349. Cuppa.

Кому свеженькую песню из нового альбома Тэтэ? Сегодняшняя, еще не остыла... В связи с чем я открою очередную бутылку виртуального шампанского (Тэтэ, я с тобой в последнее время виртуально "не просыхаю").
Hey hey tayfa Эй, команда,
Televizyonu açma, telefona da bakma Телевизор не включай, и в телефон не смотри
Ne acıklı ne saçma sanki kıyamet Какой горький и идиотский будто б конец света
Her şey satılık kalplerde katılık Всё продается, в сердцах черствость
Aşklar yatılık akışta millet Любовь - сводится к постели, народ утекает
Cuppa cuppa cuppa cuppa da cuppa cuppa
Bağıra çağıra bas bas С криками давай, давай ещё
Sabaha kadar dans Танец до утра
Hey tayfa Эй, команда
Kalk kalk kalk hadi durma Вперед, давай, не останавливайся
Hey hey tayfa Эй, команда
Hey hey tayfa Эй, команда
Geri adım atma atma Не отступай
Geri adım atma atma Не отступай
Geri adım atma atma Не отступай
Geri adım atma atma Не отступай
Geri adım atma atma Не отступай
Geri adım atma atma Не отступай
Doğduk biz bu düzene Мы родились при таких порядках
Ötekini üzen üzene Одни обижают других
Olur mu ondan bize ne Можно ли так? А нам-то что?
Küfür kıyamet Ругательства, скандалы
Kalpleri kıran kırana Один за другим все разбивают сердца
Bir sor be gönül koyana А ты спроси, слышь, того, кто обижается
Nedir bu o yana bu yana Что это такое за "туда-сюда"
Kopuşta millet Народ в отрыве
Cuppa cuppa cuppa cuppa da cuppa cuppa
Bağıra çağıra bas bas
Sabaha kadar dans
Cuppa cuppa cuppa cuppa da cuppa cuppa
Bağıra çağıra bas bas
Sabaha kadar dans
Hey hey tayfa
Kalk kalk hadi durma
Hey hey tayfa
Hey hey tayfa
Geri adım atma atma
Geri adım atma atma
Geri adım atma atma
Geri adım atma atma
Geri adım atma atma
Geri adım atma atma
Çaresi yok yanacağız biz de Спасенья нет, мы все пропадем
Birilerine kanacağız biz de И мы все кем-то обманемся
Vuracağız dibe dibe önce Сначала мы упадем на дно,
Elbette havalanacağız biz de Но потом мы все наверняка вознесемся
Çaresi yok yanacağız biz de
Birilerine kanacağız biz de
Vurucağız dibe dibe önce
Elbette havalanacağız biz de
Cuppa cuppa cuppa cuppa da cuppa cuppa
Bağıra çağıra bas bas
Sabaha kadar dans
Музыку и слова - Сезен сделала... Тэтэ, смотри на меня: эта женщина тебя очень сильно любит.
А аранжировка чья? Озана, само собой. Такие классные штуки только он умеет делать. Тэтэ, посмотри на меня еще разок: этот мужчина тебя очень сильно любит. Старая команда в сборе, - и вот вам, пожалуйста, шедевр на блюдечке. Офигенная песня. Пошлю цветы Сезен, пожалуй. Когда я вырасту, хочу быть ею, я уже говорила.
Тэтэшечка, ты молодец, что на обложке фотку свою ставить не стал в этот раз (будем считать, мои истерики по поводу фотки на черном альбоме сработали), и что дал не пустую обложку в этот раз, а со звуком (будем считать, что мои истерики по поводу мертвой обложки в прошлый раз тоже сработали). Хочешь, я устрою истерику по поводу твоего веса (а то народ чего-то жалуется, я смотрю), и ты сразу схуднёшь?... В смысле, если что-то работает, то надо это использовать как-то, нет разве? А чего бы тебе еще хотелось? Ты только намекни, я поистерю, - и "фокус", - оно у тебя появится. Пользуйся случаем, так сказать, şansını kaçırma,- ведь кто знает, сколько эта кармическая фишка продлится.
Люди! Millet!... Слова и грамматику смотрим, чего тут Сезен на"творила".
Народ!... Наслаждайтесь... На нашей улице праздник.
