444. Мелочи жизни.

Привет, люди.
Сегодня песен не будет, нарушим обычную рутину. Поговорим о мелочах всяких, о которых обычно не место и не время говорить. Сегодня понедельник, хороший день для такого, а пуркуа бы и не па, neden olmasın ki.
Тема первая.
Когда употреблять диин, а когда причастие на an/en. Все это пятой точкой чувствуют, а сформулировать не пытаются. Давайте я вам сформулирую, а то мне всё равно делать нечего...
В тесте недавно был вопрос:
Вопрос ко всем: почему не girdiği.
И диин в настоящем (diği), и -an/en употребляются для выражения действия в настоящем или прошедшем времени. Будущее сейчас вообще не трогаем, договорились?
-an/-en - это КОТОРЫЙ что-то делает/сделал. Слово КОТОРЫЙ всегда в именительном падеже в русском.
-diği - это КОТОРОМУ/ КОТОРОГО/ ОТ КОТОРОГО/ КОТОРЫМ... в любом падеже, кроме именительного.
Осторожно тут с винительным. Слово КОТОРЫЙ в винительном падеже звучит "которого/который" я вижу. Человек, которого я вижу. Стол, который я вижу. На красненький который смотрите. Нельзя его перепутать со словом который в именительном... А как его не перепутать? А у него другое действующее лицо будет, другое подлежащее. Стол же вижу Я, а не стол чего-то там видит. А вот стол, который стоит в углу - это он же (стол) и стоит.
Para veren insanı tanıyor musun? - Ты знаешь человека, который деньги дает?
Para verdiğimiz ınsanı tanıyor musun? - Ты знаешь человека, которому мы даем деньги?
В страдательном залоге история меняется. Потому что, например, yapılan - это который делают. Тут который - в винительном падеже. Это значит, что у него может быть дииновый эквивалент из синей строчки (вон он, жирным выделила вам его, да?), без возвратности. Yaptığı.
Benim için yapılan her şey.
Benim için yaptığı her şey.
Разница в чем? Во втором предложении будет подразумеваться, что это делает КТО-ТО ТАМ. А в первом - это ВООБЩЕ, безличное предложение. Его можно превратить в личное, добавив Annem tarafından (benim için yapılan her şey). И вы это умеете делать.
Получается, что:
Annem tarafından benim için yapılan her şey = Annemin benim için yaptığı her şey.
Мы это обсуждали в 280 уроке. Вырезку дам:

Дальше - будущее время. Отдельная история.
An/En в будущем не употребляется. В русском ЩИЙ тоже в будущем не употребляется.
- An/En превращается в причастие будущего времени на -acak/-ecek (anlayacak kimse kalmadı - не осталось никого, кто поймет. А было - Anlayan kimse kalmadı).
-diği превращается в то же причастие + притяжательность. (Annemin yapacağı her şey - всё, что сделает мама).
В страдательном залоге - та же логика:
benim için yapılacak her şey (а было - benim için yapılan her şey).
Следующая тема.
"Я даже не знаю, зачем я это говорю".
Мы такую фразу всю дорогу переводим как Bunu neden söylediğimi bilmiyorum.
Или
"Я объясню, почему некоторые ответы, которые вам дали, были неправильными".
Мы обычно переводим Size daha önce verilmiş bazı cevapların neden yanlış olduğunu açıklayayım.
Мы не одни так говорим,- вон, ТТ на выборах кинул "ne yaptığımı da bilmiyorum". Эпическая фраза. Я только по этому шаблону и научилась такие конструкции строить.
И тут недавно (или давно) что выяснилось? Что половина турков такое предпочитает говорить попроще. Это не самая грамотная и не самая образованная половина, но всё же...
Bunu neden söyledim, onu da bilmiyorum.
Size daha önce verilmiş bazı cevaplar neden yanlıştı, onu açıklayayım.
Ne yapıyorum, onu da bilmiyorum.
То есть... Вам так тоже можно, если что.
Следующая тема.
Yapacak bir şey yok и Yapılacak bir şey yok.
Söyleyecek bir şey yok и Söylenecek bir şey yok.
В чем разница?
Практически ни в чем. Скажете в страдательном залоге (второй вариант) - не ошибетесь. Когда говорят yapacak/söyleyecek, там смысл как söylemek için bir şey yok - ничего нет, чтобы сказать. А в страдательном залоге - смысл "нет ничего, чтобы быть сказанным". Когда хотите добавить "у меня нет", "у тебя нет", то притяжательность повиснет на şey. Yapacak bir şeyim yok = Мне нечего делать. Söyleyecek bir şeyin var mı? - У тебя есть что сказать? Притяжательность любят вешать на конструкции БЕЗ страдательного залога, но это не универсально.
