Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

208. Объяснения к экзамену - 3.

Посмотрим третий тест экзамена. Чего там интересного было?


С правильным ответом тут сложностей быть не может, а вот мне лично понравилось выражение отправляться в путешествие. На глагол katılmak давайте посмотрим. Я этот глагол запомнила, когда про жизнь Ататюрка статью читала. Там в какой-то момент говорилось, что он в армию поступил / askere katıldı. Что такое katılmak? Это katmak(добавлять) в возвратной форме. ДобавлятьСЯ. Слово katmak вы знаете из Kapış kapış aşk: "sen aşkı böyle bi canıma kat ki taşsın yüreğimde". С katılmak всегда будет картинка "добавляться" (всегда куда), только покрасивее оформленная:

ankete katılmak в опросе участвовать
bir düğüne davetsiz katılmak на свадьбу без приглашения явиться
canlı yayın konuğu olarak katılmak в прямом эфире в качестве гостя участвовать
çoğunluğa katılmak присоединиться к большинству
dediklerine katılmak присоединиться к сказанному (согласиться)
-e gönüllü olarak katılmak присоединиться куда-то как доброволец
ekibe katılmak присоединиться к команде
fikrine katılmak присоединиться к идее, согласиться
görüşüne katılmak присоединиться к чьим-то взглядам (соглашаться)
gruba katılmak к группе присоединиться
gülmekten katılmak
(внимание на исходный падеж!)
ухахатываться
(от смеха войти в невменяемое состояние)
hesaba katılmak приниматься во внимание (к счету добавляться)
kavgaya katılmak в спор / в драку ввязаться
bize katılmak ister misin? хочешь к нам / с нами?
bir partiye katılmak на вечеринку пойти

Пока собирала эти значения, набрела на слово lastik.... Резина/шины/резинка/стрёрка/презерватив. Всё, как у нас, в принципе. Смешно только, что именно ластик... Зайчики, короче.




Тут хочу только, чтобы на halsizim взглянули. Hâlsiz - никакуша. Ценное слово. Усталый, вымотанный, без настроения вообще.

Тут формулировку задания разберем: 
eş anlamı - парное значение, синоним. Супруг у них - eş, помните? Говорят eşin var mı?- муж есть у тебя. Поэтому... Ищите синоним? Забиваете в поисковую строку термин + eş anlamı. 
Задание переводится: который из нижеприведенных является синонимом красного. 
aşağı(низ)+da(в низу)+ki(который внизу)+ler(которые внизу)+den(из тех, которые внизу).


Kelime -  слово (söz sözcük lâf).
В Öp-68 была строчка Sütten ak o gerdana... - на эту шею, белее молока.



Не хочу разочаровывать ваши ожидания, но в итоге я не доволен.
Azaltmak/уменьшать, разочаровывать - переходный от azalmak/уменьшаться.
И вон, наше beklenti/ожидания из прошлого урока.

Это на олмамы. "Если сделаете ошибку, не важно". Я когда про олмамы рассказывала, давала пример. 153-й урок:

Сделать инфинитив из олмама легко. 
Akıllı olmam benim için çok önemli. - Быть умной для меня важно.
И существительное в именительном падеже легко.
Akıllı olması benim için çok önemli. - Умность для меня важна (чужая умность/являемость кого-то умным).
Всё время говорю об идее, заметьте. А не о процессе. Могу переделать в "Идея о том, чтобы быть умной, для меня важна). 
Отсюда берем bu hallere düşmek (в таком настроении быть).
"Из-за любви" в прошлом уроке видели, да? Дальше идем.
Güvence в прошлом уроке брали - гарантии. Сделано так же, как и düşünce (мысль).
Еще они дают вариант глаголом и слово, которого даже не существует -günlü. Кто хочет, кстати, понять, почему такого слова нет? А что надо передать таким словом? Дневной свет, например? Тут дневной - это категория, и такая пара образуется как kış güneşi - gün ışığı. А для значения солнечный (gün - это же и солнце еще) есть güneşli. Еще может быть нужно слово ежедневный/суточный, но у них есть слово günlük - сутки. Любая пара с ним делается тоже по схеме kış güneşi (то есть, ежедневный - это категория): günlük gazete, günlük olaylar - происшествия за последние сутки, günlük kur - суточный/сегодняшний курс (доллара). Получается, что günlü как слово - не нужно.

