315. Дырки.
Сегодня воскресенье. Отличный день, чтобы проанализировать что-нибудь... Например, ваше знание турецкого...
Я обсуждаю ваши результаты с вами же (с теми, кто со мной вообще разговаривает, как бы). Все очень критично подходят к оценке самих себя (молодцы, так и надо), всем хочется "больше/лучше/быстрее/выше/сильнее", и это здорово, я вами горжусь. И у всех разные результаты и рецензии на собственные успехи, но, наверное, можно разделить существующие пробелы на следующие группы:
В письменном тексте:
- Иногда (=слишком часто) все слова знаю, а в точный смысл с разбегу уложить не могу. "Кина" не вижу.
- Вижу длинный текст с незнакомыми словами, - пугаюсь и ухожу. Даже не пытаюсь.
- Не понимаю, чего там написано,- где подлежащее, где сказуемое, где вообще что.
В устном тексте:
- Отдельные слова узнаю, а чего сказали - без понятия.
- Повторить услышанное не могу.
- Иногда вообще марсианские звуки, не слышу ничего внятного (это редкий случай, но всё же).
В собственном "исполнении":
- Не могу быстро составлять предложения в голове, и тем более в таком темпе их произносить. "Быстро" = меньше, чем за 30 секунд.
- Долго вспоминаю слова. Слишком долго.
Кто-то это прочел и подумал "да не, у меня с этим нормально", кто-то взял себе какие-то пункты, а кто-то подписался подо всем сейчас... В меру существующей депрессии, как бы.
Давайте обсудим? А давайте.
Во-первых. Если у кого-то творческая депрессия - то это так и задумано. Я специально (клянусь, я это специально) накидываю вам столько и такого, чтобы это было на 25% больше того, что вам под силу. Я специально не даю вам находиться в зоне комфорта. Не даю почувствовать, что вы что-то реально хорошо знаете. Зачем я такое делаю? Объясняю... Вот в спорте... Нагрузка всегда должна быть чуть-чуть больше той, которую человек в его кондиции способен вынести. Каждый день спортсмену надо преодолевать самого себя. Только так ставятся рекорды, и только так увеличивается уровень его подготовки. Как только появляется новый мировой рекорд, задача у всех - уже не просто до него дотянуться, а именно побить его. Иначе смысла в большом спорте нет. Допустим, вы на сегодняшний день комфортно чувствуете себя на условном уровне 100. Для вас это 100, а для кого-то ваше 100 - это их 15 (то есть, они очень крутые). Если вы всё время будете зависать в пределах этой сотки и радоваться, как у вас всё прекрасно получается, то по сравнению с другими вы так и останетесь в пределах пятнашки. А я говорю: сделайте 125! Вы пытаетесь, делаете 110. Не удовлетворены... Но это же уже не 100, это же уже 110... А тогда я говорю - "а теперь сделайте 150". Вы опять пытаетесь, и добиваетесь цифры 125. Опять не удовлетворены. Но это же то "125" которое я просила вчера, и это точно уже не сто. И так каждый день. Удовлетворение возможно, только если с первого раза взять заданную планку, которая на 25% превышает ваши умения. А этого даже спортсмены не могут. Иногда получается, но это исключение из правил.
Во-вторых. Поднимите мышку, кто ни разу не схалявил, и сделал всё так, как я прошу... Чего-то не вижу никого... А это значит что? Что-что, что у вас где-то дырки... И сейчас уже очень сложно найти, где именно.
В-третьих. Утешайте себя мыслью о том, что лично я не знаю ни одного живого существа, которое бы за год бегло болтало-понимало всё подряд по-турецки, не общаясь с носителями языка и не живя в стране. Это вам не английский, не немецкий и не испанский. И не французский. Никакие курсы тут не помогут. А зато я знаю кучу людей, которые, живя в Турции два-три года и регулярно посещая курсы, по-турецки могут сказать буквально только пару обыденных фраз, а понять местных не способны вообще.
В-четвертых. Утешать себя, всё-таки, не стоит, а стоит продолжать работать, тянуться выше и заполнять пробелы. А для этого нужна дополнительная работа с вашей стороны. Накосячили в прошлом - платите по счетам сейчас. Не копите дырки. Поэтому обсудим, что делать в каждом случае.
В письменном тексте:
- Иногда (=слишком часто) все слова знаю, а в точный смысл с разбегу уложить не могу. "Кина" не вижу.
Это потому, что вы переводите слова на русский. Большая ошибка. Огромная. Просто гигантская. Слова переводить не надо. Надо каждое турецкое слово прикреплять к образу, к картинке, к чувству. Подстрочник, который я вам иногда даю (дословный перевод) нужен только для того, чтобы понять грамматику, как что сделано, ПОЧЕМУ так. Когда вы это поняли, - от русских эквивалентов уже fayda yok. Это враги. Надо от них тут же избавляться.
