Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

386. "Последний русский".

Ну?... Пробежимся по незнакомым словам/оборотам у дяденьки... Кстати говоря, я пытаюсь выяснить имя неизвестного героя. Такое впечатление, что его намеренно прячут... или что все и так знают, кто такой, и прописать даже не находят нужным. Но ничего, gelecek.

  • Eylül şafağının parıltıları ilk baharın cılız başlangıcını haber veriyor. 
cılız - слабенький, хлипкий. На фотках в Гугле - дистрофики. Поэтому у дяденьки тут что? - "Проблески сентябрьского рассвета извещают о хлипком наступлении весны"... Еще раз... почему в сентябре вдруг весна наступает, а не осень?... Правильно, потому что это Южное полушарие, а там погода - "наоборот".
  • Güney Kutbunun çevresinden gelen göçebeler Falkland Adaları olarak bilinen bu kaya kütlelerine yaklaşmakta. 
kütle - синоним kitle. Масса. Даже слышатся одинаково. Формально термин "масса" из физики - это как раз kütle.
Перевод предложения как звучит? - Прибывшие с окружности Южного полюса мигранты приближаются к этим скалистым массам, известным как Фолкландские острова.
  • Yalnız geçen yedi aydan ve Güney denizi rüzgarlarında katedilen on binlerce kilometrenin ardından bağlılık yeminlerini coşkulu bir şekilde tekrarlıyorlar.
В этом предложении новых слов нет, но я подчеркнула схему kış-güneşi-güneşi, которая противоречит недавно утвержденному правилу kış-kış-güneşi. Вопрос: что происходит?
Ответ: все обратили внимание на то, что Güney Denizi  тут употреблено в качестве географического названия. Его разделить (как бы) нельзя. Поэтому все вопросы снимаются. НО... Хоть у меня и совсем хиленькие познания в географии, и я могу с уверенностью показать на карте только Мадрид, Париж, Москву и Макгадикгади, но я что-то не помню, чтобы существовало Южное Море. В смысле, у меня в школе по Географии пятерка была, просто с годами мой мозг вычеркнул все эти данные за ненадобностью. Нам с ним (с мозгом) нужно было место для хранения языков, и мы как-то раз провели генеральную уборку и выкинули всё лишнее, что там валялось... Ну и вот... Я полезла в интернет. Оказалось, что Южного Моря не существует... на Земле. Но оно есть на Луне, и это круто, потому что у меня в голове вся история с пингвинами и морскими слонами в момент прокрутилась на ускоренной перемотке назад, а потом опять вперед, но уже с пониманием того, что все эти звери припёрлись на Фолкланды аж с Луны. Я прям как в очках 3D сидела, обнимала коробку попкорна и с замиранием сердца говорила "Вааау!" Шикарный фильм нам попался... Помечтав так минут десять, я подумала, что Нэшнл Джиографик так ошибаться, всё же, не может. А иначе их бы там всех давно поувольняли. Опять пошла в интернет искать... Нашла одно-единственное упоминание. По терминологии 1513 года - это Тихий океан..., что по целой куче причин не ложится в сценарий нашего "кина". Пошла в русскую версию. Там у них - "по воле южных морских ветров". Тогда я еще сходила посмотреть Güney denizi у турков, а там они тоже друг у друга спрашивают, что это такое, и никто не знает. То в Луну, то во Французскую Полинезию пальцем тыкают. Поэтому мораль: такого моря реально нет... но турецкие переводчики Büyük Göçler думают, что есть. Иначе они сделали бы как русские: Güney deniz rüzgarlarında = kış kış güneşi, и не портили бы мне мою железную турецкую грамматику... А у Тэтэ что было, кстати? Güney denizin rüzgarlarında. Ну, тут хотя бы можно было подумать, что это южные моря в принципе... И мы так и подумали же. 

  • Ama gözlerini yumurtaların üzerine dikmiş biri daha var. 
У нас глагол dikmek был в 228 уроке, там строители моста деревья пересаживали. Возводить, вертикально ставить, тут у нас - уставить (глаза)= уставиться. Как сказать "не пялься на меня"? - Dikme bana gözlerini... Песня такая есть. https://www.youtube.com/watch?v=KH4Cg23u4ME Я только вступление услышала, - сразу выключила, подумав "не, я лучше без анестезии запомню".
  • Yuvadan yuvarlanmış bir yumurta çizgili karakara için kolay bir av.
Yuvarlanmak - катиться, переходный от него, соответственно, yuvarlamak - катить. Я считаю, нам крупно повезло, потому что с yuvadan yuvarlanmış bir yumurta этот глагол запоминается с разбегу.
Перевод ясен? Выкатившееся из гнезда яйцо - легкая добыча для полосатого ястреба.
  • Sahilin başka bir köşesinde kıyı şeridi umutsuz egemenlik savaşlarıyla sarsılıyor. 
egemenlik - гегемония (превосходство, власть).
  • Burası genç bir erkeğin burnunu sokacağı türden bir yer değil.
      Чего имеет в виду? - Это не то место, куда молодой самец может сунуть нос.
Sokmak
      (вставлять, втыкать, помещать) у нас был,
akla zarar veriyor, zoru sokuyor, işi boşuna (Engelli koşu)
      .
Şu burnunu her şeye sokma
      - не суй свой нос повсюду. Или можно
Bu meseleye burnunu sokma
    - не суй свой нос в это дело. 

