207. Объяснения к экзамену - 2.
Herkese selam. Продолжаем разговор.
52. | Yapılan son araştırma sonucundan çok önemli ... elde edildi. | |
buluntular | ||
buluşlar | ||
bulgular(правильный ответ) |
Перевод: в результате последних исследований были получены очень важные ....
1 - находки
2 - открытия/изобретения
3 - доказательства/выводы
По словам:
- buluntu - найденыш (ребенок), находка.
- buluş- чтобы запомнить слово изобретения, идите картинки buluş в гугле посмотрите. Там столько прикольного, сразу в память врезается. Сделано так же, как gülüş, bakış, öpüş. Выражение действия существительным.
- bulgu - слова с тем же суффиксом: bilgi(данные, информация), sevgi, durgu(пауза), duygu... Anladığım kadarıyla, образ близок к понятию "результат действия" глагола... Потом как-нибудь поподробнее рассмотрим.
53. | Notalarım çok kötü ... çok çalışmıştım. | |
demek ki (то есть) | ||
halbuki (а ведь)(правильный ответ) | ||
neyse ki (по-любому, как бы там ни было) |
54. | Tarihte ilk yazılı parayı Lidyalıların kullandığı ....- известно, что первыми в истории бумажные деньги стали использовать жители Лидии. | |
bilinmektedir (правильный ответ) | ||
bilinebilir | ||
biliniverdi |
Yazılı - прилагательное от yazı - писанина (alın yazım все должны помнить). El yazısı что такое (nedir)? Почерк, да? Писанные деньги, anladığım kadarıyla, это не монеты, а бумажные деньги... Интересно, векселя туда тоже относятся?... Просто так говорю... Parayı в винительном, потому что использовать стали кого/что.
"Известно" как сказать? Bil(знать)+in(ся)+mek+te+dir. Я не раз говорила, что инфинитив глагола на mak/mek - это существительное, поэтому его можно по падежам гонять. В русские мозги можно впихнуть понятием "состояние"+значение глагола. То есть, тут - в состоянии известности.
Лидийцы - Lidya +lı. Москвич - Moskova+lı, стамбулец - İstanbul +lu, анкар..чанин - Ankara+lı, лондонец - Londra+lı. И т.д. Это только с городами. А чтобы спросить "откуда ты", намекая на город, то надо говорить nerelisin (nere+li+sin), то есть, на место города подставлять nere (которое происходит от ne yer).
Kullandığı в форме диина переводится "то, что использовали". Технически тут диин в роли подлежащего идет, а для русских это противоестественно, поэтому так сложно в мозг ложится фраза. Чтобы приблизить это к нашему пониманию, можно сделать "я знаю, что первыми в истории бумажные деньги использовали Лидийцы" = Tarihte ilk yazılı parayı Lidyalıların kıllandığını biliyorum. В винительном падеже все четко ложится. А именительный нас смущает, да?
Из других опций - bilinebilir переводилось бы как может стать известным, а biliniverdi - резко стало известно (глагол ускорения). Нам такое не подходит.
55. | Gelecek hafta ... dinlenip ... gezeceğim. | |
hep/hep | ||
ne/ne de | ||
hem/hem de (правильный ответ) |
- hep hep не существует.
- ne/ ne de - сделало бы смысл "ни отдохну, ни попутешествую"... Странная ситуация, -работы, что ли, много? У турков такое вряд ли возможно. А у нас - запросто, особенно если квартальный отчет.
- hem/ hem de - отдохну и заодно попутешествую. Вот это туркам больше нравится, поэтому они это за правильный ответ взяли.
56. | Bu davranışları ... işten ayrıldı. | |
sayesinde | ||
yüzünden (правильный ответ) | ||
olasılıkla |
Из-за такого поведения он ушел с работы.... Там нездоровая ситуация в коллективе, наверное, была. Или это ОНА ушла, потому что шеф домогался, возможно.
- davranış был в Аси, когда они под дождем целовались, как сейчас помню. 57-й урок.
- işten ayrılmak - с работы уйти, уволиться... "С кем-то расстаться" тоже в исходном падеже будет. Мы с ним расстались - ayrıldık, я от него ушла - ondan ayrıldım... Кстати... сегодня моя турка спросила, какая тут у людей зарплата... А я такого слова не знала. Maaş. Запоминать надо так: "Маааааааш, какая у тебя зарплата, а?"
- sayesinde - благодаря чему-то, за счет чего-то (вон, там корень от считать). Существительные перед ним в именительном падеже, личные местоимения - в родительном падеже, как это обычно и бывает. Bunun sayesinde - благодаря этому (за счет этого).
- yüzünden - из-за, по причине... Bu yüzden помните? Тут то же самое, только в конкретике... Yüz - лицо, да? Думайте, что что-то происходит, потому что кто-то увидел что-то у кого-то на лице. Yüzümden - из-за меня (от моего лица... тебе поплохело, допустим). (Senin) yüzünden - из-за тебя. Aşk yüzünden - из-за любви. Любое существительное на месте aşk в именительном падеже стоит, потому что идет в роли прилагательного по схеме kış güneşi (kış güneşinden). Оттуда и yüzü в конкретике. Опять, существительные перед ним в именительном падеже, личные местоимения - в родительном падеже. То есть (demek ki) bunun yüzünden тоже можно сказать. Чем такое будет отличаться от bu yüzden? Bu yüzden - союзное слово. Пойдет в значении "он знал, что мне грусто, поэтому вечером заехал". А bunun yüzünden пойдет в таком значении: он знал что мне грустно, и именно поэтому(из-за этого) вечером заехал. То есть, под смысловым ударением bunun yüzünden употребят.
