256.BG-3. Крабы-1(разбор).
Девятнадцать фраз сегодня, слабо такое? On dokuz cümle var bugün. Buna cesaret edebilir misiniz acaba? Ben yapabilirim. Sanki çok büyük bir meseleymiş gibi! - тоже мне большое дело!
161 | Christmas adasındaysa(*2) farklı bi eve dönüş hazırlığı(*3) başladı. | А на Острове Рождества началось приготовление к другому возвращению домой. |
- Hazırlık - подготовка. Hazırlık okulu (подготовительныя школа), hazırlık programı (тут схема Kıs güneşi в обоих примерах).
- adasında+ysa(же). Всё еще вспоминаем шаблон bense bu sevdanın uzak gurbetinde...(что за песнь? 1)
- farklı bi eve dönüş hazırlığı - вопрос к вам: почему я перевожу "приготовление к возвращению к другому дому" а не "другая подготовка возвращение домой"?
162 | Erkekler uzun göçten bitkin düşmüş olsalar da küçük yuvalar kazıyor. | Хоть самцы и падают в изнеможении от долгой миграции, они роют маленькие гнезда. |
У меня в голове автоматический перевод "мужики падают в изнеможении"... а потом я-так запинаюсь и поправляю себя "самцы падают в изнеможении"... Но вот если подумать, то с мужиками фраза - нужнее по жизни. Поэтому erkekler bitkin düşüyor. А еще можно сказать Bitkin düşüyorum, başım ağrıyor. Это для Кати фраза, у нее часто голова болит... Кстати, Катя, всё время забываю тебе рассказать. Мне в Португалии поведали, что хронические мигрени проходят, если перестать употреблять молочные продукты. А я еще и на интернете погуляла, а там написано: Migreni hangi yiyecekler tetikler(провоцируют)? Çikolata, peynir, süt ve süt ürünleri, salam, sosis, bira (üzgünüm), şarap. Вот: людям, страдающим мигренями и валящими всё на Тэтэ и его göçlerine (валить КУДА, да?). Сейчас мы вас "вылечим". Никакого шоколада, йогуртов, молока, а также колбасы и сосисок! Вино и пиво тоже нельзя! Можно только черный хлеб, соленые огурчики и водку, короче. Нормальная русская диета. А кому этого мало, - идите в красный блог, там есть урок про его диету-129. Четыре дольки ананаса, десять изюминок... и яйца, вроде. Больше я оттуда ничего не запомнила. Кстати, вот вы, может, не оценили, а у него есть волшебное свойство. Это диетическое чудо (я про урок, а не про Тэтэ). Да! Когда очень хочется есть, надо тщательно перечитать предлагаемое там ему "меню", и тогда вас сразу начнет тошнить, и дня на четыре пропадает охота жрать что бы то ни было ВООБЩЕ. Я даже на воду смотреть не могу, как почитаю. Имейте в виду, а то скоро operasyon bikini başlar... Сегодня первое марта, я не шучу. Чтобы к августу kilo vermek, надо уже сегодня начинать... изюминками питаться.
- Хорошо, я отвлеклась... Bitkin - изможденный очень легко запомнить от bitki - растение. Такой изможденный, как овощ прямо.
- Дальше там оборот olsalar da - это из Гека bedeli yalnızlık olsa da kalbim seninle, или из ayda yılda bir olsa da muhakkak ara у ТТ в AKY-118. Даже-если/хоть. Что там LAR делает, всем ясно? Даже если я - olsam da, даже если ты - olsan da... Сделайте даже если он/мы/вы/они. Просто "если" просклоняйте, вы поняли. Осторожно с формой на МЫ (4).
- копать где было? Kendi kuyusunu kazıyor enayi... cırcır ötüyor. Базовая лексика из Dilli Düdük. Да?... Даааааааа?... Даааааааааааааааааааа?... А проверим сейчас. Спойте-ка мне это... НО... Чего смеяться. "Просто так" любой может. Спойте это на скорости 1.25. Чего-то тоже слишком просто... Со второго куплета - на 1.5 давайте. Все знают, как скорость выставить? Вон, шестереночка справа под экраном. Вперед!!!
