Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

302. Пчёлы-4.

Привет всем, я нашла для вас новую игрушку... А то нам скучно...
Я обещала, что в четвертой сотне (а мы с вами сейчас как раз "там") мы будем учиться произносить... получше, чем мы это делаем сейчас, как бы. Ну, не знаю, - у меня, по-моему, точно Московский акцент. А мне нужны волшебные звуки. Волшебные звуки - это очень важно... и прикольно. Поэтому. Шаг первый - проверить, понимают ли вас роботы. Это, в смысле, чтобы живых турков не напугать, надо на тренажере сначала попробовать.
Вот лично у меня такой проблемы нет, - я давно болтаю с Сири, о любых жизненных проблемах. У нее, наверное, диплом психолога. А у тех, у кого нет айфона, в котором такая Сири живет, должен быть Hey Google. Это то же самое. А у кого и этого нет, - в любом сообщении Ватсаппа, или в чате VK, есть кнопочка "микрофон". А кто и это не нашел, - смотрите на меня:
Вот вам - https://dictation.io/
Идете туда (на компьютере прямо), выбираете внизу Türkçe. Нажимаете Start dictation и начинаете болтать. Если эта штука записывает за вами правильные слова, - всё отлично. Если нет, - значит, вы не так произносите. А что тогда делать? Что-что, идти в гугл-переводчик, забивать слово и жать на иконку с динамиком. Тогда вам его робот правильно произнесет. Это инструкции из первого урока Красного Блога, кстати, yazık size, если вы этим до сих пор не пользуетесь.
Сразу предупрежу: сильно не радуйтесь, если "всё правильно" запишется. Потому что эта штука очень умная. Она не просто ваши звуки разбирает, а тут же лезет во всемирную сеть сверить падежи и времена, и желательно угадать, что за песню/текст вы начитываете. То есть, надо что-то уж слишком плохо произнести, чтобы оно не угадало, что у вас на уме... Кстати... У меня есть запись нечленораздельного Тэтэшенского трёпа (у меня много такого добра на телефоне). Там фоновых звуков нет, он там в тишине кое-что тараторит... Сейчас дам этому роботу послушать его, "а вдруг"...

)))))))))))))... Робот завис)))))). Господи, olur mu öyle şey?! Дала еще два раза послушать то же самое, - из пяти длинных предложений он выловил четыре слова, и причём не те совсем... Ладно... Это хорошо, наверное... Потому что лично я прекрасно понимаю, что он там наговаривает. А это значит что? Что-что... Что я - круче роботов! Ура!

В общем... Я хочу, чтобы вы наговорили (желательно, на память) этой машинке интервью Человека-2006. Посмотрим, чего она "поймет". Она еще не научилась ставить знаки препинания, поэтому игнорируйте их пока. Но говорите с выражением, это важно.

Вот. А мы - продолжаем разговор. Последнее заявление было про стопроцентную важность секса, все помнят. Читаем дальше.

Peki sahnede yaptığınız hareketlerin içinde ne kadar seks var?

  • Peki - это "ладно, а...", все это помнят.
  •  hareket - движение не только в смысле передвижение (как мы привыкли), а и в смысле жеста. 
  • yaptığınız hareket+ler+in(род.падеж) içinde. Значит так... На слово, описываемое диином (hareketler тут), обычно не вешается притяжательность. Все это должны были давным-давно заметить, но... а вдруг вы это пропустили (es geçtiniz). Bana baktığın zaman, gördüğüm insan, yaptığınız hareketler, verdiği cevap, sevdiğim kız v.b. Дальше могут/будут висеть падежи, но притяжательность сюда почти никогда не нужна. Кому надо объяснить, почему она тут не нужна? Всем, очевидно... Придаточное предложение с диином перед существительным отвечает на вопрос КОТОРЫЙ, по большому счету, и описывает это существительное. Которое время? - То, когда ты на меня смотришь. Которые движения? Которые вы делаете. Если вы собираетесь поставить притяжательность, то это математически значит, что где-то есть хозяин. 

