Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

395. Ne yaparsan yap.

Про Керима из позапрошлого урока прочитала, что разбился в аварии в 1998 году. К другу на свадьбу спешил, 23 года всего было... Господи, как жалко... У него самые смеющиеся в мире глаза... Я так расплакалась, что моя дикая кошка с улицы пришла меня успокаивать...

Успокоиться я не смогла, поэтому легла спать средь бела дня (это от горя помогает), только что проснулась - 8 вечера на дворе... Вы больше кошек любите, или собак?... Я - кошек. То есть, собак я вообще, как бы, не замечаю. Да, прикольные, но с другой планеты существа, как бы. Привязываются ко всем подряд,- глупые, наверное. Никогда не замечали, что все собаки думают, что они ваши дети, а все кошки - что они ваши мамы? Это же о чем-то говорит... А о чем?... В кошке - больше ответственности! Вот кошка бы - смогла выучить турецкий. А собака - нет... ... ,- думаю я... А чего я о таких глупостях думаю?... А чтобы забить эфир хоть чем и не думать о том, как не повезло Кериму. По-любому, надо поосторожнее за рулём (себе говорю).


Смена терции. Ne yaparsan yap... Песня, кстати, как оказалось, называется Aşk ile yap. Лично я в ней глубокий философский смысл всю дорогу слышала, а сейчас посмотрела официальный клип... Человек, который сделал такое "кино" (это я на Кенана намекаю), сам не понял, чего написал. Слова сделал, а смысл не увидел. Это часто бывает... Так что там, "в кино"?


Вот Кенан же с мужиком из песни с мороженым - практически близнецы. Мне кажется, очень похожи. Не удивительно, что Фатмагюль в темноте дискотеки их перепутала... (в смысле, мне кажется, Галя рассказывала, что они в ночной клуб пошли, а мужик с мороженым ее издалека долго любил. Кенан говорит другу - не вопрос, я вас познакомлю, хватит страдать. Пошел поговорить с ней... и сам на ней женился. Что-то такое. Наверняка неправда, но у меня в голове такая история). У меня друг есть, Давид. Красивый-такой парень. У него - брат, очень на него похож, они погодки. И Давид мне как-то рассказывал, как они по молодости клеили девчонок на дискотеке, приводили домой, там у каждого своя комната, дальше взрослый контент. Давид любил одеваться во всё черное, а брат его - во всё белое. И вот они среди ночи, бывало, выйдут из своих комнат водички попить, встретятся на кухне. Покурят, поменяются одеждой и возвращаются в свои комнаты "наоборот". Дальше опять взрослый контент. Говорит, девушки ни разу ничего не заподозрили. А я ржу, говорю "а чего это вы на кухню ночью при полном параде выходили-то, а не в одних трусах?". А он отвечает: "Ладно, поймала... Я - в черных трусах, брат - в белых. Мы только трусами и менялись". А я: "Вот, теперь это уже начинает походить на правду". Врать - это великое искусство. Не каждый умеет. И я всё равно говорила: "Да ты гонишь!", а он - клал себе ладонь на грудь, как белка-хатырка, закрывал глаза и говорил "Клянусь, это правда!" Короче, я не особо верила. Может, один раз и было, но чтобы два раза такое прокатило - это очень маловероятно. Ну и вот. Увидела Кенана в черном, вспомнила мужика-близнеца в белом, - сразу подумалось про Давида)))))).

Я про глубокий философский смысл собиралась рассказывать, но передумала. Не надо. Хочет Кенан, чтобы песня была про старичка-столкера и учительницу танцев, - öyle olsun. Но всё равно, я весь клип ждала, что Кенан для этого старичка сейчас убьёт и съест какого-то мальчишку из труппы, и старичок за того станцует на концерте. Прям представляла заранее, как они труп в ковёр завернут и потащат в подвал... Но нет... Ничего такого... Какое разочарование. Кенан! У тебя фантазия на нуле вообще, сделай что-нибудь.

Поставлю вам опять то видео, где текст виден. Он меня гораздо больше вдохновил, честно говоря.



Balığa denizden başkası azaptır
Canına canan bulunca insan tamamdır
Tatlı dil yılanı deliğinden çıkartır
Bunca Şair yanılmış olabilir mi
Ey gönüllerin efendisi aşk
Yağ üzerime toprak gibi ıslat
Vay kaderimin ta kendisi aşk
Sorgusuz sualsiz emrinde bu zat
Ne yaparsan yap aşk ile yap
Ne dediğin değil nasıl dediğin olay
Açılır kapılar ardına kadar
Kalpten gülersen kalanı detay gerisi kolay

Я раза три задавала вам самим это перевести, кто-нибудь сделал?... А чего вы все в потолок уставились и смс-ки проверять полезли, посвистывая? Лёгкая песня же...

