Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

323. Турки, немцы и... японцы.

Привет-как-дела-я кое-что-придумала...
Поднимите мышки, кто сейчас вздрогнул)))... Опускайте, я поняла.

Мысль такая: а давайте напишем свой сценарий по схеме гёчлеров... только про что-нибудь другое. Вот возьмем предложения по порядку, и, повторяя шаблон каждой фразы, поменяем лексику просто. В смысле, вместо Göç etmek için doğdular напишем Yemek yemek için geldiler. И дальше... Ya yemek yiyecekler ya da... gidecekler, например. Ну, что-нибудь такое. Только история должна быть связная. Желательно такая, чтоб потом опубликовать можно было (еще не знаю, зачем, но в Турции копирайты получать - это круто, так что, никогда не знаешь же...). Вот... А поскольку написано всё будет без ошибок в грамматике (а чего ошибаться-то?- суффиксы все скопируем у профессионалов же!!!), ваше творение реально может стать бестселлером... bir yerde bir zamanda. Поэтому сядьте и сначала хорошенько продумайте, что за историю вы будете писать.
Вот в книжке "Как писать сценарии. Для чайников" говорилось, что в каждом сценарии должно быть минимум четыре основных персонажа - главный герой, его друг, любовный интерес и злодей... Я уже об этом рассказывала... Начинать надо с того, что у героев есть какая-то цель. И в первой же главе должно возникнуть препятствие к ее достижению... То есть, немного ляля, а потом сразу Бац!- и жуткое препятствие... А в конце первой главы - нифигасебешный клифхэнгер (это наводящая дрожь сцена или фраза, когда суспенс создается, а читатель не знает, чем дело кончится) - и на этом обрывается рассказ (пока что). Клифхэнгер - это "висяк с утеса" с английского. Понятно, почему... Миграции по тому же сюжету написаны, кстати. Там у антилоп есть цель - сгонять в путешествие, немного ляля в начале "Yeryüzünde hayat zordur bla bla bla" и тут же хлобысь!- река Мара с крокодилами... И в конце Тэтэ-такой "Koşmalarının nedeni ne"... фраза, на которой я перестаю дышать, а в голове упорно мечется заведомо неправильный перевод "В чем причина их кошмара"... Он просто прочитал это предложение слишком страшным голосом, вот и записалось так.

Поэтому предлагаю... демократически... до завтра сделать вот этот кусок до клифхэнгера с "кошмаром". Слова его повторять нельзя. История вообще не про животных должна быть. Делайте так, чтобы никто никогда не смог обвинить вас в плагиате (учу я вас на всякий случай). Ваши герои точно не могут ходить в миграцию. Ищите другую цель для них. Подключайте воображение.

Вот... ЭТО, и немцы. Других заданий пока нет.

А что немцы? Сегодня на -diği halde и -a rağmen фразы. Два новых слова. Водительские права (sürücü belgesi) и kararlaştırmak - договариваться. Belge(si) - это прямой родственник şahane bir belgesel, sürücü - профессия от sürmek/водить, kararlaştırmak - в этимологии- заставлять взаимно принимать решение. Всё легко, все корни знакомые, напрягаться не придется совсем.

Нет... Стойте... Я придумала, как "убить" русских переводчиков. Вам разве не интересно, узнаете ли вы на слух/на вид, чего немецкие турки говорят, если вам никто подсказывать перевод не будет?
Вот, проверьте себя...



Вот... И можете даже почитать: СЮДА жмите... Кто японский знает, - не халявьте, найдите себе шведов или китайцев в исходнике. Мы сюда не коленки чесать пришли.

Так. Хорошему понимателю бОльшего не нужно. Но для временно притормаживающих, вот версия с русскими:




Мы - красавы! Поэтому вперед! Забацайте мне начало от вашего нового романа, и заодно конструкцию с "несмотря на" повторите.


P.S. Если кто спросит, чем занимаетесь в эти выходные, - отвечайте "Да так, пустяки, - роман пишу на турецком"... И не соврете же...