Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

420. Откровения. Часть 3.

Ну замечательно, поела - чая попила и даже целый новый сезон английского сериала успела посмотреть. Того, где "чего больше всего боятся мужчины" у аборигенов спрашивали. 
А у нас тем временем - продолжение банкета. Сегодня сидим над вот этими фразами:

54. Ve Tarkan'ın bizi en şaşırtan görüntüleri.
55. Üstünde aşçı kıyafetiyle evinin mutfağında.
56. Yemek pişirmeyi çok sevdiğimi söylemiştim.
57. Yemek yaparken kendimi yaratıcı kimyager gibi hissediyorum.
58. Biraz ondan biraz bundan.
59. Sınırsız bir özgürlük.
60. Dilediğim formülü uygularım.
61. Nasılsa ilk ben tatacağım.
62. Sonuç mu?
63. Başaralı ise ikram ederim, değilse etmem. 
64. Körili tavuk tarifi veriyor seyircilerine.65. Tavuk sever misiniz?
66. Ben bayılırım.
67. Yemeğimiz - körili tavuk.
68. Köri bir Hint baharatıdır.
69. Bütün marketlerde bulabilirsiniz.

70. Aşçılık konusunda başarılı olduğunu söylemek gerek.
71. Afiyet olsun.
72. Klasik müzik dinlendiği bir köşesi de var evinde.
73. İlginç saçları ve kıyafetiyle detay vermiş kameralara.

74. Сazın eski ustaları beni büyülüyor.
75. Özellikle Аrmstrong dinlerken hayal gücüm çoğalıyor.
76. New Orleans'ın mavi dumanlı caz barları geliyor aklıma.
77. Tarkan'ın hayvan sevgisi bir başka.
78. Geniş bir akvaryumu ve balıkları varmış o zamanlar.
79. Balıkların çok özel ve çok başka bir Dünyaları var.
80. Bazen saatlerce onlara dalıyorum.
81. Çok keyifli onları seyretmek.
82. Hepsinin sanki ayrı ayrı karakterleri var.
83. Kimi saldırgan, kimi çok /düşünceli/ çok masum.
84. Bir de Sibirya kurdu varmış o yıllarda.
85. Evinin bahçesinde köpeğiyle oynuyor şimdide.

86. Sinemaya ilgi duymuş o yıllarda.
87. Evinin salonunda gitar çalarken sinemaya olan sevdasını anlatıyor Tarkan. 

88. Gece hayatını sevmiyorum.
89. Ara sıra sinemaya gidiyorum sadece.
90. Sinemaya deli oluyorum.
91. Son gördüğüm filmler mi?
92. Galiba Vizyondaki bütün filmleri gördüm.
93. Ama beni en çok etkileyen Forest Gump oldu.
94. Aslında aktör olmayı çok severdim. 
95. Bu keyifli gezentinin finalini Tarkan'ın Almanca şarkısıyla yapalım mı?
 
Сцена первая - кухня. Тут две мысли. Во-первых... Наверное, надо бояться человека, который, чтобы приготовить курицу у себя дома, наряжается в шеф-повара. Наверное, надо вообще бояться людей, у кого дома "на всякий случай" такой костюм есть... Я серьезно... Вы заметили, что он переодевается согласно сценарию? Про tezgahtarlık в форме продавца рассказывал, в спортзале - ладно, можно простить спецодежду, но... про коллекцию - в английском свитере (пенсне не хватало), про музыку - в костюме прошлого века, про рыбок - в одежде фотографа сафари, и про курицу - в форме повара. Как этот диагноз называется?... А нам же всю передачу не показали, - только отрывки. Но я видела и другие куски, которые в наше "кино" не вошли. И там он тоже наряжен в соответствии с текстом сценария. А значит что?... Что-что... Что жанр тут - театральная постановка... А значит что?... Что-что... Что верить нельзя ни одному слову, ни одному жесту... что является где-то хорошей новостью даже, согласитесь. И меня, конечно, мучает вопрос: "а что мешало настоящее показать?", но возможных ответов на него так много, что вероятность угадать - невелика, поэтому не будем спекулировать... Это была первая мысль... А вторая какая? А такая... Я, когда начинала это смотреть, подумала "ну скажи мне, что, когда курицу готовить будешь, ты не станешь опять про свободу говорить... потому что НЕВОЗМОЖНО связать курицу с карри и свободу"... ... ... Но существо превзошло само себя, и в 59 фразе оно впихнуло не просто özgürlük, а аж sınırsız özgürlük. Снимаю шляпу. Талант не пропьёшь. И в куске про кинотеатры свобода опять была, но тут вырезали, а в полной версии, которую мы еще в Вишневом сезоне переводили, - это было: hatta kendimi çok özgür hissediyorum evde.

  • Из 57 фразы: yaratıcı kimyager - креативный химик. 

    • Из 60 - Dilediğim formülü uygularım.- Применять = uygulamak. Где-то синоним kullanmak. Uygulama - программа на смартфоне, не знаю, как вы это по-русски называете, но английское слово App(от application)/uygulama происходит от глагола применять/apply/uygulamak. И давайте еще раз озвучим, что после диина в качестве прилагательного (dilediğim тут) существительное пойдет без притяжательности. 

    • В 61 он говорит Nasılsa ilk ben tatacağım= в любом случае, я первым попробую... "рискну жизнью, а то мало ли". Тут смотрите, как в турецком не "я первый", а "первый я". 