Даже не буду спрашивать, получилось или нет. Это детский сад, получиться должно было у всех подряд. А вот поооооомните, как в шестьдесят седьмом уроооооооке... надрывались? Просто космический прогресс какой-то...
- Так, на yuvalar НЕ весит винительный падеж. Я б повесила, но они не стали. А почему? А у них это обще-концептуальное понятие какое-то тут, что ли. Они там вообще гнезда роют, а не ЭТИ гнезда. Про чай в такие моменты думайте. Çay ister misin?= Чаю хочешь?(вообще). ЭТО, против Çayı istiyor musun? - Ты (этот) чай будешь? (говорят, когда чашку конкретного чая в руках держат).
- Раз уж в такие мелочи полезли, посмотрим еще, почему uzun göçten, а не uzun bir göçten... Когда я такого рода вопросы задаю, вы должны закрывать глаза и быстрей-быстрей придумывать свое объяснение, прежде чем прочитать дальше мою версию... Ну и вот, моя версия... Это всё враньё, что между прилагательным и существительным обязательно bir стоять должен. Это придумали учителя турецкого, чтобы запутать врагов. А я на какое-то время повелась. На самом деле что происходит? Bir - это либо "один", либо "какой-то". У нас в русском "какой-то" как слово-паразит, в том числе.
На тебе красное платье = на тебе какое-то красное платье.
Это неправильная пчела = это какая-то неправильная пчела.
В таких случаях нужен этот bir. А с пчелами bir не может быть, да? Потому что там множественное число, а bir - это один.
Вот... а во фразах, типа "долгое путешествие их истощило" или "красный цвет тебе идет" bir НЕ нужен. Там "какой-то" не ложится.163 | Bunları yumurtlayacak yer arayan dişiler gelmeden önce hazırlamış olmaları gerek. | Надо, чтобы они были готовы до того, как придут самки, ищущие место, где отложить яйца. |
- Где подлежащее-сказуемое?
Подлежащее -"их являемость", сказуемое - требуемая (gerek - прилагательное, "какой") есть.
- Дальше откроем с конца: hazırlamış olmaları gerek. Приготовившими чтобы были требуется. По-русски: надо, чтобы они уже приготовили/ Надо, чтобы они были приготовившими. Hazırlamak - переходный глагол (дайте возвратный -5) готовить. Поэтому приготовившими, а не подготовленными... Что приготовившими? Bunları. Кого/что? ИХ...
- Bunları yumurtlayacak yer arayan dişiler gelmeden önce hazırlamış olmaları gerek.
- Bunları yumurtlayacak yer arayan dişiler gelmeden önce hazırlamış olmaları gerek.
- Bunları yumurtlayacak yer arayan dişiler gelmeden önce hazırlamış olmaları gerek.
Ищущие место, где отложить (в будущем) яйца. На yumurtlayacak yer arayan был похожий шаблон в Kıl oldum. Kaçacak yer ararım. "Поищу место, куда б сбежать",- поет он. А самки крабов тут поют "Yumurtlayacak yer ararım"... А там ночь в кино, поэтому в уста самки чётко ложится следующая строчка Тэтэ: Görsem karanlıkta (если б еще чего в темноте видеть)... Прям как песнь заучивайте, короче... Yamurtlamak - понятно, как сделано, да?
164 | Yenilenmek için okyanusa dalan parlak kırmızı renkli anne adayları(*6) erkekleri arıyor. | Будущие матери ярко-красного цвета, окунающиеся в океан, чтобы освежиться, ищут самцов. |
- Aday - кандидат. Нужное слово. Смотрите:
Anne adayları - кандидатки в матери. Всё предложение:
Yenilenmek için (чтобы освежиться/обновиться) okyanusa dalan (в океан окунающиеся) parlak kırmızı renkli (ярко-красного цвета) anne adayları(*6) erkekleri (самцов в винительном) arıyor (ищут).