Что я имею в виду? Вот таблица умножения. 6x9=54. Когда мы разбираем подстрочник, то это как если бы я вам объясняла, что это:
0+6=6.
6+6=12.
12+6=18.
18+6=24.
24+6= 30.
30+6=36.
36+6=42.
42+6=48.
48+6=54.
Так работает ваш мозг, когда я даю дословный перевод и русские слова. Да, это важно понимать, чтобы знать, откуда там 54 в результате. НО. Когда вы это поняли, вы должны забыть всё это, и почувствовать картинку 6x9=54. В текстах, в устной речи, в песнях, - у вас нет столько времени, чтобы раскладывать это 54 на 9 раз по 6. Вам надо сразу доставать результат из кармана. Понимаете? Я много раз об этом говорила, это реально важно, у людей, которые разговаривают на языке, НЕТ русских слов в мыслях. У них сразу образы и турецкие слова. Убейте внутреннего переводчика, и побыстрее. Это еще в красном блоге надо было сделать, помнится.
2. Вижу длинный текст с незнакомыми словами, - пугаюсь и ухожу. Даже не пытаюсь.
Ну и глупые. Новых слов МНОГО быть не может. Мы большинство их слов уже знаем. Там может быть 10 от силы, в длинном тексте. У остальных ищите знакомые корни. Это как кроссворд разгадывать,- интересно же... И потом... Вот те, кто там в Турции живут и на слух язык учат (везет же!) - они точно не могут понять длинные статьи. А вы - можете. Это я точно знаю. Если сядете разбирать,- то у вас грамматической базы выше крыши, чтобы хоть что понять. Не сметь сдаваться!
3. Не понимаю, чего там написано,- где подлежащее, где сказуемое, где вообще что.
Не верю. Уж извините. Если мне кто-то такое говорит в вишневом блоге, - я сразу понимаю, что человек "гонит". Ипохондрик, скорее всего. Преувеличивает драму. Или пропустил уроков 100. Перепрыгивал. Домашки не делал. А это запрещено, я за таких ответственность нести не буду. Либо принимайте лекарства в четком соответствии с предписанием доктора (меня yani), либо все претензии к самим себе... Но всё же... Совет для таких какой?... Подумайте еще раз. Скорее всего, всё вы можете, просто зря жалуетесь. Но если, всё же, это правда, и вам действительно не представляется возможным выделить, где подлежащее, где сказуемое, где причастие, где деепричастие, где прилагательное, то... идите в красный блог, и, начиная с марафона, перечитывайте всё подряд. И в каждом предложении ловите для себя, где какая часть речи/предложения.
В устном тексте:
- Отдельные слова узнаю, а чего сказали - без понятия.
Тут скорее всего проблема в том, что вы не всю лексику знаете. Это нормально (пока что). Пытайтесь выловить хотя бы подлежащее и сказуемое. В любом предложении суть передается этими двумя членами. То есть: "Мой дядя самых честных правил, когда не в шутку занемог, он уважать себя заставил, и лучше выдумать не мог. Его пример - другим наука, но Боже Мой!- какая скука с больным сидеть и день, и ночь, не отходя ни шагу прочь". Если тут поймать только "Мой дядя занемог" и "он заставил себя уважать" в первом предложении, и "с больным сидеть - какая скука!" во втором,- то суть ясна. Остальное - мелкие детали.
Дальше - важное упражнение ДЛЯ ВСЕХ: включать радио и повторять на ходу всё подряд, даже не понимая, "чего там". Как синхронный переводчик "с турецкого на турецкий", как эхо, как будто у вас просто задержка в трансляции на секунду. Это сложно даже по-русски. Поэтому сначала попробуйте русское радио/телевидение включить и по-русски так за ними повторять. Когда почувствуете, что можете по-русски, то включите первым делом интервью ТТшенское из 311 урока. Там диктор хотя бы медленно говорит. Начните с такого ритма. Потом уже реально на радио переходите. Еще раз - не требуйте от мозга понимать, что вы сейчас произносите. Тупо повторяйте звуки. Долго. Целый час, желательно. И каждый день так понемногу.
У тех, кто песни "правильно" учил, такая практика была. Я объясняла, что надо один раз посмотреть в разбор, а потом включать песнь и за ними петь, не сразу даже понимая, что происходит. И я обещала, что, раз вы разбор видели, на тридцатый раз ваш мозг сам подгонит нужный смысл на произносимые вами звуки. Но не все из вас меня услышали "в тот раз". Поэтому теперь с радио - затыкайте этот ваш пробел в тренировке мозга.
ДРУЖНО ВСЕ ДЕЛАЕМ ТАКОЕ КАЖДЫЙ ДЕНЬ, ПОКА Я НЕ СКАЖУ "ОТСТАВИТЬ", договорились? Обязательная программа.
2. Повторить услышанное не могу.
