!". Спасибо тем, кто создал интернет. Надеюсь, что всем им очень повезло в этой жизни... Вообще человечество давно слагает песни о новых технологиях. Вон, еще в детстве помню... " Позвони мне позвони"... или "Накрутишь ты номер любой, реле повернется, как надо, влюблюсь я в твой голос - с первого звука, как с первого взгляда". Красиво, правда? А ведь это Ласковый Май))))). И муза наша воспевала технологии, помнится. 'Bu şarkılar da olmasa, telefonlar çalmasa, arkadaşlar aramasa, durmazdım bi dakka'... и даже с крутым ремиксом. Поэтому такие песни, как Arkadaş, - это антикварная редкость, исчезнувший вид. Больше такого уже не напишут и не споют. А пройдет еще двадцать лет, - и уже даже и не поймут.
На что посмотрим?
- Описание последовательности событий.
В самом начале - ilk önce, en başta, en başlangıçta
Затем - ardından
Потом - sonra
В конце концов - (eninde) sonunda
Положите у себя в голове всё это на одну полку, а то оно у вас как-то "как в космосе" плавает.
- doldurmak - заполнять (переходный, от непереходного заполняться/dolmak). Тут dolduramaz boşluğunu - не сможет заполнить его отсутствие/пустоту. Пробел на клавиатуре как?
То же самое слово... А клавиатура как, вообще-то?...
Klavye.
А кнопка?...
Вот кто год назад у себя все устройства на турецкий язык переключил (как я умоляла), тот давно разобрался. А кто прохрюкал такой шанс - вам, как двоечникам, объясню. У турков три типа кнопок (да, тут сложная инженерия сейчас пойдет). Когда имеют в виду какую-то нарисованную кнопку (куда кликать мышкой надо), то это buton. Когда имеют в виду кнопки физические, вот прям черные клавиши на клавиатуре (которые выдрать можно), то это как пуговица - düğme, либо tuş (ключ, типа). Tuş используют всегда, когда говорят про функционал кнопок (F12, boşluk, shift, escape). Клавиши на пианино - это piyano tuşları, например. То есть, реальная кнопка (на которую потыкать пальцем можно), за которой какой-то функционал закреплен. Чтобы сказать "у меня кнопки на ноуте залипают", скажут klavye tuşları yapışıyor. Кстати, вот крик души турка, у которого та же проблема, что и у меня пару раз в год регулярно случается (= кока-кола разлилась на ноут).
Потому что, да будет известно человечеству, вот это - нормальная ежедневная картина у меня. Иногда там кофе вместо кока-колы, но не суть.
То есть, "риск велик", risk baya yüksek.
- Ortak - партнер. Еще это "общий" (прилагательное). Ortak karar - общее решение (обоюдное), например. Ortak dil - общий язык. Orta - это "между", если вы помните, латинское inter-.
- У них там Ortak olmak her sevince, her derde, kedere - всё в дательном, обращайте внимание. Быть партнером ДЛЯ чего, а не В чем.
- Вот это предложение: Olmasın hiç o ta içten gülen gözlerde yaş - как сделано?
Где слез пусть не будет? Gözlerde. В каких глазах - gülen. Смеющихся как? Ta içten - аж изнутри.
Что такое ta?- "Аж" из ta ... kadar, из ta... dek, и из ta kendisi. Будем считать, все помнят.
- birbirimizden ayrı düşsek - вот наше ayrı düşmek из Yavrular annelerinden ayrı düşmemek için gayret ediyor (222 предложение первой серии, когда антилопы через крокодилов переплывали).
- Gün gelir ellerimiz yine dostça birleşir - тут birleşmek- объединяться/соединяться. Как сказать "соединять"?(1). А "Amerika Birleşik Devletleri" чего такое (2)?
- Ayrılsak bile kopamayız. На kopamayız смотрим. Глагол kopmak у нас был много раз в разных вариациях. Дайте сразбегу хоть одну фразу из того, что было... Три два один... Чего тормозите? Rüzgarın yetti bana - koptu bir kıyamet, Kıyametler kopuyor zavallı yüreğimde, Habersizce kopan fırtınalara benzerim (Taş), Aklım kopar gider başımdan (Kalbim seninle), где-то даже Dalından koparılmış beyaz bir çiçek gibi, еще Aile reisi dişilerin avından kopup gelen ahtapot parçaları yüzeye çıkıyor (это про "розовую медузу"), и вишенка - kopuşta millet (народ в отрыве, из Жуппы). Поэтому перевод какой? Разрываться, разверзаться, отрываться. Kopmak переходный или нет? (3). А переходный как будет? (4). А страдательный залог? (5).