В Турции "звонить кому-то" - тем же термином, что и "искать кого-то", да? Про крабов нельзя сказать "самки моются и звонят самцам", а то бы тем же самым предложением пошло.
165 | Bir kez kenetlendiklerinde(*7) birleşmeleri(*8) yarım saat sürebilir. | Раз сцепившись, их спаривание может длиться полчаса. |
- Kenetlemek - сцеплять/защелкивать, по-моему. Сделано от существительного kenet/скоба. Я сама не очень в курсе, что это такое по-русски, поэтому пошла-почитала по-английски и по-турецки. Металлическая двухсторонняя деталь, служащая для соединения двух твердых металлических листов. Там про крыши все картинки и объяснения. Как кровлю металлическую закреплять (заодно просветилась,- теперь крутой специалист, наверное, обращайтесь). Поэтому условно решим, что kenet - это крепление. Уверена, никогда не пригодится это слово. Ну вот... Крабы тут в возвратной форме, сцепились. И дальше у них birleşme начинается. Объединение/единение. Я написала "спаривание", а кто помнит, как реально "спаривание"? У бабочек было, çiftleşme, я помню. Но тут он, видимо, решил быть покреативнее в вопросах секса, и синоним употребил. Замечательно, молодец.
- kenetlen+dik+leri+n+de - в их сцепленности. Если вам непривычным кажется на глаз, выкидывайте множественное число, чтобы понять, что это такое. Kenetlendiğinde останется. Всё еще странно выглядит? Заменяйте корень на что-нибудь до боли знакомое. Sevdiğinde, geldiğinde, yaptığında...в том, что он любит/ в том, что он приходит/ в том, что он сделал... Это эквивалентно "в его любении", "в его приходе", "в его действии". Тут у нас "в их сцепленности". Вглядывайтесь, пока понятно не станет.
166 | Dişi hazır olduğunda ayrılıp yuvaya iniyor. | Когда самка готова, она отсоединяется и спускается в гнездо. |
Тут всё просто, объяснять нечего.
167 | Görevini yerine getiren (de) erkek ormana doğru uzun bir geri dönüş yolculuğuna(*9) başlıyor. | А выполнивший свой долг самец начинает долгое путешествие назад, в леса. |
- Ура. С 184 урока жду слово görev/задача/работа/дело/миссия. Я там как раз синонимы для него вам давала, с Третьим Мостом через Босфор. Дождалась. Да еще с глаголом. Yerine getirmek - довести до конца, довести до ума, выполнить. Сделано как "до места довести"... или до пола/земли. У них же это одно и то же.
- На путешествие смотрите: в дательном падеже, почему? Потому что başlamak его просит. А в 161 фразе почему нет дательного падежа перед başlamak?(10)
168 | Ama dişi için macera daha yeni başlıyor. | Но для самки испытание только начинается. |
- Macera нам спел Тэтэ в Yandım yandım - 181. Bir hayaldi sanki bir macera. Испытание, приключение.
- yeni перед глаголами они ставят в значении "только что". Yeni öğrendim - я только что узнал.
169 | Karanlıkta yüz bin parlak yumurta bırakıyor ve on iki on üç gün boyunca kuluçkaya yatıyor. | В темноте она откладывает сто тысяч блестящих икринок и высиживает их на протяжении 12-13 дней. |
- Kuluçka- гнездо(yuva), инкубатор. От "курочка" запоминайте.
- Инкубировать/высиживать - kuluçkaya yatmak (на гнездо ложиться).
170 | Bütün göç yolculuğunu şekillendiren işareti bekliyor. | Она ждет знака, дающего форму всему пути миграции. |
- İşaret/знак был в 88 строчке, 238 урок. Я вас там дорожными знаками развлекала, помните? Кто вспомнит, про каких животных урок? Тут в винительном падеже идет, потому что bekliyor кого/что.