  • В 62 - Sonuç mu?... Как сделано? Откуда mu, понимаете? Третий раз за всю историю такое встречаю, и третий раз от него. Урок 309:
"Второй раз" - у нас сейчас в конце будет, в 91 предложении.
А что сам sonuç у него тут значит? А я понятия не имею, зачем так сказал. Логики нет: "сейчас как нахимичу-нахимичу, но не волнуйтесь,- я первым попробую. А последствия какие/результат какой?... Если вкусно - дам вам попробовать, а если нет - не дам."  Оранжевое предложение выпадает из смыслового ряда. Тут должно было стоять что-то типа "а дальше что?". Если только он этим sonuç не пытается сказать "а в конце что будет"... что вполне вероятно. 

Из 63 - ikram etmek - угощать. Было в четырехстах с лишним фразах в 338 уроке. Кому сложно это запомнить, вспомните русское слово икра, и думайте, что вас красной/черной икрой угостить хотят. 

Из 70: диин в винительном + söylemek gerek - Надо сказать,...

Из 73 - detay vermek.  Опять: из-за того, что настолько всё легко, это сложно запомнить. Вам кажется, что вы и так это знаете, и вы не заостряете внимания на этом. Но мне надо, чтобы вы это использовали. Поэтому стройте себе фразы... Например: 
 
Biraz detay ver - расскажи поподробнее. 
Detay vermene gerek yok!- Только не надо подробностей!

И... я расстроилась, что вырезали, как он эту курицу готовит. Ничего не показали же! Доказательств - никаких... Поэтому принесла вам рецепт. Всем прочитать, заучить новые слова,... самим приготовить и попробовать. В смысле, "а вдруг это реально вкусно"... Вот... И, если это вкусно (нам-русским), то можно это гостям давать, и рассказывать, что Тэтэшенский рецепт. Сразу популярными станете... http://www.nefisyemektarifleri.com/korili-tavuk/
Хотя, как я посмотрю,- я делаю то же самое, только без карри, и втюхиваю испанцам, что это курица по-Строгановски. Они же всё равно ничего не понимают... Поэтому мало ли - была по-Строгановски, стала по-Таркановски. Проблем-то...

Из 74 - Сazın eski ustaları beni büyülüyor - тут büyülüyor переходный или возвратный? Дайте инфинитив (1).

Из 75 - hayal gücüm çoğalıyor - чего говорит?... Фантазия разыгрывается у него. А что представляет себе, интересно вам? Мне интересно. Но вот то, что он описывает про Новый Орлеан и блюзы в барах, - никак не ложится у меня в пятидесятые годы (песню, которую он слушает, в 1952 году выпустили). Это всего за 20 лет до его рождения, после войны уже. Что за "женщины той эпохи", что за блюз-бары Нового Орлеана, что там может буйную фантазию вызывать,- я не очень себе представляю. Но всё равно, джаз и блюз тоже люблю... Да кто ж их не любит, собственно? Джаз и блюз - как животные: всем подряд нравятся.

Дать вам Kiss of Fire, который у него там играет?
А вот я, когда такое слушаю, то почему-то Рождественские распродажи в Америке всегда представляю. Ну, и каток в Центральном парке, само собой. Никаких женщин-хахаха-баров-синих туманов.

А так, я обычно джаз/блюз только летом слушаю. Не выключая, круглые сутки иногда играет. Летом Катя с Галей тут были. У меня есть терраса для смотрения на звёзды... У меня и звёзды есть тоже, полный набор. А в августе - они еще и падают. По небу летают, то есть. "Слёзы Сан Лоренцо" называется явление. Ну и вот... Мы лежали ночью на террасе и смотрели на падающие звезды, и эта музыка играла, я точно помню... А когда долго на звёзды смотришь, то они начинают на тебя надвигаться, и кажется, что рукой дотронуться можно. Это очень прикольно... Берите за одно моё джаз-радио, дарю. Представляйте, что вы у меня на террасе, лежите и смотрите на звёзды в августе: http://smoothfm.iol.pt/player/player.aspx? 

Из 77 - Tarkan'ın hayvan sevgisi bir başka - тут сразу становится понятно, что bir başka - это "что-то особенное", где-то даже "что-то с чем-то". С Gün gibi на это смотрю. 

Из 80 - onlara dalıyorum, говорит... Не буквально, конечно. Мыслями в них погружается. Берите термин для "завороженно наблюдать"... Кто у тебя там? Гурами скалярии и зебры, что ли. Гурами и скалярии - нервные, часто с ума сходят. Они за территорию друг с другом сражаются, и со временем из аквариума выбрасываются. Их вечно с пола подбирать приходится, и обратно в воду кидать. Но зато, когда палец в аквариум опускаешь, они об него ласкаются, как кошки, и дают себя погладить.


Из 84 - "сибирский волк" у них это наш хаски. А могли бы и "Томбовский волк" взять для какой-нибудь породы. Не досмотрели что-то.


Из 86 - к чему-то (=куда-то) ilgi duymak - интерес проявлять.

В 91 опять штука с miSon gördüğüm filmler mi? - Какие фильмы последними видел?


И последнее - из 95 - завершать что-то/ bir şeyin finalini yapmak. С творительным падежом пойдет, точно как в русском. Это легко.


Что сказать?... Ничего не скажу. Нашла вам турецкую версию на песню из граммофона. На нее нет текста нигде, поэтому вам задание - всё услышать ушами... И сделать скрипт... После Сусанны с макаронами...


Урок короткий - заданий много. Начинайте прямо сейчас.
Всех обнимаю!