И... Я тут летние сериалы на досуге посмотрела, в одном был кусок. Я вам покажу. По идее, вы всё должны понять, тут "с русским произношением говорят", поэтому вопросов вообще нет. Найдите мне тут, как будет "вытянуть деньги из кого-то" (6). Предисловие такое: они случайно встретились, напились, переспали, но ничего не помнят ("настоящая Турция, оле!"). Больше не виделись. Через 3 месяца она поняла, что беременна, и ее мама притащила ее к нему, признаваться. Он воспринял новость с достоинством, спокойно, на турка совсем не похоже (да он вообще блондин, - пусть докажет, что турок). Дальше - смотрите.
Кто особо прилежный - сделайте мне полный транскрипт всего куска (7).
Вот. А остальное всё в песне слишком простенькое. Кто слова уже выучил - можете изобразить трио вот с этими двумя персонажами.
Вот. А остальное всё в песне слишком простенькое. Кто слова уже выучил - можете изобразить трио вот с этими двумя персонажами.
Хочу, чтобы вы записали мне, что Сезен говорит там (8).
Кстати о милом ребенке в желтой рубашке: тут на днях статью видела. Называлась TТ... her zamanki gibi kapış kapış. А у меня в голове kapış kapış это что? Как когда сумки воруют - схватил и убежал, еще с песни kapış kapış aşk картинка такая лежит. В связи с чем я подняла левую бровь. Не на гипотетическую возможность, что он на бегу спер у кого-то сумочку (ничему не удивилась бы уже), а на her zamanki gibi. Представила - посмеялась. Но за мелкое хищение, насколько я знаю, его еще не брали. Поэтому я решила, что kapış kapış - это что-то другое. Допустила такую возможность, как бы. А там по контексту сразу стало понятно, о чем речь. У него сентябрьские концерты под открытым небом на носу, и там пишут что Biletler kapış kapış satıldı. Расхватали, типа. Просто так рассказываю, чтобы вы тоже у себя картинку нужную дорисовывали... Хотя, про упёртую сумочку образ был прикольнее,- прямо-таки озарил мой день неуемным весельем))))).
Всё! Завтра (не поверите) - немцы. У нас перед ними такой внешний долг накопился, что целую инвентаризацию проводить придется, чувствую. Потому что я уже и сама не помню borcumuzun ne kadar olduğunu. Но мы - русские люди - долго запрягаем, но быстро едем. Вот завтра и проедемся, "с ветерком".
Всех целую!
Кстати о милом ребенке в желтой рубашке: тут на днях статью видела. Называлась TТ... her zamanki gibi kapış kapış. А у меня в голове kapış kapış это что? Как когда сумки воруют - схватил и убежал, еще с песни kapış kapış aşk картинка такая лежит. В связи с чем я подняла левую бровь. Не на гипотетическую возможность, что он на бегу спер у кого-то сумочку (ничему не удивилась бы уже), а на her zamanki gibi. Представила - посмеялась. Но за мелкое хищение, насколько я знаю, его еще не брали. Поэтому я решила, что kapış kapış - это что-то другое. Допустила такую возможность, как бы. А там по контексту сразу стало понятно, о чем речь. У него сентябрьские концерты под открытым небом на носу, и там пишут что Biletler kapış kapış satıldı. Расхватали, типа. Просто так рассказываю, чтобы вы тоже у себя картинку нужную дорисовывали... Хотя, про упёртую сумочку образ был прикольнее,- прямо-таки озарил мой день неуемным весельем))))).
Всё! Завтра (не поверите) - немцы. У нас перед ними такой внешний долг накопился, что целую инвентаризацию проводить придется, чувствую. Потому что я уже и сама не помню borcumuzun ne kadar olduğunu. Но мы - русские люди - долго запрягаем, но быстро едем. Вот завтра и проедемся, "с ветерком".
Всех целую!