P.S. Купите у ребенка песню,- ему семью содержать.
- Tayfa - это экипаж, команда, team английское.
- Televizyonu açma, telefona da bakma - тут всё ясно.
- Ne acıklı ne saçma sanki kıyamet - тут я, честно говоря, сомневалась, отрицание это ne-ne, или, всё же, вопросительное слово. Мне по смыслу всей песни больше улеглось в сценарий вопросительное слово. Вы вольны свой вариант предложить. Acıklı - жалкий, горький,- было у нас в böyle acıklı konuşma (Kanatlarım var ruhumda). Kıyamet - был скандалом в Hüp и концом света/жерлами ада во всех остальных песнях. Тоже можете себе подобрать по вкусу.
- Her şey satılık, kalplerde katılık. - Тут satılık - это продажа (от satmak), katı - прочный, твердый, жесткий, katılık от него - жесткость/твердость.
- Aşklar yatılık, akışta millet - слова yatılık не существует формально, но я решила, что Сезен сделала его от yatmak так же, как сделан был satılık (глагольный корень+ılık). Получилась "постельность". Но мы с ней друг друга поняли. Дальше, akış сделан от akmak (течь) так же, как bakış, öpüş, vuruş и иже были с ними... Про какую утечку тут речь? Я думаю, она про "текучку". Турки уезжают из Турции за границу, - я думаю, она об этом.
- Cuppa - это, наверное, турецкое Olé!... Или наше "Опа!"... мне так кажется, я точно не знаю.
- Bağıra çağıra bas bas - первые два слова - деепричастия "как делая" - крича и зовя, всё равно, что на -arak сделанные. Basmak - жать, сто раз видели. Поэтому тут - поднажми = давай сильнее = давай еще.
- Sabaha kadar dans - тут всё ясно.
- Geri adım atma atma - это было в Türk Marşı, тоже всё понятно.
- Doğduk biz bu düzene - все помнят из Liste 20, что düzen - это порядок. Почему "родились КУДА" (с дательным)? Ну, кого это смущает, думайте, про göç etmek için doğdular. İçin же дательный падеж заменяет у них обычно (senin için = sana), поэтому тут всё логично.
- Ötekini üzen üzene - тут надо вспомнить Bu şarkılar da olmasa, где он пел giden gidene, и что это значило. Я вам тогда велела про носки думать, или про деньги (вроде бы). Когда вы складываете носок к носку, или копеечку к копеечке. Одно к другому. Тут üzen (причастие на -щий от üzmek) üzene. Огорчающий к огорчающему. Кого огорчающий? Ötekini - другого. И все вспомнили Efkar benim öteki adım.
- Olur mu? Ondan bize ne? - Вспоминаем bütün bunlardan bana ne из песни Гека и вспоминаем, что в таких фразах исходный падеж нужен.
- Küfür, kıyamet - küfür = ругательства, мат, нецензурная речь.
- Kalpleri kıran kırana - тут опять такая же штука, как в giden gidene (один разбивающий сердца к другому).
- Bir sor be gönül koyana: gönül koymak = gücenmek, alınmak, darılmak. Обижаться yani. Спроси у обидевшегося.
- Nedir bu o yana bu yana - тут o yana bir yana - это шаг туда - шаг сюда.
- Kopuşta millet - про оторванные куски осьминога помните? Я его еще за розовую медузу приняла... Kopmak- отрыватьСЯ (возвратный). Kopuş от него как bakış и öpüş сделан.
- Çaresi yok, yanacağız biz de - откуда конкретика на çaresi? Bunun невидимый ищите.
- Birilerine kanacağız biz de - тут с kanmak два варианта - либо насытиться, либо обмануться. Оба с дательным падежом идут, так что не поймешь сразбегу. Выбирайте себе свой вариант, а на обмане остановлюсь... Хотя "насытиться" тоже не отменяется, они же тут про секс явно...
- Vuracağız dibe dibe önce - новый термин dibe vurmak - пасть на самое дно. Dibe - низ, дно.
- Elbette havalanacağız biz de - бабочки у нас взлетали в первой серии. Новых слов нет.
Народ!... Наслаждайтесь... На нашей улице праздник.
P.S. Купите у ребенка песню,- ему семью содержать.