  • Bir yarasanın kanatları temelde devasa perdeli ellerden oluşur. 
temeldeв основном. Откуда корень знаем? Из anladım temelli gittiğini... haklıydın üstelik suç benimdi. Там это было - основательно/навсегда. Кто угадает, как будет фундамент/основа?... Правильно, temel.
  • Sudan'ın on yıllar süren yıkıcı iç savaşında Ulusal Park çok sayıda mülteciye ve isyancıya kaynak sağladı.
on yıllar - декады, десятилетия. Могут слитно написать, onyıllar, не пугайтесь тогда. Столетия кто скажет, как? Yüzyıllar.


  • Derken 2007'de hava gözlemleri başlarda beş on tanesini ardından yüzlercesini tespit etti
tespit etmek - зафиксировать... Во всех смыслах: было зафиксировано землетрясение, зафиксировать положение... Tespit - фиксация, закрепление.


  • Kasım ayına gelindiğinde kör edeceği ekvator güneşi Güney'deki su birikintilerini balçık çukurlarına dönüştürüyor.
su birikinti - лужа. Ценное слово для русских. Как сделано? От знакомого корня bir. Копить помните, у нас было у Грипина (не помню, как песня называлась, а слова все помню, это нормально?). Acılar biriktirip damla damla harcarsın... Вспомнила название. Böyle Kahpedir Dünya... Ну вот... Они тут взяли этот birikmek (копиться) и добавили к нему суффикс -ntı/-ıntı/-inti/-untu/-üntü из toplantı, buluntu, beklenti и т.п. Получилось "скопление". Плюс "вода" = скопление воды= лужа. Всё элементарно. 
balçık - жидкая глина, грязь. Практически çamur. Запоминайте от "медок", уменьшительно-ласкательное слово для bal/мёд.  
çukur - яма, синоним kuyu (kendi kuyusunu kazıyor enayi). Вот то, чем знамениты русские дороги, - это çukurlar как раз. 
Сложно придумать ассоциацию, поэтому сделаем так... Я вам ставлю видео, там машинка по дороге ездит. Каждый раз, когда она яму переезжает, вы вслух говорите çukur. Готовы?
Вперед!

  • Burası antilopların LEKlerinin şekilleneceği yer. LEKler - gladyatörlerin çiftleşme hakkı için bazen ölümüne çarpıştığı geniş alanlar. 
Тут я металась минут двадцать, чтобы найти слово, которого в турецком нет. Нашла в английском, в Википедии. Там есть эта же статья на русском, с титулом Ток. Цитирую:
"Ток (токование) — явление, когда на ограниченном пространстве собираются самцы определенных видов и конкурируют между собой за внимание самок. Токовища формируются сезонно на период спариваний. Это явление встречается у различных представителей семейства курообразных, у непарнокопытных и, возможно, некоторых ушастых тюленей." И само собой, меня тут же потащило глянуть, как выглядят ушастые тюлени. Я ожидала что-то вроде морского льва с ушами зайца. Но нет... Он, конечно, зайчик, но на щенка больше похож. Зацените:


      Вообще-то, уши есть у всех тюленей, просто у остальных - дырочки, а у этого - прямо вот "уши".


      Ладно, не отвлекаемся. Слово
Lek
    вам учить не надо. Я за всю жизнь слово "токование" не употребила ни разу. Поэтому положимся на статистику и решим, что нам никогда не придется его употреблять (сказала она, поплевала через плечо и три раза постучала по дереву, на всякий случай). 

  • Kafa tokuşturan erkekler üreme ihtiyacının bariz sembolleri. 
Bariz - явный, belli. Bariz hata (явная ошибка), bariz neden (явная причина), bariz gol şansını kaçırmak (упустить явную возможность для гола).


  • Bebek bakım odası nerdeyse tamamen karıncaların kendisinden meydana gelmiş kımıldayan titreyen bir yapının ortasında.
meydana gelmek - состоять. Да, совершенно неожиданное значение. Какая у него родственная связь со значением "случаться"= на площадь приходить? Логика такая: приходить на площадь = появляться, давать себя увидеть = случаться (как такое случилось/появилось?) = получаться (как такое получилось?) = состоять (из двух палочек получился крестик = крестик состоит из двух палочек). То есть... Тут karıncaların kendisinden meydana gelmiş yapı это структура, состоящая (получившаяся) из самих муравьёв.
Одно русское слово для всех этих значений: вышло. Сможете запомнить?