Balığa denizden başkası azaptır - Для рыбы всё, что не море, - ад.

Ад - это образно. Мучения, значит. У нас был Şeytan Azapta. От какой пословицы? Şeytan azapta gerek - так ему/тебе и надо! (Шайтаны должны быть в аду). Мои страдания с başkası помните? В синем блоге, на ТТ наехала "не за что"... Не "не за что", а за чёрную фотку, в сто первый раз... Не важно, главное - наехала... Я жить не могла, дышать не могла, не поняв, откуда конкретика на başkası. Хозяина же нет, kış тоже нет... Помните такое?... Вон, урок с красным цветочком на заставке, сходите-посмотрите, так и назывался - Başkası... Ну так вот... Зря мучилась. Это надо рассматривать как отдельное слово, а не как производное с конкретикой от başka. Başka - прилагательное, на него конкретику вешать нельзя (как бы). А когда ее виртуально повесили, вопреки железным правилам, то автоматически получилось самостоятельное слово, которое и в Правительстве висит отдельным термином. Кое-кто другой. То же самое, кстати, произошло с biri и birisi. То есть, biri - уже в конкретике, как бы (birine, birini мы делаем напрямую через буфер N же, а он только для падежей после конкретики). А birisi - самостоятельное слово. А вот в последней строчке у Кенана - gerisi - это обычная конкретика на geri (какая часть речи?... раз конкретика навешивается?))))), и нет в Правительстве такого самостоятельного слова, как gerisi...

В Биртанечике у нас было senden başkası yalan, так же, как тут сделанное.  Как сказать "все, кроме меня"? Benden başka herkes, запоминайте. То есть, başkası - это существительное (кто?) "кто-то другой". А başka - прилагательное (какой?) "другой".


Canına canan bulunca insan tamamdır - Когда человек находит возлюбленную для своей души, - он совершенен.

  • canan - новое слово. Существительное "возлюбленная" (всегда про женщин), синоним sevgili. То есть что? Может быть cananIM, не пугайтесь, если встретите. 

  • tamam - завершенный, полный. Вы это помните. Я "совершенный" написала. Совершенный и завершенный - родственники в русском, если вы не заметили. 
Tatlı dil yılanı deliğinden çıkartır - Сладкий язык выманивает змею из норы. 

Это пословица. Только у Кенана неправильно написано. Должно быть Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır, а не çıkarTır. Но на смысл это не влияет. А смысл какой? А такой:
Sert ve kırıcı olmayan, yumuşak, hoşa giden, gönül alıcı, okşayıcı, etkileyici, inandırıcı ve yerinde söylenmiş söz insanın hoşuna gider; bu söz en azgın kişinin bile inadını kırar, onu yumuşatır ve yola getirir.

Как это по-русски? Мне только "ласковое теля двух маток сосёт" в голову приходит. У турков это, совершенно очевидно, девиз всей нации. Просто надо понимать, что это технически ничего не значит. Вот испанцы бурно обсуждают на форумах, почему русские не улыбаются незнакомым людям. В Испании принято улыбаться всем подряд. Прохожим, водителям автобуса, официантам, учителям... И еще у них принято здороваться с каждым незнакомым человеком, с кем взглядом пересеклись. То есть, пересеклись взглядом - тут же поздоровались и обязательно улыбнулись. И когда испанцы видят русских, их шокирует наш национальный покер-фэйс. Говорят "фу, какие они суровые и злые". Но... Когда двадцать лет тут живёшь, перенимаешь у испанцев их привычку поведения автоматически. Но у меня сопряженный рефлекс: улыбнулась - сразу хорошо относиться к человеку начала, потому что нас-русских по-другому улыбаться не учили. А для них - это ничего не значащая формальность. Они улыбаются "просто так". Могут даже не заметить твоего существования, а всё равно улыбаться тебе... Как ТТ прессе улыбается, такой жест. И поэтому про испанцев говорят, что они убивают, душа шелковой нитью. Не в смысле, что они так делают ежедневно, а просто в литературе их так описывают.
И я помню, в 2010 году я была в Турции (это когда я там была и не заметила). Ну, all inclusive курорт какой-то. Там мама, брат с женой, дети их, друзья... Толпа, в общем. Они тогда просто ткнули пальцем в место на карте и сказали "мы там будем, прилетай". Вот я и прилетела. Не в Турцию, а к своим, поэтому и не заметила, куда вообще летела... Не суть... Обед. Мы с мамой сидим за столом, подходит официант. Я ему по привычке улыбаюсь, что-то заказываю. Он меня на плохом английском про банальные вещи спрашивает, ничего "такого". А мама - мне говорит: "Ты меня позоришь. Зачем ты ему улыбаешься? Зачем разговариваешь с ним? Разве ты его знаешь?"... Я прямо заметалась. Культурный шок. Я же не улыбаться не могу, - это рефлекс. А если человек тебя что-то спрашивает, почему ему не ответить?... И я, помнится, пыталась маме объяснить, что это ничего не значит для него. Я - да, к нему с лучшими чувствами, "бедный парень день и ночь трудится, пока мы загораем". А он-то - "просто так", как бы. Работа у него такая... Но... Моя мама даже этого понять не могла. Она считает, что улыбаться незнакомым людям, разговаривающим с тобой, - это недостойное поведение для русского человека... А зато в Испанию приезжает и говорит "Ой, какие у вас тут милые люди! Все тебе улыбаются. А у нас в России  - все злые"... Я уже и сама запуталась в своей мысли, честно говоря, но... сейчас подытожу... Для испанцев и для турков милые слова и улыбки - это этикет, а не настоящие чувства. Не ведитесь. А для русских - серьезное лицо - это правда. И улыбка, когда она есть, - это тоже правда. И из-за этого турки и испанцы милее кажутся,... но не есть... И поэтому у турков есть "сладкие речи змею из норы выманят", а у русских есть "сладкими речами дорога в Ад выстлана".