- olasılıkla - наверное. Дословно - с вероятностью olasılık+la. Слово вероятность у Эмрэ в Parmak izlerin-121 было.
57. | O hatayı nasıl .... Hala inanamıyorum. |
|
yaptık (правильный ответ) | ||
yapacak | ||
yapardık |
"Да как мы сделали такую ошибку? Я всё еще поверить не могу".
Они тут пытаются вас запутать словом "О", чтобы чайники подумали, что это подлежащее. Но смотрите на винительный падеж на ошибке. В турецком для концептуальных понятий винительный падеж не употребляется. Çay içer misin? - Ты чай будешь? Чай в именительном. Потому что концепция. Если бы я чашку в руках держала, когда предлагала, и имела бы в виду "ты ЭТОТ чай будешь, или мне его самой выпить", то я б сказала çayı içer misin. И даже добавила бы bu/o çayı. Если есть "этот", то тут уже не концепция, а конкретный предмет, даже если у него нет формального хозяина... У них, кстати, у жидкостей вообще нет хозяина, помните такое? У воды тоже хозяина нет, и у супа, по-моему, тоже. Сдвиг какой-то в мозгах... А ну и что, у англичан, вон, ребенок - это "это", неодушевленный предмет вообще. И никто не протестует, и за права младенцев не борется. Мы тоже борьбу за права жидкостей в Турции, пожалуй, отложим до лучших времен.
58. | Ela'ya bir hediye almışlar. ... içinde ne var? |
|
Eminim | ||
Acaba (правильный ответ) | ||
Sanırım |
Тут всё просто. Eminim - я уверен, acaba -интересно, sanırım -я считаю. Все слова знакомые, да?
59. | Gerçekleri değiştirme ... bulunması onu umutlandırıyordu. | |
yeniliğinin | ||
iyimserliğinin | ||
olasılığının (правильный ответ) |
Подлежащее? Единственное слово в именительном падеже - bulunması (что находится, что имеется, наличие). Тут синоним прикольный есть - geçerlik (что прокатит, что пронесет).
Сказуемое? Её обнадеживало - onu umutlandırıyordu (заставляло обнадеживаться). А 'la' для образования глагола - это "с", да? В "с надеждой" превращать = обнадеживать - umutlamak.
То есть - ее (или его) обнадеживало наличие... чего?
Olasılık - возможность/вероятность. В родительном падеже пойдет, потому что кого/чего/чьё? -возможности наличие. Olasılığının. Почему в конкретике? Потому что kış güneşi, а на месте прилагательного стоит существительное değiştirme - изменение.
Её обнадеживало наличие возможности изменения/изменить.... что?
Gerçekleri - факты (в винительном падеже). Её обнадеживало наличие возможности изменить факты.
Какие еще варианты нам предлагали?
Yenilik - обновление, инновации.
İyimserlik - оптимизм... Как сделано? Два корня - iyim/хорошесть + sermek/расстилать, распространять, расбрасывать. Varımı yoğumu her şeyimi önüne sereyim из Hop de-99 вспоминайте.
60. | Maç, beklentilerin ... Karşıyakaspor'un galibiyeti ile bitti. | |
olasılığında | ||
aksine (правильный ответ) | ||
uygunluğunda |
Матч, вопреки ожиданиям, окончился победой... вон того непроизносимого клуба на К.
Как ожидания сделаны? Непереходная форма глагола + tı/ti/tu/tü. Buluntu в 52 вопросе так же сделано было (находка). Еще встреча/собрание в сериале часто употребляется - toplantı. Картинка - görüntü. Üzüntü - грусть... Söylenti - слухи... Поэтому никому этого beklenti не бояться.
Победа - galibiyet. Тут в конкретике, потому что перед ним хозяин в родительном падеже, да? Вон, Карш...чё-то-там... Как победа сделана? Galip - победитель. Вы видели однокоренное слово galiba, это с арабского - "с вероятностью победы", по-нашему "скорее всего", "наверняка". galibiyet - это в этимологии "победителя делает", не совсем по нашей советской логике, но означет "выигрыш". Известные нам синонимы: kazanma, zafer, başarı.
Aksine - вопреки/наоборот, мы видели в Liste20.
olasılığında - в пределах вероятности
uygunluğunda - в соответствии с. Uygun - подходящий, устраивающий. От корня uymak - следовать/удовлетворять. Gel de uyma şeytana помните из Öp?
Вот. Я взяла то, что, как мне показалось, могло вызвать у вас вопросы в этом разделе экзамена. Если есть что-то, что я пропустила,- допишите в комменты, я разберу отдельно.
В следующем уроке посмотрим фразы из последнего теста, чтобы уж наверняка.
Заданий нет сегодня, выходные всё же... Отдыхайте!