А это и не надо. Если вы поняли, что было сказано, то вы должны уметь своими словами построить тот же смысл. Повторять как попугай чужие слова - ни к чему не приведет. Не та часть мозга работает, которая нам нужна. Не тратьте время... Ну, то есть, зачем вам задача запомнить порядок слов + сами слова + падежи +понять смысл... Это слишком большая нагрузка на мозг. Я вон, когда слушала Миграции по-русски, не могла повторить русское предложение за диктором точь-в-точь. Слишком много памяти нужно. А мы оптимизируем ресурсы. Надо ТОЛЬКО понять, а дальше сами строим фразу с той же сутью. Память не задействуется вообще, пусть едет в отпуск, у нее выходной.
3. Иногда вообще марсианские звуки, не слышу ничего внятного (это редкий случай, но всё же).
У меня тоже так бывает. Вот всё прекрасно понятно, и вдруг - мня-мня-мня-мня-шшшш-шшшшш. Ну и что? И интернет время от времени пропадает, и сервера, бывает, лежат у VK, и свет выключают, и перебои с водой случаются. Жизнь полна неожиданностей, надо относиться ко всему философски. Игнорируем, делаем вид, что не заметили. Слушаем дальше. Наверняка эта невнятная часть была "неинтересная", ничего особо не потеряли.)))) Это - если такое не "всегда подряд". А если всегда, то... это называется "на слух нифига не понимаю". Тогда вопрос... А вы радио слушаете, как я велела? Я для кого кнопки на сайте повесила? А телевидение их смотрите? Для кого на сайте телек вставлен? Вы станете их понимать, если долго слушать будете. "Долго" - это несколько месяцев часа по 3 в день. То есть, реально "долго". Кто начал, когда я велела (в начале синего блога),- у того сейчас этой проблемы нет. Остальные - приступайте прямо сегодня. Дам вам еще раз ссылку на TRT, где на желтом канале много и отчетливо болтают: http://radyo.trt.net.tr/Sayfalar/Web/Kanal/2/trt-fm.aspx Ночью - вообще медленно говорят (для очень сонных турков, как бы), там всё легко.
И...(не поверите)... Слушайте büyük göçler. Пока Тэтэ по-русски не зазвучит. А когда он зазвучит, - слушайте чужого дяденьку. Пока тоже по-русски не зазвучит. Вот можно было вообще по радио не метаться, просто-напросто услушаться гёчлерами до такого, чтобы всё аж во сне понималось/повторялось. И сейчас бы такой проблемы не было. Там - 50 минут турецкого звука. На таком объеме мозги точно приучаются различать звуки, "как надо".
В собственном "исполнении":
- Не могу быстро составлять предложения в голове, и тем более в таком темпе их произносить. "Быстро" = меньше, чем за 30 секунд.
Тут надо понимать, что речь идет о длинных предложениях. Не вопрос, говорите короткими. Подлежащее+сказуемое. Как у Кабардина. Не надо Büyük Göçler пытаться повторить, в плане сложной организации предложений (пока что).
План для чайников:
Сначала подлежащее+сказуемое
Ben iyiyim.
Hayır, istemiyorum.
Evet, doğru.
Evet, ben de.
Ne güzel.
Neden bunu yaptın?
Nereye gidiyorsun?
Tamam, anladım.
И тому подобное.
Потом через bu yüzden или через çünkü два предложения соединяйте.
Hayır, istemiyorum, çünkü başım ağrıyor.
Yavaş yavaş konuşuyorsun, bu yüzden seni anlıyorum.
Дальше добавляйте повелительное наклонение.
Bak, ne güzel.
Gel, sana bir şey göstereceğim.
Bırak, istemiyorum.
И тому подобное.
Дальше условное наклонение на ЕСЛИ и время на AR.
Gelirsen iyi olur.
Bakarsan görürsün
Beni çağırsalar giderim.
İstersen geleceğim.
И тому подобное.
Потом придаточное времени:
Eve gelince ne yaptın?
Beni görünce ne düşündün?
Ben alış verişe gittiğimde eski bir arkadaşımla karşılaştım.
Sana bakarken bir şey anladım.
И так далее, накидывайте потихонечку сверху. Сами себе план придумайте.
2. Долго вспоминаю слова. Слишком долго.
Тогда думайте по-турецки. Я серьезно. Говорите сами с собой, размышляйте вслух, как бы. ПОСТОЯННО. Тогда у вас есть время подумать, это же всё в вашей голове, никто ж вас не судит, никуда не гонит. Не можете слово подобрать нужное, - синонимы ищите, по-другому выворачивайтесь, но в словарь не ходите. Это работа не на добор новой лексики, а на доставание из чертогов разума того, что вы туда за этот год напихали. Оно всё там, я вас уверяю. Просто надо научиться это отлавливать. Когда вам этот процесс станет привычным, у вас вообще не будет проблем.
Теперь важный момент... Это всё не значит, что надо отставить всё остальное теперь. Это - ваши косяки, и мы пытаемся что-то сделать, чтобы залатать дырки. Но останавливаться нельзя, всё это надо делать параллельно, идя дальше по урокам, договорились?