Вы еще помните, о чем мы? Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır. Тут же задумайтесь над смыслом строчки из Şımarık... "Ах ты, плутишка. Разведёшь кого захочешь"..., а не то, что я в том уроке "пошутила", а вы вот уже больше года верите.


Bunca Şair yanılmış olabilir mi - Разве может быть, что столько Поэтов ошиблись?

  • Тут интересное только bunca. Понятное слово, но у нас ни разу не встретилось. Синоним bu kadar. Почему? Потому что любое milyonlarca можно выразить через milyonlar kadar.


Ey gönüllerin efendisi aşk  - Эй, госпожа сердец, Любовь
Тут всё просто.


Yağ üzerime toprak gibi ıslat - Пролейся на меня, увлажни, как землю.

Yağmur что делает? Yağıyor. Yağmak - литься. Остальное ясно.


Vay kaderimin ta kendisi aşk - Ах, сама судьба моя, Любовь

На родительный падеж всегда перед ta kendisi еще раз обратите внимание.

Sorgusuz sualsiz emrinde bu zat - Я к твоим услугам, без лишних вопросов.

  • Sorgusuz sualsiz вместе употребляются, прям паровозиком. Sorgu и sual оба значат "расспрос, вопрос". От sorgu сделан глагол sorgulamak из Beni anlama. 
  • Zat - человек/персона, синоним kişi, adam, birey(индивид), kimse, и... şahıs(личность). Личные интересы помните, из Тэтэшенской речи с соболезнованиями? Şahsi çıkarlar. А если şahıs/личность в конкретику поставить, то будет şahsı. Поэтому: 
şahsı - личность(в конкретике)
şahsi - личный


Ne yaparsan yap aşk ile yap - Что бы ты ни делал, делай с любовью
Тут всё ясно должно быть

Ne dediğin değil nasıl dediğin olay - Дело не в том, что ты говоришь, а в том, как ты говоришь.

Olay - происшествие, случай, дело. Я, вроде, давала вам. В газетах часто должны видеть, в хронике происшествий (да, я и такое читаю, когда скучно. А вы?).

Шикарный оборот, вообще-то. Учите прям как есть, и сделайте мне "дело не в том, что ты делаешь, а в том, как ты это делаешь", "дело не в том, что ты говоришь, а в том, что ты на самом деле думаешь" (1).


Açılır kapılar ardına kadar kalpten gülersen - Двери откроются нараспашку, если ты будешь искренне смеяться.

  • ardına kadar - по полной, нараспашку. Я вам в Ölürüm sana и в Hop de говорила, что распахивать - это aralamak. Глубоко заблуждалась. Стирайте эти данные. Aralamak- приоткрывать. Я уже сходила - исправила "на бумаге", - исправьте у себя в мозгах. Очень извиняюсь, я не нарочно... В общем... ardına kadar açık - распахнутый. 


Kalanı detay gerisi kolay - Остальное - детали, остальное - легко. 

Kalanı и gerisi тут синонимы полные. Оба в конкретике почему? Потому что там bunun невидимый.

Всё... Нет, не всё. О чем поёт? Не скажу, вообще-то, о чем поёт, сами догадайтесь. Но только одну мысль подчеркну. Он говорит KALPTEN gülersen... А не для этикета. То есть, он турков пытается научить чему-то. А если кого-то хотят научить, значит, этот кто-то этого еще не умеет. Вывод - я права, у них улыбки и сладкие слова - не настоящие. Иначе Кенан бы так не распинался.

Я всё. Надо следующее брать что-то...  Пока не знаю, что. Sürpriz olsun.