Следующая тема.
Как скажете:
я на интернете закупаюсь.
я это в магазине купила.
я этот сериал в ютубе смотрю.
я это в газете прочла.
...
Всё с исходным падежом пойдёт, а не с местным, как вы только что перевели.
İnternetten satın alıyorum.
Bunu bir mağazadan aldım.
Bu diziyi youtube'dan izlerim.
Bunu gazeteden okudum.
Это значит, что вопросы тоже с исходным будут, да?
Ebay'dan satın alıyor musun?
Bunu nereden aldın?
Diziler nereden izliyorsunuz?
Bunu nereden okudun?
Это "не по-русски", поэтому особое внимание на это, договорились?
Следущая тема.
Запреты/просьбы можно передавать не через повелительное наклонение, а через инфинитив+yok:
Ama gülmek yok (lütfen)! = Ama gülmeyin lütfen.
Panik yapmak yok! = Panik yapma!
А приказы/пожелания на "я хочу, чтобы" удобно передавать через повелительное наклонение +istiyorum... Где этот кусок кина... Сейчас найду... ... Вот, нашла:
Вон он там, говорит: hep yanımda ol istiyorum, benimle ol istiyorum, böyle bana uzun uzun bak istiyorum, 'biz' olalım istiyorum. Видите, как делает? А мы привыкли hep yanımda olmanı istiyorum, benimle olmanı istiyorum, böyle bana uzun uzun bakmanı istiyorum, biz olmamızı istiyorum... А у него попроще как-то. Поэтому... Если этому мужику так можно, то и нам тоже можно... А Галя говорит "А чё ты раньше молчала? Надо было сразу так и учить". А я отвечу... Я это только на этом моменте кина заметила, а его только пару недель назад показали, - это раз. Мы говорим сложнее, - а "сложнее" говорят 90% турков. Это два. Поэтому это не плохо. Этот парень тут просто отхалявил, полезную фишку нам подсказал. Сначала надо всегда учиться "как правильно", а потом уже "как можно". Поэтому мы всё правильно сделали.
Это, кстати, мы у этого же парня подобрали, в 414 уроке. Просто освежаю вам память.
Тут я собиралась применить какой-нибудь волшебный трюк, чтобы заставить вас бегло заговорить по-турецки "прям щас"... Но сижу и думаю "а какой?". А у меня всегда так... Сначала я "здорово придумаю", чего сейчас будем делать, а потом сижу и ругаю себя "вот куда, кудаааа ты, а?". Но я же ничего обычно не стираю. Если такое подумалось, значит, это неспроста. Значит, с этим нужно что-то делать...
Хорошо... Допустим, я стану задавать вам простенькие вопросы, из серии тех, что вас все подряд будут спрашивать, если в Турцию когда попадете. Уславливаемся на 1001 вопрос (чисто для красоты). Понемножку будем брать, время от времени. Никто никуда не спешит. Нарисовала вам вопросы. Сама на них ответила. Но вас мои ответы могут интересовать только из любопытства (а мало ли, вам не всё равно). В принципе, их читать даже не надо. Значит, смотрите:
Дяденька там вам эти вопросы озвучивает. Вы должны вслух ответить. Вон там стрелочки внизу - это чтобы к следующему вопросу перейти. Надо, чтобы это было максимально похоже на живой диалог. Дяденька типа как спрашивает, а вы типа как отвечаете тут же.
В идеале вам даже записывать буквами свои ответы не надо. Но на первых порах можете, как я, записать себе где-нибудь, чтобы у вас был уже заученный ответ. Вопросы, как я сказала, такие, что вам их постоянно задавать будут, поэтому иметь заготовленный ответ на них не помешает. Тэтэ так делает (заранее продумывает, что ответит), поэтому нам тоже не грех. Но это должен быть ВАШ ответ, а не мой. Понятно?...
Дальше... Чтобы всё было "не просто так", можете присылать мне свои вопросы (на турецком только). Ну, в смысле, вдруг вам любопытно что-то выяснить про меня, - мне скрывать особо нечего, я могу ответить. Что угодно - лишь бы это было в образовательных целях. Лишь бы вы натренировались не только отвечать на МОИ вопросы, но и задавать СВОИ, договорились?
