Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

340. Sokak lambası.

Вот всегда так: досижу в понедельник gece yarısına, при том что yarın sabah erken kalkmam gerek, и вроде спать уже пора, а всё равно en son anda "надо урок написать" diye düşünüyorum. Bir kahve себе сделаю, radyo açarım, и сяду перед ноутом... А о чем писать - hiçbir fikrim yokmuş. Но sorun değil, сейчас чего-нибудь находу придумаю.

Мы не можем начать разбирать Миграции, пока Галя не вернется из Праги. Я, gerçek arkadaş gibi, решила подождать её. Миграции - это же ее любимое кино. Она фанатка пингвинов tam olarak. Прага Прагой,- а она в первый же день отловила там турков. Вот, вот что значит профессиональный подход! Я, конечно, в глубине души возмущена, что даже в Праге есть турки, а в Испании их нет. А зато у нас тут китайцев хоть лопатой греби... Хотя, по-моему, китайцев в любой точке мира "хоть лопатой греби". Не суть... Нашла себе сериал, чтобы время как-то убить. А там песня. Ничего особенного, но madem ki всё равно попалась, решила - давайте посмотрим. Bi bakalım mı?


Исполняет группа Yirmi7. Песнь называется Sokak lambası. Это рок, нет? Пусть рок olsun.

Sabah kalktım birden
Başım dönüyor nasıl
Geceden kalmayım*
Sanki dünyam bir fasıl
Ne oldu ne olacak derken*
Ruhumda bir nasır
Esiyor kalbimde
Mazinin rüzgarı*

Sevdim bir kadını
Yollarım şaştı*
Geceler boyunca
Aradım sabahları
Bir yandım bir söndüm
Kayboldukça
Son kalan umudum
Sokak lambasında

Bu aşkın adresi bir çıkmaz sokak
Bir çöp arabası peşinde çocuklar*
Yorgun anılardan aşıklar çıkmazı*
İçinde ben yandım
Bir sokak lambası

Aklımda bir soru
Herkesin aynı sonu
Ferhat‘ın şirin’i
Leyla’nın Mecnun’u
Değişmez mi bir kere
Böyle aşk bulunca
Son kalan umudum
Sokak lambasında

Сами хотите? Красным - одно новое слово - означает мозоль, а со звездочками - места, где я особенно хочу, чтобы у вас была своя версия, прежде чем смотреть мою. На этом месте остановитесь и создайте её, свою версию...
Sabah kalktım birden
Başım dönüyor nasıl
Вдруг я проснулся утром
Как кружится голова (дайте прилагательное головокружительный-1).

Geceden kalmayım* 
Я остаток/отголосок ночи... Где у нас была вот прям эта kalma? Кто-нибудь помнит İki yabancı? Yazdan kalma bir günden, прям первая строчка. 
Sanki dünyam bir fasıl
Будто весь мой мир - это какой-то фасыл (тут я громко посмеюсь над теми, кто до сих пор не знает, что это такое... В Алатурку идите, люди).

Ne oldu ne olacak derken*
Когда я спрашиваю "что случилось, и что случится дальше"... Перед demek почти всегда прямая речь, да?

Ruhumda bir nasır
Esiyor kalbimde
Mazinin rüzgarı*
В душе моей - мозоль.
В сердце моем - дует
Ветер прошлого.
Тэтэ шептал в Kayıp "Serseri bir rüzgar gibi estin sen şimdi uzaklara - как бродячий ветер, сейчас ты подула в далекие края". И в Arada bir у него глагол esmek был. Дайте строчку -2.
А в Aşk gitti bizden было bundan böyle bizi mazi say - С этого момента считай "нас" прошлым.

Sevdim bir kadını
Yollarım şaştı*

Я любил одну женщину,
Пути мои запутались.
Şaşmak это удивиться; растеряться; не знать, что делать. Знаем это слово с şaşar Veysel işbu hale (что за песнь?-3).

Geceler boyunca
Aradım sabahları

Ночи напролет
Искал я утро,

Bir yandım bir söndüm
Kayboldukça

То горел, то потухал
Теряясь всё больше
-dıkça - это "по мере того, как"... Все помнят.

Son kalan umudum
Sokak lambasında

Я - последняя оставшаяся надежда 
В уличном фонаре.
Тут можно думать, что umudum - это "моя надежда". Ваше право. Я на весь текст смотрю, на всё "кино", а не на одно слово...

Bu aşkın adresi bir çıkmaz sokak
Адрес этой любви - какая-то тупиковая улица.

Bir çöp arabası peşinde çocuklar*
Мусорная машина, а за ней - дети.

Yorgun anılardan aşıklar çıkmazı*
Тупик влюбленных, уставший от воспоминаний
ТТ в Unut beni спел çıkmazdayım, и у него это было существительным (раз падеж на нем), поэтому тут - этот же тупик с конкретикой, по схеме kış güneşi (aşıklar çıkmazı - тупик влюбленных).

İçinde ben yandım
Bir sokak lambası

В котором зажегся я-
Уличный фонарь.

Aklımda bir soru
Herkesin aynı sonu

У меня на уме один вопрос -
Одинаковый конец для всех

Ferhat‘ın Şirin’i
Leyla’nın Mecnun’u
Değişmez mi bir kere
Böyle aşk bulunca

Щирин Ферхата
И Лейлин Меджнун...
Не изменится ли однажды,
Когда встретит такую любовь,
Щирин и Меджнун в винительном падеже или в конкретике?-4.
Bulunca от возвратного или от переходного глагола построено?-5.

Son kalan umudum
Sokak lambasında

Моя последняя оставшаяся надежда 
В свете уличного фонаря.

Дайте объясню, с чего это я думаю, что уличный фонарь - это он сам, там, в начале (это не факт, это просто версия, вы поняли...). Он там поет, что то горел, то потухал, и ждал, чтобы наступило утро поскорей. Ему трудно, но он видел, что для всех поголовно любовь кончается одинаково - это темный тупик, откуда время от времени вывозят мусор, и дети там где-то (непонятно, зачем). А у него есть надежда осветить эту улицу. Он думает, что, может быть, сможет изменить извечную историю неудачной любви. И поэтому он отождествляет себя с фонарем на такой улице и говорит - "я загорелся - как последняя надежда". То горящая, то гаснущая, но надежда. 
Потому что если думать, что он поет "моя последняя надежда - в уличном фонаре", то у меня не хватает фантазии, чтобы понять, "ну и что дальше?". Не складывается история тогда, в общем.
Я до сих пор не знаю, что за Щирин и Ферхат (и пока не пойду искать), и кто такие Лейла и Меджнун. Но о них столько песен сложено, что однозначно это турецкие Ромео и Джульетта окажутся. И наверняка кто-то из них умер (если не оба). А я смерть не люблю. Поэтому не собираюсь выяснять, что именно там произошло. Не хочу расстраиваться. А вы можете поинтересоваться на досуге, никто не запрещает. 
Ну? Посидели,- и хватит. Красивая песня, bir Pazartesi gece yarısına çok yakışıyor bence. Наслаждайтесь. Keyfinizi çıkarın.
До завтра!