  • Üstelik bir yandan da kendisine meydan okumaya gelenlerle baş etmek zorunda. 
Baş etmek - справляться. Başarmak с похожим значением знаем. Только осторожно: baş etmek смотрите, какой падеж тянет (творительный, "с кем"), а başarmak - винительный (успешно осуществлять кого/что).


  • Kısa bir karşılamadan sonra ebeveynler sorumluluklarını birbirlerine devrediyor
devretmek - передавать, перекладывать. Я не нашла примеров с предметами. Всё, что вижу, - с ответственностью, с правами, с делами... То есть, пока не надо пытаться сказать "передай мне соль". Может, так и можно, но у меня доказательств нет. НО... Мы знаем этот корень. Да! Там же, вполне очевидно, devir etmek. А devir я вам типа-как давала, в ТТшенском рок-н-ролле. Ну, лично я очень хорошо помню, как придиралась к слову çağ, и искала, как по-турецки Ледниковый Период. Buz devri. От "ледняковые дебри" договаривались запоминать, вроде бы. Ну и вот, пожалуйста. Там kış güneşi схема, поэтому devri в конкретике. Уберите ее, и получите devir. А это что? Цикл, период. А devir etmek = devretmek это, получается, "заставлять циркулировать", "менять местами", "передавать"... Я к чему такие долгие истории рассказываю? А чтобы донести до вас, что это не новое слово, вы его с красного блога знаете... У нас вообще новые корни редко когда встречаются. Всё знакомое, всё знакомое... надо только уметь это узнать в "незнакомом" на вид термине. Поэтому постройте у себя в голове: ледняковые дебри - цикл - заставлять циркулировать по кругу - передавать в чьи-то руки. У вас, типа, есть диск с мультиком Ледняковый период, и вам он уже надоел, поэтому вы его передаете другу, а тот еще кому-то, и еще кому-то... И так пошел ваш диск по рукам... Есть образ? Молодцы.


  • Erkekler bölgelerini bilirlemek için dalaşıyor
dalaşmak - препираться, лезть к кому-то, "наезжать". Потянет творительный падеж: benimle dalaşma! (не наезжай на меня).


  • Bu toprakların sunduğu zenginlikleri keşfe hazırlar. 
Ну, keşfetmek все помнят с детства, yani со времен Bu gece (sırlarımı keşfet). Теперь мы выросли, умеем играться со спичками, поэтому смело отделим etmek оттуда. Останется keşf, в котором, очевидно, вылетела последняя согласная корня. Какая? İ. Keşif. Открытие. Выглядит как страшное новое слово, хоть я и повторяю про себя "не бойся, это просто кусок из keşfetmek, он не кусается",... но у меня всё равно горячий пот проступает на спине, почему-то. А почему? А потому что я думаю, что "не узнаю" его, когда кто-то скажет. А для меня не узнать корень из какой-то пройденной песни, это как... родного ребенка на школьном дворе на узнать..., среди тысячи одетых в одинаковую школьную форму детей... что со мной постоянно происходит, кстати. Я, когда за своими детьми в школу прихожу, то все кажутся одинаковыми, и я не могу (физически) найти своих. А они все бегают туда-сюда, а я стою, и аж руки трясутся. И я обычно к учительнице подхожу и говорю "помогите мне моих найти". А одна такая учительница однажды мне говорит: "я детей из своего класса исключительно по запаху различаю. Утром душу их всех моими духами, потом хожу - нюхаю и выдергиваю из толпы нужных"... У нас в школах тут по десять тысяч человек учится. Даже если отбросить половину как "не подходящих по росту", и половину мальчиков, на которых не юбка, а брюки, всё равно остается выбор из двух с половиной тысяч одинаковых девочек... С детьми я решила проблему, снарядив их мобильными телефонами, и посылая им смс-ку "я тут", как подъеду. Они сами выходят (Боже, какая же я умная!))))). А keşif у меня сейчас будет таким же ребенком, которого я не буду узнавать, чувствую. Как бы его духами своими побрызгать, а? Keşif, хочешь Allure? Будем считать, я тебя побрызгала, теперь по запаху искать буду... Глупости, конечно, но... а вдруг сработает?! Мозг! Слушай сюда... Услышишь keşif, тебе сразу почудится запах моих духов, понял задачу? Молодец!...
Так, вернемся на Землю... Keşfe hazırlar - готовы к открытию. К открытию чего? Чего-то в винительном падеже. Zenginlikleri keşfe hazırlar. Я знаю, вы сейчас смотрите на это, и вам "не нравится". Что-то не то. Sanki ters giden bir şeyler var gibi... Это чувствуют только те, кто реально разбирается в том, что происходит. Если вы не чувствуете генерального дискомфорта тут, то вы плохо занимаетесь.

