Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

317. Geceler Kara Tren.

Всем привет, сейчас будет песня, но сначала - затычка для ваших дырок. Как это по-турецки? Tıkaç... Ладно... Серьезное турецкое слово, никому не ржать (себе говорю).

Кто помнит немцев, к которым мы на экскурсию в Красном Блоге ходили? Там такой милый турок фразы наговаривал, у меня с ним прям любовь большая была... Жаль, не знаю, как зовут, а то бы увековечила его имя... Ну и вот... Я вас тогда заставила за выходные сделать половину всего их курса, наивно понадеявшись, что вторую половину вы сделаете как-нибудь на досуге в туалете. Но мы не будем полагаться на случай. Нам сейчас как раз "в самый раз" что-то короткое и легкое на слух позаучивать. Немцы подойдут. Я сначала думала из Тэтэшенских нескончаемых речей в ютубе что-то порезать вам, но потом решила - чего время тратить, когда кто-то другой уже всё для нас сделал. Надо использовать достижения мирового сообщества. В связи с чем... Каждый Божий день и до конца времен (до 1001 урока yani) будем нагло брать у них по 18 коротеньких фраз и слушать до тех пор, пока в генетический код не запишутся. Там учить ничего не надо,- мы всё давно знаем. И понимать тоже ничего не надо - там даже младенец поймет (люблю этого турка за его конфеты)... Но на всякий случай, там русская женщина сначала текст по-русски проговаривает. Это плохо, потому что я только вчера велела русский голос в голове убить. Но по-другому пока никак.

Так, смотрите, вот звук:


Тут диинов много, вам понравится. Этот звук надо себе на телефон закачать и слушать весь сегодняшний день. Пока не стошнит. Принцип понятен - русская женщина говорит фразу,- вы должны в какой-то момент ее у себя в голове перевести на турецкий и сказать быстрее моего турецкого мужика.

Дальше. Эти люди сделали приложение на телефон. Mondly называется. Всё то же самое, что у них на сайте (ссылка на него - в 139 уроке), только за деньги. Я купила, внесла вклад в экономику Германии, но вам покупать не обязательно. Если вы его установите и не станете платить, у вас всё равно каждый день будут появляться бесплатные мини-уроки, на 5 минут. Там вообще как для тупых, всё на уровне зародышей, но в качестве ежедневного повторения - "очень даже". Поэтому устанавливайте себе. Там есть бесплатная версия ТОЛЬКО с этими ежедневными мини-уроками. Я вам покажу...


Вон, синяя иконка - это программа только с мини-уроками, а оранжевая - это целый Mondly. Неизвестный турок из Германии, посмотри на меня: пусть тебе зарплату повысят. Бесплатную рекламу ради тебя пускаю!!!... Ладно, серьезно скажу - это лучшее, что есть на интернете по теме турецкого языка. Не для начинающих, конечно, но для автодидактов средненького уровня - самое "то". Не пройдите мимо...
Так, а вы поняли, что мы с вами к "средненькому уровню" не относимся? "Средненький" уровень, - это первые 30 уроков Красного Блога. А мы - уже где-то одной ногой в космосе. Поэтому игрушки-игрушками, а сами не расслабляемся.

Покончили с организационной частью, переходим к песне. Как вам? Это из репертуара молодости Назан. У нее и клип на эту песню есть, трагично-депрессивный такой. Но Эмрэ всё украсил своим исполнением... В смысле, у него всё подряд одинаково трагично-депрессивно звучит, поэтому ему такая песня подходит... У них дни рожденья рядом, - у Эмрэ второго февраля, а у Назан - шестого, вы знали? Просто так говорю...

Ну хорошо. Музыка... Назан спела это первой, поэтому я перевод от женского имени дам.




günlerdir kapımı kimseler çalmıyor          вот уже много дней в мою дверь никто не стучит
göğsümden içeri yokluğun sızıyor            из моей груди сочится одиночество
bir demlik çayım var                                 у меня есть только чайник чая
tütünüm de geçiyor                                   и табак мой на исходе

duvarlara yazdığım her cümle ağlıyor      Каждая написанная мной на стене фраза - плачет
evlerin ışıkları tek tek sönüyor                 Огни домов гаснут один за одним
bu ev bu nağmeler peşimi bırakmıyor      Этот дом и эти мотивы преследуют меня

geceler kara tren                                       Ночи - это паровоз на угле
geceler                                                      Ночи
yüklüyor bana seni                                   Нагружают меня тобой
geceler                                                      Ночи
bende bir resmin var yüzüme bakmıyor  У меня есть твое фото, оно не смотрит на меня

kollarım seni ister                                      Мои объятья просят тебя
geceler yine seni                                        И ночи - снова тебя
ne baharın tadı var ne de yazın sevgili      Любимый, ни у весны, ни у лета нет вкуса
bir demlik günüm var                                У меня есть день размером в чайник,
ömrüm de geçiyor                                      И моя жизнь проходит.