Bana baktığın zaman= Senin bana baktığın zaman. Это отправное предложение. Вы сюда хотите притяжательность+хозяина добавить... Смотрим, куда это влезет...
Bana baktığın zamanIN=
= Senin bana baktığın SENİN zamanIN=
= SENİN senin bana baktığın zamanIN.
Муть получается. В смысле, они не извращенцы. Потому что вот это существительное zaman - оно ничьё. Оно-концепция. Вдумайтесь, и вы поймете. И это верно для 90% случаев.

НО... Может быть такое, что вам кровь из носу надо показать, что предмет, о котором вы говорите, именно чей-то. Например, в таком предложении:

То моё состояние, в котором вы меня сейчас видите, случается нечасто.
Şu gördüğünüz halim sürekli olmuyor.

Та моя машина, что ты видел, уже не моя. Я ее продал.
Şu gördüğün arabam benim değil artık. Onu sattım.

Тут у объекта есть реальный хозяин, и вам обязательно надо его проговорить. Это случается редко, но случается (=два раза у ТТ видела, больше ни у кого и никогда).

Но нам надо действовать по статистике. А статистика говорит, что, если на такое наткнетесь, - можете зажигать свечку.

Еще интересно понять, что НЕ ВСЕГДА диин описывает какое-то слово/существительное.
Он может быть и сам по себе. Geldiğinize çok sevindim. Tanıştığımıza memnun oldum. В таких случаях его гоняют по падежам. А в первом случае он идет как прилагательное к какому-то еще существительному. То есть, грамматически "Beni baktığında" и "Beni baktığın zamanda" - не одно и то же. В одном случае - диин - существительное, а в другом - диин заменяет прилагательное перед zamanda. Понятно, о чем я говорю вообще, нет? Ну, Giydiğim - ateşten gömlek и Giydiğim şey - ateşten gömlek. "То, что на мне надето"... и "Та вещь, которая а мне надета". Вы всё это знаете. Просто переосмыслить надо, и обозначить.

  • С içinde, üstünde, yanında, sağında, solunda, altında, çevresinde и др. послелогами места пойдет хозяин в родительном падеже, если мы о реальных координатах говорим. Все это помнят из урока в Красном блоге, где картинки с машинками были. Во всех этих послелогах места есть конкретика имущества, увидьте ее, я ее красненьким выделила... А если послелоги места употребляются концептуально, то хозяин пойдет БЕЗ родительного падежа, и получится схема kış güneşi. Tehdit altında = под угрозой. Тут "ПОД" - не в буквальном смысле, а концептуально употреблено... В смысле, это не стол, где надо нагибаться и выяснять, что там ПОД ним. Под угрозу нагнуться и подсмотреть нельзя же... Или El üstünde tutarım seni. Тот же случай. На руках- концептуально,- пошутил он, то есть,... не в буквальном смысле употреблял такое. Будем считать, мы друг друга поняли... Ну и вот, тут у Айше в вопросе "hareketlerin içinde" - это не "в движении = на ходу", а "в движениях = в жестах конкретных".  