- şekil+len+dir+en как сделано?
Заставляющий обретать форму.
- Bütün ложится в перевод "всё это"... ее путешествие? Ложится. Гипотеза из прошлого урока в силе.
171 | Ay küçülme evresinde. | Луна - в стадии убывания. |
- küçülmek -убыватьСЯ, уменьшатьСЯ. Синоним azalmak. Дайте переходные для обоих. По одной схеме делаются (11).
- Evre - фаза, стадия, этап. У нас с мостом Босфорским был синоним aşama.
172 | Bu yüzden hafif gelgitler oluşuyor. | Поэтому происходят квадратурные приливы. |
- Gelgit - прилив. От gel+git сделан, да?
- Чего такое "квадратурный прилив"?
"Минимальная величина прилива, который происходит раз в две недели, когда Луна находится в первой и третьей четверти..." Так... мужчина в очках, вы вообще не вовремя с такими терминами. У меня начало второго ночи, я даже думать сейчас не хочу, как это выглядит, и почему именно так происходит. Я до сих пор не разобралась, по какой точной системе работают приливы. Повода не было. А вот сейчас он есть, а я... как там... bitkin düşüyorum. Sırası değil вообще. Единственное, что тут можно логически предположить,- так это то, что по какой-то причине в неполную луну вода не так сильно к луне тянется, и поэтому приливы меньше.... Логики ноль, потому что наоборот, прилив - это когда луна не тянет. А маленький прилив,- это когда луна сильнее всего тянет воду на себя с берега... Это же как одеяло работает, нет?... Тэтэ не молчи, скажи чего-нибудь умное. Ты в Луне и приливах разбираешься?.... А почему " Yoooo"?! Инопланетянин, тоже мне... Блин, всё самой, всё самой приходится. Никакой помощи от мужика... Ушла в умные книжки... Вернулась... Так... Смотрим на Луну.

Если я чего и знаю точно, - так это то, что Луна растет справа налево. То есть буква C - это убывающая луна. У турков такая на флаге нарисована, кстати. Вот тут в мультике конкретно видно, что в убывающей фазе Луна отдаляется... А вообще она восьмеркой двигается, я как-то рассказывала вам... А если она отдаляется, значит, тянет больше или меньше? Смотря, куда. Фишка в том, что турки думают, что Луна, когда она близко, то тянет воду не "в космос" (как я думала), а как раз натягивает ее на Землю. Тогда это не "тянет", а "толкает", получается. И вот когда она в темноте совсем, она практически ничего никуда не толкает. А как начинает приближаться или заканчивает отдаляться, то толкает "чуть-чуть". Отсюда квадратурный прилив, который Турки не стали умничать и назвали "легким"... А самки крабов не хотят утонуть, поэтому ждут прилива, но мелкого. Причем, если ТТ клянется, что они ждут именно убывающей Луны, то они хотят, чтобы следующим шагом всю их икру унесло в океан с большим отливом (это когда Луна в темноте, и совсем никакой воды не толкает), а не вынесло бы на берег, как случилось бы, если б они в первой фазе Луны икру сбрасывали... Грамотно просчитали всё... Чтоб к Луне больше не возвращаться, имейте в виду, она крутится вокруг Земли и одновременно вот эту восьмерку выписывает. Это движение из мультика она проделывает за 28 дней, объезжая за это время орбиту Земли один раз. Но Земля вращается вокруг себя самой гораздо быстрее. Раз за сутки оборачивается, да? Поэтому нам кажется, что Луна "ездит" по небу. А это не она ездит, а мы крутимся... Вот, объяснила, как смогла. На большее сейчас не способна.