Хорошо, что происходит? Все хотят увидеть комфортное zenginlikleri keşfetmeye hazırlar. Смущает keşfe. Это как если бы сказали "bunu teklife hazırlar" - они готовы к предложению этого, или beni öpüşe hazır mısın? - готов к поцелую меня? Звучит как грамматическая глупость. Потому что падеж у нас (и у всех землян) может просить от существительного кто? Кто-кто... Глагол или отглагольное существительное. Исключение - родительный (мамина кофта), его просят только существительные. А тут винительный падеж, который просит... кто, такое же существительное? Ничего не могу сказать в защиту такой штуки, кроме того, что на интернете полно примеров с (что-то в винительном) keşfe çıkmak и (что-то в винительном) keşfe hazır olmak. Будем считать, что извращенцы. Такое (раз оно есть) давно пора было склеить в один глагол в случае с keşfeçıkmak (выходить на разведку), и в одно прилагательное в случае с keşfehazır (готовый к открытиям). Было бы как başıboş, например. Не знаю, чего ждут.


  • Dişiler zafer kazanan erkeklere ihtiyatlı şekilde yaklaşıyor. 
ihtiyatlı - осторожный, с опаской. Существительное от него - ihtiyat - запас, резерв. В русском - это не родственные термины, но у турков тут полный эквивалент английского reserve. В испанском-французском-итальянском тот же термин на все эти значения... А в русском слово консервативный больше подходит. Консервативный подход (осторожный) и консервы (запас) - у нас однокоренные слова. Если хорошо посмотреть, то у conserve и reserve один корень, только приставки разные. Не суть... А суть что? Что у ihtiyat с ihtiyaç очевидной связи я не вижу. Похожи как однояйцевые близнецы, но увы... Оба арабские слова (и ihtimal оттуда же знаем), но нигде не написано, чего такое по-арабски ihti-. Поживём в неведении еще какое-то время.

  • Aniden annelerinden ayrılan yavrular sığ sulara ilk kez açılıyor. 

sığ - мелкий. Как противоположность derin/глубокий. Sığ sular - мелководье. Мне это запомнить было легко. Я как раз сгущенку доскребала из банки, и там мало оставалось, прям на донышке только... что меня сильно расстраивало, само собой. У меня в доме "сгущенка - это очень уж хитрый предмет - если она есть, то её сразу нет". И тут "раз" - вижу sığ (sığущенка) и перевод "мелкий". Образ прям впечатался в мозг. Дарю вам.


  • Son yavrular bir inanç sıçraması gerçekleştiriyor. 
Прыжок кто-нибудь узнал? Ну? Из трогательного финала первой серии:

236.Ay ışığında dans eden kırmızı anneler ordusu ve sıçrayarak ilerleyen pembe yavrular.

Во второй серии - не менее трогательное значение: прыжок веры. По русски - акт веры. Аж мурашки от такого. Сразу про вас думаю, кто вот всю эту нудятину мою читает... и еще что-то выучить умудряется. Şunu bilin ki... вы - мои герои! Да! Потому что на этом вторую серию Великих Миграций во всех существующих на турецком вариантах объявляю официально (resmen) закрытой (kapatılmış). 
Галя выклянчила для вас список всех употребленных в этой серии слов (от ТТ и от дяденьки) в алфавитном порядке. Не знаю, что вы с этим будете делать. Там 1442 слова, включая вариации с падежами.  ВОТ ССЫЛКА.

Хочу, чтобы вы прочитали весь этот список и поняли, что вы там абсолютно всё знаете, что всё это - детский сад. Я бы даже употребила термин "фигня". Лично я - вижу слово и могу сразу сказать, в каком предложении оно было, и воспроизвести смысл этого предложения, если уж и не наизусть процитировать. Это при том, что я "не учила" специально. Послушала - написала - вам объяснила - за Тэтэ с десятого раза повторила по памяти - отложила в сторону. Но сделайте себе подарок... Включите кино и пересмотрите. Реально кино пересмотрите, National Geographic же старался, там такие шикарные кадры, которые мы почти все прохрюкали, - так сосредотачивались на Тэтэшкиных звуках. Ну почувствуйте, что это такое - всё понимать, не напрягаясь вообще. Мне приятно будет, потому что я буду думать, что это я вас научила... Ладно, "помогла самим научиться", не придираемся к терминам. Чтоб всё не зря было, как бы.
Всё, это был "последний русский", - больше в вишневой эре мы к Миграциям возвращаться не будем. Отдыхайте.

Всех целую.