Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

358. Hangi.

Люди, здравствуйте. Давно не виделись. Uzun zamandır. А uzun zamandır - это, кстати, сколько?... Неделю. Bir haftadır. Исторический рекорд, по-моему, tarihi rekor. Хотя, кто не в прямом эфире читают, те и не заметили (fark etmediler)... С каким падежом пойдет fark etmediler? ... Правильно, с винительным. Не заметили кого/что, и Murat фамилию-не-помню пел kimse senin kadar kolay fark etmedi aşkı в винительном (песня называлась Yani). А как сказать "Чё-то давно тебя не было"?... Ne zamandır yoksun ortalarda. Или можно Uzun zamandır yoksun ortalarda... Вот... Я - в Германии. Almanya'dayım, так сказать. Опять у Кати в гостях. Уже несколько дней тут, а турков не видела пока ни одного. А всем известно, что количество турков на квадратный метр в Германии по статистике превышает их количество на квадратный метр в самой Турции. В связи с чем, пробыть тут уже четыре дня и не столкнуться ни с одним, - это еще один tarihi rekor. Но, опять же, это у меня карма такая, анти-турецкая, все это знают. Я даже сегодня включала на Катиной террасе Жуппу, Гека, еще какие-то наши турецкие песни, и даже пела их громко-громко, в надежде, что это притянет ну хоть кого-нибудь турецкого к нашему забору, -... и нет, реакции со стороны случайных прохожих - ноль. Плохо пою, наверное... Или репертуар не тот. Завтра на Сезен Аксу попробую половить, её же любят поголовно все... И еще у меня большие надежды на загадочную квартиру Катиных соседей, где висит табличка Yıldırım (это молния, кстати). Мы в прошлом году так и не смогли никого из квартиры выманить,- попытаем счастья в этом.

Мы договариваемся на двухурочный перерыв от Миграций. Сегодня покажу вам кино про "hangi", а завтра разберем песню. За эти два дня, параллельно с развлекаловкой, вы давайте-берите предложения 72-95 из 331 урока и переводите их.

Про сегодняшнее кино два слова скажу. Правило такое: после hangi ВСЕГДА стоит значимое слово, к которому этот  hangi относится. Hangi renk, hangi bahane, hangi numara... Это - какой/который что-то-там. Hangi - ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ, и не будет иметь мн.числа, да? То есть, hangiler не существует (у грамотных людей). Умные чайники сейчас быстренько сбегали в интернет и всё-таки нашли там слово hangiler. Для вас, надежда человечества, объясню, что происходит. То hangiler, на которое вы смотрите,- наверняка это hangiLER (какие ОНИ ЕСТЬ). То есть, этот LER - это заяц быть, а не множественное число на прилагательном (такого не бывает, güzel он и в Африке güzel).

Дальше: если по смыслу (русскому) после слова "какой именно/который" значимого слова нет (Твой любимый цвет - какой именно? Твой дом - который?), то надо ставить hangisi в конкретике. Конкретика - это такая фишка, которая вешается только на существительные (напоминаю вам, а то за неделю могли забыть), поэтому тут hangisi - существительное, и может иметь форму hangileri.

Под конец там, в кино, идут фразы с hangisi в падежах. Падеж- это такая фишка, которая вешается только на существительные (опять же, напоминаю), и поэтому он всегда повиснет на hangisi, и никогда на голом hangi (на прилагательном). Это понятно?... Не заблудитесь, в общем. Контролируйте реальность... А какой падеж вешать? А такой же, который повесите на любое существительное, которое будет являться ответом на этот hangisiNE/hangisiNİ/hangisiNDEN и т.д., в зависимости, какой глагол там стоит и чего он обычно хочет, да?

Еще одно замечание: там будет фраза hangisi oydu. Это не новое слово, - это "он был", то есть, хвост dı/tı на местоимении "o". Не шарахайтесь.
Всё. Кто предупрежден,- тот вооружен. Вперед, учите фразы.


Песня завтрашняя тут: https://www.youtube.com/watch?v=6ErYfjOn6O8
Тоже переводите бегом, чтобы вперед меня успеть. Завтра сравним. Я сама физически неспособна услышать все слова "ухом", поэтому разрешаю взять текст с интернета.

Всем "счастливо", завтра повеселимся.
Öpüyorum.