- Kışkırtılma oranına göre değişiyor. Hissettiğim şey izleyiciye erotizm olarak dönüyor.
  • Kışkırtmak - провоцировать/соблазнять,- еще раз для тех, кто забыл уже. KışkırtILmak - соблазнятьСЯ/провоцироватьСЯ. Kışkırtılma - соблазняемость/поровоцируемость... Это технически. Смысл я уже и сама потеряла... А сейчас мы его "обратно" найдем...  Хорошо... Kışkırtılma oranı. У меня проблема не техническую часть понять, и не произнести это (это как раз легко), а представить картинку, что это вообще такое. "Уровень соблазняемости"... долгая пауза... "Уровень провоцируемости"... И это нечто, от чего зависит, сколько предположительно-секса будет у него в танцах в конкретно-заданный момент... Мысли есть, чего имеет в виду?... Я вот думаю... Человек, хоть и не исключено, что пьет прям в этот момент, но, всё же, интервью дает. На деликатную тему... Любое интервью давать уже не по себе. Не будет никто употреблять сложные навороченные термины, а предпочтет оставаться в зоне комфорта и использовать слова и мысли, к которым привык, за которыми можно спрятаться, которыми можно манипулировать, которые контролируешь. А это математически значит, что такая штука, как kışkırtılma oranı живет у него в лексиконе каждый день. Он яичницу себе утром жарит, линзы еще одеть не успел, какое сегодня число не помнит точно, а спокойно такое сказать может, значит. И у него в голове на этот термин есть какая-то картинка... "Смотря сколько спровоцируется"... Это что, какой-то синоним "как само пойдет"? А почему не сказать "duruma göre değişir"? Или это "по настроению"? Yani "если публика вменяемая, то и я вменяемо танцую, а если невменяемая, то и я за ними невменяемым становлюсь" diye mi? Истина где-то рядом, но я не могу ее с уверенностью нащупать... Ладно, а дальше вообще Бермудский треугольник...
  • Hissettiğim sey (видите, что притяжательности опять нет?) izleyici+ye erotizm olarak (как) dönüyor... Это в каком смысле? Сейчас разрыдаюсь... Боюсь предполагать прям... "То, что я чувствую при виде реакции публики, возвращается к зрителю от меня как эротизм" diye mi?... Я, наверное, ненормальная. Так и хочется сказать "А покажите мне хоть одно эротическое yani komik olmayan bir видео c концертов". У меня концепция эротизма, похоже, другая какая-то... Таааааак... Обозначим, что такое "танец с определенным содержанием эротизма"... Я покажу вам...

Поднимите мышки, кто так умеет... Вот, все русские подняли. У меня первый муж (ядерный физик) так танцевал... Я за него аж(!) замуж вышла, после такого. Dayanamadım. А вот этот мальчик из видео, Диего Луна, кстати говоря, озвучил Büyük Göçler для Латинской Америки. Не хухры-мухры.
Это я к чему... Девушки ему не хватает на сцене (ну или кого-там, по настроению), чтобы сексуальным казаться. В смысле, смотреть на кого-то конкретного надо, по-моему. Взглядом kenetlemek. Иначе в чем эротизм ловить, непонятно.
  • Так, izleyici - зритель, а слушатель как? Dinleyici. А публика? А публики у них нет. Всё еще izleyici или seyirci скажут (от seyretmek). Концептуально, поэтому  в единственном числе. А во множественном - это конкретные какие-то зрители уже, а не концептуальная "публика".
Bakışlarınız sadece kadınları değil, herkesi etkiliyor. Sadece kadınları etkileyen bakışlara sahip olmak istemez miydiniz?
  • Кто раньше видел herkesi в винительном падеже? Я- нет. Ясно, что существует, но не попадалось что-то. Поздоровайтесь поэтому. 
  • Etkilemek я вам давным-давно сказала, что у него это одно из частых словечек, хотя тут его Айше сейчас употребила, но он в ответ его много раз повторит, наверняка... А вообще вы знали, что, чтобы кого-то разговорить, достаточно задавать вопросы словами, которые этот человек особенно любит? У кого есть начальник,- присмотритесь, какую лексику он часто использует, и попробуйте сами "на том же языке" с ним говорить. Шеф вас сразу уважать начнет, со всем соглашаться станет, думать, что вы правы во всем... Это проверенный способ, верьте профессионалке. Человеку достаточно показать зеркало, чтобы он увидел свое отражение, и тогда он мгновенно полюбит того, кто это зеркало для него держит. Такие уж мы-люди примитивные, что поделать... Etkilemek - производить эффект, воздействовать, впечатлять.  Kelebek etkisi помните? А en etkileyici öyküler? 
  • istemezdim -istemezdin - istemezdi - istemezdik - istemezdiniz - istemezdiler. Не хотел(и) бы. 
Вопрос от этого делается как?
İstemez + miydim --miydin --miydi --miydik --miydiniz //--istemezler miydi, да?
  • sahip olmak (иметь, быть хозяином) всегда ЧЕМУ, в дательном (bakışlara).
- Hayır. Herkes etkilensin. Erkekler de!
Чего-то Айше сюда мало восклицательных знаков поставила... Вот если бы восклицательного знака не было, то можно было бы подумать, что он, как вменяемый человек, пожал плечами и уныло сказал "Да мне, в принципе, всё равно. Пусть все, кто хотят, эткиленятся, и мужики тоже". Я бы даже подумала "щедрый какой, не жалко ведь себя". А с восклицательным знаком такое впечатление, что он представил, что только женщины от него в обморок падают, и забеспокоился, что еще половина человечества не под влиянием его взглядов оказалась. Коленки задрожали от негодования, и он воскликнул "Нееееееееет!!!!! Всееееее пусть эткиленятся!!!! И мужики срочно тоже!!!!! Я так велюююю!!!!!" Смешное существо.

