Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

209. Ben seni sevmeyi sevdim.

Галя говорит, что у меня в уроках сразу видно, какая песня мне нравится, а какая "так себе". Ну, не знаю. Галя вообще видит много всякого. Для тех, у кого встроенного детектора на мои преференции нет, скажу:  сейчас будет песня, которая мне понравилась.
Вот интересно, вообще, из пройденных песен красного блога, какая ваша любимая десятка? Давайте я вам свой рейтинг top-on дам, а вы мне свой в комментариях припишете? Договорились. Только в обратном порядке olsunlar...  
10. Ben sen olamam
9.   Kum
8.   Salına salına
7.   Yani
6.   Acemiler
5.   Duman gözlüm
4.   İkimiz de kaybettik
3.   Küçük sevgilim
2.   Sen Ağlama
1.   Sarıl bana
Ну всё, слушайте очередной шедевр...


Sevtuğ - Ben Seni Sevmeyi Sevdim

Dar zamanında geldin hep bana       Когда у тебя были тяжкие времена ты всегда приходил ко мне
Nefesimi tıkayıp durdun                     И всё время мешал мне дышать
Dar zamanımda yoktun ki yanımda    Но когда у меня были тяжкие времена, не было тебя рядом
Çok yalnızdım dar zamanımda           Когда у меня были тяжкие времена, я была очень одинока

Ben seni değil seni sevmeyi                         Я не тебя, а любовь к тебе...
Ben seni değil seni özlemeyi sevdim           Я не тебя, а тоску по тебе любила.
Ben seni değil seni sevmeyi                         Я не тебя, а любовь к тебе...
Ben seni değil seni beklemeyi sevdim         Я не тебя, а ожидание тебя любила.

Gündüz bekledim gece bekledim                 Днями ждала, ночами ждала
Derdime hiç dert eklemedim                        Мое горе от этого не стало больше
Uyandım bekledim yumdum bekledim        Просыпалась и ждала, глаза закрывала и ждала
Gelmeni değil sevdamı bekledim                 Не того, чтобы ты пришел, а любовь свою ждала