173 | Dişiler karınlarındaki keselere istifledikleri yumurtalarla denize koşuyor. | С икрой, уложенной к мешочки у них на брюшке, самки бегут к морю. |
- Karın - живот. Ёмкости/мешочки - kese - мы видели с коконами (içi sıvı dolu kese - мешочек с питательной жидкостью, в который гусеница превращалась... прекратите истеричный смех!)
- İstiflemek - упаковывать, укладывать. КУДА - дательный падеж попросит... Понятия не имею, как самой запомнить, не то что заставить запомнить это слово вас... Так... На картинках в гугле одни полки складов. И еще подъемники. Покажу всё равно. запомните - хорошо. Нет,- подождем, пока еще раз не "споют".
Всё предложение еще раз:
Dişiler karınlarındaki(набрюшные) keselere(в мешочки) istifledikleri(которые уложили) yumurtalarla(с яйцами) denize koşuyor(к морю бегут).
Ни одного нового слова. Всё легко, только предложение длинное. Кусками давайте.
174 | Burada, ay ışığında aydınlanan ve kendi doğum yerleri olan sahillerde, yumurtalarını bırakmak için suya girmeye hazırlanıyorlar. | Тут, на освещенном в лунном свете и являющемся местом их собственного рождения пляже они готовятся войти в воду, чтобы оставить свои яйца. |
Ни одного нового слова. Всё легко, только предложение длинное. Кусками давайте.
- Burada, ay ışığında aydınlanan ve kendi doğum yerleri olan sahillerde, yumurtalarını bırakmak için suya girmeye hazırlanıyorlar.
Готовятся к чему?- дательный падеж на girmeye
Дальше открываем:
- Burada, ay ışığında aydınlanan ve kendi doğum yerleri olan sahillerde, yumurtalarını bırakmak için suya girmeye hazırlanıyorlar.
- Burada, ay ışığında aydınlanan ve kendi doğum yerleri olan sahillerde, yumurtalarını bırakmak için suya girmeye hazırlanıyorlar.
Освещенный где?- В лунном свете. Ay ışığında. Не по-русски как-то "освещенный в лунном свете", но... если он не исправил, когда читал, то значит, турки так говорят. Я, когда усталая, -на всё согласная. У меня просто нет сил уже спорить и сопротивляться. Я час над Луной с приливами просидела, у меня три часа ночи тут вообще...
... Нет... Vazgeçmem. Против турков - никогда. Надо вспомнить что-нибудь про героев-панфиловцев, Зою Космодемьянскую, Марата Казея... Зое было 18, а Марату 14, вы знали? Всё! За них, пойду поищу, чего происходит на этом пляже. Я двести уроков с человеком в очках вожусь, во всех возможных странных позах его видела уже, а таких странных падежей у него еще не слышала. Ведь ay ışığıyla aydınlanan точно существует. И это совпадает с русским 100%. С чего бы ему тут менять падеж?!...
... Нашла... Мы неправильно переводим (я неправильно перевожу). Это не освещенный. Это осветившийся. Ставший освещенным. Всё там видно, как днем, в общем. Поэтому: Тут, на осветившемся в лунном свете и являющемся местом их собственного рождения пляже, они готовятся войти в воду, чтобы оставить свои яйца.
175 | İçgüdü ve çaresizliğin doğurduğu tuhaf bir dansa başlıyorlar. | Они начинают странный танец, который породили инстинкт и отчаяние. |
Tuhaf/странный, у нас было где-то со страусами. Дальше диин=придаточное предложение. Который...
Подлежащее русского придаточного предложения - в хозяине диина, сказуемое - в самом диине, как всегда:
Кто? инстинкт (İçgüdünün) и беспомощность(çaresizliğin), оба в родительном, doğurdu родили.
Инстинкт (İçgüdü) был у мамы антилопы, когда ее ребенок умирал. Про роды лексика в разборе самого первого предложения Аркасов в Красном блоге. Кто чего забыл, - туда идите.