  • EtkileNmek - попадать под впечатление, страдательный залог, "быть впечатлённым".

Türkiye'de bir erkek olmanın Avrupa'da ya da ABD'de erkek olmaktan farkı ne?
Ну вот точно же, он как какое "страшное" заявление сделает, Айше пугается и переводит разговор на другую, более нейтральную тему. Тут она очень сильно испугалась, судя по всему, и сразу про политику начала... Хорошо, что не про погоду...
  • Подлежащее-сказуемое farkı nedir
  • Farkı в конкретике, потому что это имущество для olmanın
  • Как спросить "В чем отличие А от Б"?  A'nın B'dan farkı ne? То есть, не ищите в голове "между А и Б", " у А и Б", а ищите "Ванино от Пети отличие что есть?" И помните, я как-то в 125 уроке говорила, что у них нет слова "какой"? Поэтому "какая разница", "какое отличие", "какой цвет" пойдет с NE. Это в большинстве случаев. Но можно, конечно же, в предложениях типа "Какой он человек?" сказать  Nasıl bir insan o? Nasıl само по себе - наречие (на вопрос "как" отвечает), и только в таком случае используется как прилагательное, эквивалент ne gibi, ne türlü...
  • Олмам БЕЗ притяжательности (olma тут) в исходном падеже делается от инфинитива -olmaKtan, а не olmadan - потому что olmadan у них занят под значение - не будучи, не делая/не сделав что-то (anlamadan, dinlemeden, son sözünü söylemeden). 
  • США/ABD - Amerika Birleşik Devletleri.
- Rahatlık. Giyim rahatlığı, fikrini söyleme rahatlığı, bir yerlerde dilediğin gibi dans edebilme rahatlığı. Suçlanmama rahatlığı, kategorize edilmeme rahatlığı. Ön yargısız yaklaşıyorlar insana yurt dışında. Türkiye'de hemen çamur atıyoruz.
  • Rahatlık он говорит... А как будет "свобода"?... Özgürlük... Я бы в жизни такое слово сама не выучила, не спой он его. Свобода слова - Konuşma özgürlüğü, Cвобода выражения - İfade özgürlüğü, Свобода выбора - Seçme özgürlüğü, Свобода прессы - basın özgürlüğü, Свобода вероисповедания - Dini özgürlük. Почему тут на озгюрлюке вдруг конкретики нет? Потому что dini - прилагательное. Схема kış güneşi уже не работает.
  • Giyim - одежда. 
  • bir yerler -... Множественное число видите? Bir şeyler помните? Такая же фишка. Bir тут - "какой-то". То есть, bir yerlerde = где-то. 
  • Dilediğince не сказал, предатель. Вместо него dilediğin gibi пихнул. 
  • Dans edebilme круто сделал. "Возможность/способность что-то делать" забираем у него - yapabilme, şarkı söyleyebilme, dinleyebilme... Вот у него на концертах onu dinleyebilme rahatlığı конкретно yok... из-за его же наполеоновских замашек, cinsiyetsiz danslarından dolayı и... как там... kışkırtılma oranından dolayı. 
  • Suçla+n+ma+ma rahatlığı -... смысла нет "просто так" запоминать такие навороты. Делайте сразу по этому шаблону "спокойствие, что тебя не услышат", "спокойствие, что тебя не увидят", "спокойствие, что тебя не спросят", "спокойствие, что тебя не найдут", "спокойствие, что тебя не убьют". И, не отходя от кассы "страх быть обвиненным", "страх быть услышанным", "страх быть увиденным", "страх быть спрошенным", "страх быть найденным", "страх быть убитым".
  • Ön yargısız yaklaşıyorlar insana: yargı - суждение, yargılamak у него в Beni Anlama был,-  осуждать, судить.  Ön - "перёд", все помнят. Ön yargı - предрассудок, предубеждение. Ön yargılı - с предрассудками. Ön yargısız - без предрассудков. 
  • çamur - грязь, еще с Корольков должны помнить.
Evililikten hoşlanmıyorsunuz, kafanızda çocuk meselesini nasıl çözüyorsunuz? Şu Madonna formülünü siz de istemiyorsunuz! Farklı insanlardan çocuk yapmak.
  • mesele - тема, дело, проблема. В Корольках было. На дереве сидели, он ей говорит Bu meseleden kimseye bahsetmeni istemiyorum (Боже, какие же легкие были Корольки!)... А потом Гек спел "Bir meselem olsaydı beni dinler miydin?" в Benim için n'apardın. 
  • çocuk yapmak - завести ребенка, (а не "сделать" ребенка, договорились?)
Я тут не очень понимаю, farklı у Айше - это от разных или от других (başka). У меня в голове farklı - это разнообразные, а не другие. Но тут такое не совсем в сценарий ложится... Кто-нибудь знает, что там за история с детьми у Мадонны? Если они у нее от разных мужчин, то я права. А если не свои, а усыновленные, то я ошибаюсь. Но если я вдруг права, то Айше намекает на то, что он не хочет по ребенку от каждой женщины ("безобразие какое",- намекает она, когда ставит там восклицательный знак), и тогда просто смешно, что такое дело в Турции называется "Формула Мадонны"... А в России как такое называется?