Hep bildim ki, benim sevdam var                  Я всегда знала, что у меня есть моя любовь
Üstüne alınma sana gel diyen mi var            Не принимай на свой счет, тебя никто не зовет.
Ну как? Красивая штука, правда? И мне даже слова нравятся. Там глубокий философский смысл... Это какая-то сокращенная версия чьей-то еще песни. Я оригинал даже слушать не стала, чтобы не дай Боже не разочароваться. 
Песня легкая совсем, я даже за словами в мировое сообщество не пошла, и так всё прекрасно у нее слышно. Новых слов сколько? Дайте посчитаю,.... ноль. Да? Да! Ни одного нового. Приятно иногда потешить себя мыслью, что вон как хорошо знаю, наверное, турецкий... А потом беру какое-нибудь очередное произведение кое-кого, и как ведро ледяной воды на тебя вылили. Но это хорошо, мне же нравятся трудности... А кстати, я девочкам в приватном порядке озвучила кое-что, а остальным еще не поведала. Пару дней назад в очередной раз зашла в то эпическое интервью с Шафаком Онганом. Ну, в то, куда я раз в месяц заглядываю проверить, поумнела уже или нет. Только в этот раз я решила посуду в процессе помыть, и, вместо того, чтобы, как обычно, смотреть, я залила себе звук на телефон, и только этот звук слушала. Аж расстроилсь, потому что всё поняла, до последнего вздоха. То есть, что? Что, что... Оказывается, я глазами понимать турецкий не умею. Только ушами. То-то я думала "а почему, интересно, по радио все понятно, а передачи какие-нибудь или сериалы у меня понять никак не выходит?" Но я решила перепроверить, чего это за отклонение такое. Подхожу к компьютеру, включаю тот же кусок интервью, смотрю на экран....- ничего опять не понимаю. Глаза закрываю, - снова всё "работает". Интересно, у этого название научное есть какое-нибудь? А почему моему мозгу картинка может весь трафик информации блокировать (tıkamak, кстати)? Картинка что, поверх звуковой дорожки накладывается? А почему?... А известно, почему. У меня сразу куча мыслей, которые отвлекают. Например, я начинаю спрашивать себя: почему интервью на аэродроме сделали? Как выгнали всех людей из аэропорта? Или он новый, и еще не открылся? А там зима на улице, а они наружу выходят и мерзнут там преднамеренно. А чего он даже шарф не одел? Певцам же нельзя с открытым горлом по улице ходить. А какой, интересно, рост у Шафака, что он на две головы выше ТТ смотрится? А поэтому и снизу снимают,  с пола практически, чтобы эту разницу убрать. А почему Шафак за четыре "серии" ни разу не улыбнулся? А почему, если ему на пол-вопроса отвечают, он дальше линию допроса не продолжает, а резко перескакивает на совсем другой вопрос? Мне же только-только стало интересно. У него что там, четкий сценарий, одобренный ЦК КПСС? А почему Шафак вообще в красном? А если б ТТ в зеленом пришел (а он может), как бы такая цветовая гамма смотрелась?! Надо в нейтральных цветах интервью брать. Чего выпендривался?! Красный на мужчинах вообще редко увидишь, странный выбор свитера, надо глянуть, какой марки, кстати. А почему на табуретках сидят? Это ж неудобно, спина болит. У меня спина болит даже смотреть на эти табуретки. Что, в этом аэропорту не было кресел? А рояль был, да? А как рояль туда втащили? Там же нет таких больших дверей, чтобы рояль протиснуть... вместе с аккомпаниаторшой. Или рояль уже в студии. Вон, там камера с потолка съезжает, в аэропорту на скорую руку такое не установишь. Зачем вообще аэропорт?! Студии все заняты, что ли, были?.... и т.п... А мне, получается, смотреть вообще вредно. Хорошо, не вопрос. В будущем буду с турками с закрытыми глазами разговаривать. Это нормально будет выглядеть? Конечно, нормально. А вот мы скоро Büyük göçler возьмем, - я это кино тоже "с закрытыми глазами" смотреть буду. Пропущу всё самое интересное про зебр... Ой, да ну а что там особо интересного про зебр может быть? Ходят, травку жуют, или стоят и хвостиком махают. Ничего не потеряю. А зато на слух сразу всё пойму, пока вы бесконечно страдать над транскриптом будете. Отличный план. Дать вам мой кусок Шафаковского интервью, проверить себя? Если кто-нибудь мне скажет, что учил турецкий с нами, и вот всё тут с разбегу понял и турецкими буквами записать может, не выключая картинки, то я буду просто безумно счастлива. https://www.youtube.com/watch?v=NW_dwsfs3vU
А я раньше подозревала, что он там что-то умное говорит, кстати. Ну, чисто взгляд умно-турецкий, что ли, был. А вот и нет. Ничего "такого" не сказал. Ни одной глубокой мысли. Так, о насущном пока болтают. На досуге остальные куски послушаю, а мало ли. 