176 | Çoğu yumurtalarını denize bırakmaya çalışırken boğulacak. | Многие, пытаясь сбросить свою икру в море, утонут. |
Без смертей нельзя, что ли?- я не понимаю. Не переставая рыдаю над этим кино. Не знаю, кому там еще кажется, что это şahane bir belgesel. А я же поверила. Думала, - сейчас прикольное что-нибудь покажет, как всегда...
ЯЯЯЯ вам прикольное кое-что покажу, раз он не может. Вселю в вас надежду. А ну, гляньте-ка сюда:
Это выживший ребенок. Смотрите, какой зайчик! ... И вообще, люди на Острове Рождества, - построили мост для крабов, чтобы им "бесчисленные" две дороги острова переходить проще было. Тот самый мост, который мы с вами так у Тэтэ для антилоп клянчили. Есть, есть еще надежда! Когда-нибудь хоть одна миграция, да пройдет без лишних жертв. Зацените строение.
Недавно построили, в 2012 только. А это еще что... Им сделали 31(otuz bir) подземный переход!!! Австралийцы - красавцы!
Вооооот!!!!... Прям московское метро, нет? Один в один же!!! - Çoğu - большинство=многие. Çoğunluk - большинство (подавляющее, как на выборах).
- boğulmak-тонуть я вам давала, сто лет назад, когда ребенок тонул в реке у Аси. Топить как?(12)
177 | Ne yazık ki, yavrularından sadece bir kaç tanesi(*13) hayatta kalacak. | Как жаль, что только несколько из ее детенышей останутся при жизни. |
Хотела обрадоваться: "Боже! Запятые после ki научился ставить!", но потом вспомнила, что текст-то мой, сама писала. Тэтэ, хотела похвалить, видит Бог, но... не везет тебе сегодня, в общем.
Разбирать тут нечего, всё предельно просто.
178 | Rüzgar, deniz ve şans onlardan yanaysa, yavru yengeçler bu sahillere dalgalar hâlinde geri dönecek. | Если ветер, море и удача будут на их стороне, детеныши-крабы волнами вернуться обратно на эти пляжи. |
- ...dan yana - на чьей-то стороне. Скажете - новое что-то? Не-а. Тэтэ нам такое пел. Точно помню. В песне про gurur sandığım.
18.feda edip aşkı korur ya kendini Принесет в жертву любовь, но себя спасет
İkimizin yerine-76... Галя сегодня по радио ее услышала и говорит "хорошая песня, надо мне ее наизусть выучить". Я печенькой поперхнулась. В смысле, я живу в наивной уверенности, что вы Тэтэшенские песни из красного блога все наизусть и так уже знаете... Пожалуйста, выучите,- я уже не знаю, как просить. Это важно, правда.
Скажите "если ты на моей стороне, то ничего не говори", "если повезет (если удача на моей стороне), то завтра погода будет хорошая"(13)...
- dalgalar hâlinde - у нас было gruplar halinde, göz alıcı topluluklar halinde... и еще что-то. Группами, стаями... тут волнами. На множественное число существительного внимание обратите.
179 | Bu yılın yengeçin yılı olup olmayacağını bilmenin hiçbir yolu yok. | Знать, будет ли это год годом краба или нет, невозможно. |
- Bu yılın yengeçin yılı olup olmayacağını bilmenin hiçbir yolu yok. Знания пути нет.
- Bu yılın yengeçin yılı olup olmayacağını bilmenin hiçbir yolu yok.
- Bu yılın yengeçin yılı olup olmayacağını bilmenin hiçbir yolu yok.
Невозможно знать, придет он или нет
Невозможно знать, будет она на твоей стороне или нет
Невозможно знать, сделают они это или нет.
Dedim ya... Görevimi yerine getirdim. Görevinizi yerine getirip getirmediğinizi bilmemin hiçbir yolu yok, ama dur yok durak yok - yarın için yeni bir şarkı planımda var. İşte size bırakayım. Hadi bakalım zevk alın!