Kimyamın tuttuğu her kadından çocuğum olsun isterim! Ciddi ciddi babalık ederim. 

  • Я хотел бы "пусть мой ребенок будет от каждой женщины, которую держит моя химия"... Это дословно... Сделайте "я бы хотел, чтобы все были счастливы", "я бы хотела, чтобы моё новое платье было от (марку вставьте какую-нибудь). 
  • ciddi - серьезный. Два раза повторенное прилагательное = наречие. 

O çocuklara da, kadınlara da sahip çıkarım. Ama savunduğum çok eşlilik ya da bir harem değil. 

  • "sahip çıkmak /заботиться" берите, с sahip всегда дательный падеж, да? Хозяин кому/чему. 
  •  savunma sistemi помните у бабочек? Система защиты. Тут у него savunmak=защищать. Savunduğum - то, что я защищаю (диин в роли подлежащего).
  • çok eşlilik -многоженство. Eş/партнер помнить должны. Как сказать "несравненный"? Eşsiz. Тоже из бабочек... А "моногамия" как будет?.... Tek eşlilik, да? А бигамия? İki eşlilik. Тэтэ - красавец,- я, кроме, как от него, таких терминов нигде не наберу, по-моему. 
Короче говоря... Я не стану обсуждать глубину или поверхностность мысли тут. Мало ли, кто что думал в 2006 году, как бы... Но в связи со сказанным вспомнилось, как я как-то набрела на блог какого-то мальчика испанского, семнадцатилетнего. Он там подробно описывал девушку своей мечты, серьёзно так... Текст был следующий: "А глаза у нее должны быть миндалевидные, длина ресниц - два сантиметра или больше, цвет глаз - ярко зеленый, хотя и  синий тоже, наверное, сойдет. А волосы у нее должны быть длинные, где-то по бёдра... А пупок должен быть в форме бабочки обязательно... А рост - строго 170 см. А губы - большие, но не как у Анжелины Джоли, а на 10-15% меньше. А уши... А пальцы на ногах -... (всё, забыла дальше)"... Больше ничего не скажу. Просто, "навеяло".
Ну? Вперед? Наизусть всё это сможете? И роботу всё это наговорить не забудьте по памяти. 
Больших всем творческих успехов!!!!