На текст песни смотрим.
  • Dar zaman - тяжкие времена. Dar - узкий (широкий -geniş), в Unut beni он пел duy feryadımı, Tanrım, dardayım. Урок 71, перечитайте, если что... 
  • Nefesimi tıkayıp durdun. Tıkamak - затыкать, преграждать. Гусеницу помните? "Ağırlığı, iki hafta süren tıka basa beslenmenin ardından, doğumdakinin iki bin katına ulaşuyor". Там был термин tıka basa - дополна... ТТ в своем кратком жизнеописании, кстати, тоже этот термин использовал. У него там "Sayısı giderek artan hayranlarının tıka basa doldurduğu salonlarda konserler veren sanatçının hayalleri artık gerçekleşmişti". Сбылась мечта... артиста..., дающего концерты в залах, донельзя забитых поклонниками, всё больше увеличивающимися в количестве... Мне уже смешно, почему-то... Нет, вот точно надо как-нибудь сесть и разобрать это резюме. Чувствую, там сплошная комедия... Это я к чему? А к тому, что у нас тут тот же глагол опять - tıkamak... Дыхание он ей затыкал. Дышать мешал... Кто помнит, как затычка по-турецки? Очень нужное слово... tıkaç.
  • В припеве понятно, как делает женщина? Я любила не тебя, а отглагольное существительное - seni sevmeyi/beklemeyi. В винительном падеже, потому что основной глагол sevmek винительный падеж требует. А если бы было Я ненавидела не на тебя, а то, что я тебя любила? Ben senden değil seni sevmekten nefret ettim... На этом месте все обращаем внимание на то, что отглагольное существительное на ma/me  исходный падеж "просто так" не цепляет. То есть, sevmeden сказать нельзя, потому что такая штука уже занята понятием "не полюбив" (anlamadan dinlemeden son sözünü söylemeden). А что делать? А варианта 2: либо через инфинитив глагола -  sevmekten, либо (только для 3 лица) с конкретикой -  sevmesinden. Для остальных лиц - только первый вариант через инфинитив.... А с дательным что? Я радовалась не тебе, а тому, что тебя любила. Ben sana değil seni sevmeye sevindim. Тут всё просто как раз...
  • Gündüz gece было у ТТ в Uzun ince bir yoldayım-74.
  • Derdime hiç dert eklemedim  я вольно перевела, потому что никакого устойчивого оборота похожего не нашла у них. К моему горю никакого горя не добавила. Что это может значить в прекрасных, но извращенных турецких мозгах (вы, кстати, заметили, что в Турции буквально все - прекрасное, но извращенное?!). "Хуже мне от этого не стало", думаю я, имела она в виду. Eklemek -  добавлять. Слово "суффикс" у них - ek, помните я рассказывала? Несколько раз у нас это слово было. В Acımayacak-110: listeme de ekliyorum. Должны помнить, в общем.
  • Uyandım bekledim yumdum bekledim. Uyanmak раз пять был -  mevsimlerine göre uyuyup uyanmışsın. SSV-72. Yummak - глаза зажмуривать. Yum gözlerini soluksuz uçalım göklerde - Bu gece-11. Даже если не произнести слово глаза, то значение всё равно то же. 
  • Gelmeni değil sevdamı bekledim. Gelme(приход)+n(твой)+i(вин.п.). Это олмам на ТЫ в винительном падеже. Всё, что  manı/meni, это всегда "чтобы ты". Gitmeni istiyorum (я хочу, чтоб ты ушел). Beni aramanı bekliyorum (Я жду, чтоб ты мне позвонил). Тут важно понимать, что везде стоит невидимое притяжательное местоимение: senin gitmeni istiyorum. Senin beni aramanı bekliyorum... А sevdamı -  это просто моя sevda в винительном падеже, да?
  • benim sevdam var - это как benim kızım var из самых первых уроков.
  • üstüne alınma - "ничего личного". Ценное выражение. Alınmak - обижаться (darılmak, gücenmek). Технически - это almak в возвратной форме, правда? В русском это близко к образу "не грузись", наверное. То есть, не надо в голове образ от переходного глагола "не принимай" строить. С не принимай можно добавить что... А с alınma - нельзя, раз он возвратный. Вот с не грузись добавить что как раз нельзя. Это правильная картинка. 
  • Sana gel diyen mi var? это не то же самое, что  sana 'gel' diyen var mı? Во втором случае - это "есть ли хоть кто-то, кто тебе скажет приходи?". А в нашем случае - другое. Разве тебе говорят "приходи"? То есть, не то, чтобы я тебя звала вообще. Разве я зову тебя? Разве говорю тебе "приходи"? Типа, sana gel diyor muyum? Разве кто-то тебя звал?... Тебя тут вообще не ждут. Ты вообще не при чём. Я не тебя жду, а любовь свою. Не тебя люблю, а свою любовь к тебе. Только что ж всю песню на чистом турецком объясняла. Поэтому давай, до свиданья.....  Вот к вам домой кто-то без приглашения не вовремя заявится, а вы ему скажете "sana gel diyen mi vardı?"- А тебя кто-то приглашал, что ли?