hiç mi aslı yok bunun                                Неужто нет никакой правды в этом,-
bu asılsız yüzlerin                                      В этих фальшивых лицах?
dudağımdan geçtin                                    Ты прошел через мои губы
gözlerin yakmıyor                                     Но твои глаза не воспламеняют.

vazgeçsen olmuyor ölsen olmuyor           Нельзя ни отказаться, ни умереть
geceler kara tren                                       Ночи - это паровоз на угле
geceler                                                      Ночи
yüklüyor bana seni                                   Нагружают меня тобой
geceler                                                      Ночи
bende bir resmin var yüzüme bakmıyor  У меня есть твое фото, оно не смотрит на меня

Тут лексики нет (кроме чайника = demlik и мелодии = nağme), грамматики тоже,  а зато смысл давайте попробуем понять.


  • Чего за kara tren, кто-нибудь догадался?... Я по-другому спрошу... Кто-нибудь в Правительство сходил? (алё, - это же Назан. У нее всё перешифровано обычно. С Ататюрком за руку надо переводить). Ну и вот, поздоровайтесь:


"Поезд, работающий на угле"... Это паровоз, вообще-то... А зачем ей такой образ нужен был? А вот для этого: geceler yüklüyor bana seni... Когда двигатель работает на угле, этот уголь надо постоянно закидывать, если вы помните (из кино, в смысле). Там такие мужики в белых майках с черными лицами, и с лопатами. Всю дорогу бросают уголь в топку. И, если я правильно понимаю, то там надо накидать-накидать, и пока оно горит, поезд едет, а мужики в майках могут отдохнуть. Ну и вот... Она (Назан) - топка. Ночь - поезд. И вместо угля в неё загружают ЕГО(парня её). И тогда поезд двигается. Нет угля (нет его) - нет движения. Она, я так понимаю, по ночам закидывается его образом, чтобы смочь прожить следующий день. То есть, вот то, что ее нагружают, - это "хорошо" для неё, как бы...
Это версия А.
А еще есть версия Б.
Там в этих паровозах самый первый вагон - с углём (чтобы по составу с лопатами не бегать, он ближе всего к локомотиву). Этот вагон на станции загружали обычно ночью... Вот... И по ночам она себя чувствует, как вагон, который грузят углем, только её грузят им... И тогда это не "хорошо"... Ладно, а дальше - ты прошел через мои губы, но твои глаза не воспламеняют/не жгут. Это что? Что-что, уголь не горит, паровоз не едет.

  • Что еще? günlerdir kapımı kimseler çalmıyor, göğsümden içeri yokluğun sızıyor. Что за içeri имеется в виду? Пространство дома. А не нутро ее. И поэтому Назан начала с того, что в дверь ее никто не стучит (kapıyı çalmak - "на двери играть" помните, из 10й строчки 32 урока). То есть, она одна в замкнутом пространстве. И это пространство потихонечку заполняется одиночеством (отсутствием любимого).


  • Почему tütünüm de geçiyor //и табак мой на исходе? У правительства висит значение "тратиться". Я оттуда принесла.
  • duvarlara yazdığım her cümle ağlıyor это что? Ну... Если вы нашли и посмотрели Назановский клип, то... у нее там на стенах краской что-то написано было, и эта краска потекла, как тушь. Образ такой.
  • vazgeçsen olmuyor ölsen olmuyor//Нельзя ни отказаться, ни умереть - а это про что? А надо было, опять же, найти и посмотреть клип с Назан. Там суть такая, что ее парня забрали на войну, а она его всё ждет и ждет, и дальше я так поняла, что а)он погибает, а она под паровоз бросается, б)ей по ошибке сообщают, что он погиб, она встает на путях перед приближающимся поездом, и в последнюю секунду видит, что он вернулся и к ней идет, но уже поздно, и поезд ее сбивает всё равно.... а потом оказывается, что это она просто сидела и песню сочиняла с таким сюжетом... Стивен Спилберг отдыхает... Поищите, приглядитесь,- может, вы чего другое поймете... Это я к тому, что мысль vazgeçsen olmuyor ölsen olmuyor это, видимо, про то, что, если кого-то позвали на войну, он и отказаться не может (дезертиром его посчитают), и смерть его - тоже не выход. Ей ничего не оставалось, кроме как ждать. 

У Назан, как у любой женщины, в текстах одни чувства, а логики по минимуму. Другое дело - у мужиков. Мне с ними проще обычно. В любом случае, это моя версия того "кина", которое у нее в голове. У вас своя может/должна быть. Я просто так, поделилась.

Песня легкая, я ее уже наизусть спела, надо двигаться дальше.
Всем успехов, yarın görüşürüz.