Правильный ответ теперь: güvenilir - "доверябельный". Это обычное причастие на AR/IR (зрячий, ползучий, смотрячий), только глагол тут в возвратной форме. Если бы был глагол в переходной форме - güvenir, то смысл был бы похож на доверчивый/доверяючий. А с возвратностью - это доверенный, надежный.

Кстати, лирическое отступление (совсем не кстати, но, если сейчас не напишу, забуду). Кто четко понимает разницу в слове НЕТ у них? Когда hayır, когда yok, когда değil? Я точно понимаю. Хотите, поделюсь?

Değil - это НЕ ЯВЛЯЕМОСТЬ. Сказуемое всегда, если идет в паре с зайцем Быть. Değildir, değilsin, değilim и т.д. Какая часть речи? Существительное. Может иметь число и падежи. Дааааааа, может, верьте мне.

Yok - это нету = не имеющийся в наличии, отсутствующий. Тоже всегда сказуемое, если идет в паре с зайцем Быть. Yoktur, yoksun, yokum и т.д. Кому интересно - это прилагательное, точно так же, как и var.

Hayır - это просто восклицание, как Evet. Междометие, по сути. Как у нас Да! Нет! Они в грамматике не участвуют,- это возгласы, не более.

Когда "в кино" вы слышите, что они говорят yooooo (yok) вместо hayır, вы думаете, что "а, так можно, наверное". Несерьезный подход. Я объясню вам, что там происходит. Если они говорят yooo (yok), то это они сглатывают остаток фразы "yok öyle şey" - "нет такого". То есть, это не возглас-пустышка hayır, а настоящее предложение, где подлежащее подразумевается. Вот в русском у нас наоборот - мы можем сказать Ты что?! (и сглотнуть сказуемое). А подразумевается "ты что делаешь/говоришь?!" А чайник-иностранец бы думал, что это вопрос "ты что есть?" Поэтому не будьте чайниками, шевелите мозгами как можно активнее.


"Спасибо, что вы откликнулись на наше приглашение."
С katılmak тоже можно было (принять приглашение), если бы там не в форме диина слово было. С gelmek та же ситуация.  Haber etmek не существует... Смотрим на icabet. Арабское слово, призносится "иджяабет". Отклик, ответ, положительная реакция. С etmek - глагол откликаться.


Сколько себя знаю, сюда прихожу.... В смысле, всю жизнь.
Я подсказку в экзамене давала, но, еще раз:

С тех пор, как глагол.  Глагол в той форме, в какой по смыслу + деепричастие как делая+li/lı/lu/lü.

Geldim geleli
Gittim gideli
Baktım baka
Bildim bileli
Tuttum tuta
Söyledim söyleyeli
Koştum koşa
Uyudum uyuya
Öptüm öpeli
Evlendim evleneli

А вон там в опциях есть gelir gelmez,- помните, что это такое? Как только пришел.

öper öpmez - как только поцеловал (из лягушки в принцессу превратилась)
söyler söylemez - как только сказал.
verir vermez - как только отдал.

Перевод: летом тут совсем другие радости.
Я так поняла, это кто-то из Анталии говорит. В смысле, что летом там полно туристов и всё кишит развлечениями, а зимой - только пустота и холод.

Yazın - летом. Kışın - зимой.

Keyif (кайф) мы видели в Durum beter-189. Тут в конкретике, потому что хозяин в родительном падеже перед ним стоит.

Какие еще варианты были?
Türlü что такое? Tür - вид, тип. Ne tür. Никакого особого падежа после себя не требует. Вообще tür можно выкидывать.
Ne tür erkeklerden hoşlanırsın?= Ne erkeklerden hoşlanırsın?
Прилагательное от него - türlü - разновидные, разнообразные.
ТТ пел bir türlü tutunamadık ve... Aşk gitti bizden-86))) Никак не смогли удержаться.  Bir türlü - по-любому, никак(если в отрицании), в любом случае. Обычно вводное слово = идет в самом начале предложения.
Başka türlü у них есть, по-другому, иначе.

Çeşit - сорт, ассортимент. Çeşitli - в ассортименте, в разнообразии.


Остальное там всё легкое, вроде бы. У кого по другим пунктам вопросы, - присылайте.