Но и это не всё. Когда у вас будут свои ответы на все эти вопросы (сегодня 32 штуки), запишите эти вопросы и свои ответы на телефон и пришлите мне запись. Кто смелый и видео хочет прислать - флаг в руки. Я это куда-нибудь положу, в общий доступ. Разве вам не интересно узнать подробности жизни ваших "товарищей по несчастью"? А мне - интересно. Я вообще любопыт... "любознательная", мне всё интересно. Вопроса про имя там нет, так что, за конфиденциальность не беспокойтесь, если что.
И последнее... Эта новая платформа, мне ее подогнала моя младшая дочка, дети нынче продвинутые. Но там ЛЮБОЙ (это я на вас намекаю) может себе сделать такие штуки, абсолютно бесплатно. И складировать их у себя в профиле. Если будете писать собственные ответы, очень советую их "прям туда" забить, чтобы потом удобней было к ним возвращаться и прогонять по очереди и вразнобой. А дяденька их еще и читает, - произношение и интонацию заодно уточнить можно, если сомнения где-то. Полезная фишка, берите. Там сверху кнопка Create (создать).
И ПОСЛЕДНЯЯ ТЕМА.
На ютубе немало уроков турецкого (оказывается). Я по всем регулярно шарюсь, всё ищу что-то ценное для вас. Ценного пока особо ничего нет, НО...
Нашла вам на аудирование "кино":
У них там всего 13 видюшек таких, с диалогами. У всех почему-то 5-10 видео, а потом такое впечатление, что этих добрых людей кто-то убивает и съедает, потому что они перестают выкладывать "дальше". Это со всеми так, я уже не удивляюсь... Не суть. Возьмите одну пока. Можете делать с ней всё, что захотите (в смысле наизусть учить, на вопросы отвечать и т.п.), но меня интересует только аудирование. То есть,- чтобы вы послушали там начало и поняли на слух всё. Даже транскрипт можете себе сделать и сравнить, то вы услышали, или не то (они ж там ответы "на месте" дают, на второй минуте уже). Мы, наверное, со временем все 13 возьмём. Но спешить не надо, - у вас и так домашней работы выше крыши.
Не буду давать вам сегодня разворот учебника, потому что я там сама еще не доделала последнее задание. На "завтра" отложим. Сегодня - развлекайтесь.
Завтра у нас опять зверюшки, но на послезавтра песню сразу дам:
https://www.youtube.com/watch?v=POo4UNkzlZk
Время есть, переводите потихоньку.
Всех обнимаю..
Запреты/просьбы можно передавать не через повелительное наклонение, а через инфинитив+yok:
Ama gülmek yok (lütfen)! = Ama gülmeyin lütfen.
Panik yapmak yok! = Panik yapma!
А приказы/пожелания на "я хочу, чтобы" удобно передавать через повелительное наклонение +istiyorum... Где этот кусок кина... Сейчас найду... ... Вот, нашла:
Вон он там, говорит: hep yanımda ol istiyorum, benimle ol istiyorum, böyle bana uzun uzun bak istiyorum, 'biz' olalım istiyorum. Видите, как делает? А мы привыкли hep yanımda olmanı istiyorum, benimle olmanı istiyorum, böyle bana uzun uzun bakmanı istiyorum, biz olmamızı istiyorum... А у него попроще как-то. Поэтому... Если этому мужику так можно, то и нам тоже можно... А Галя говорит "А чё ты раньше молчала? Надо было сразу так и учить". А я отвечу... Я это только на этом моменте кина заметила, а его только пару недель назад показали, - это раз. Мы говорим сложнее, - а "сложнее" говорят 90% турков. Это два. Поэтому это не плохо. Этот парень тут просто отхалявил, полезную фишку нам подсказал. Сначала надо всегда учиться "как правильно", а потом уже "как можно". Поэтому мы всё правильно сделали.
Следущая тема.
Я хочу что-то сделать... Хватит говорить инфинитив+istiyorum. Это детский сад какой-то.
Yapmak istediğim bir şey var.
Söylemek istediğim bir şey var.
Sana sormak istediğim bir şey var.
Eklemek istediğim başka hiçbir şey yok.
Söylemek istediğin başka bir şey var mı?
Merak ettiğim bir şey var.
Merak ettiğin şey nedir (tam olarak)?
И по той же схеме:
Yapmak istediğim şey şu:...
Söylemek istediğim şey şu:...
Sana sormak istediğim şey şu:...
Eklemek istediğim şey şu:...
Merak ettiğim şey şu:...
Это, кстати, мы у этого же парня подобрали, в 414 уроке. Просто освежаю вам память.
Следующая тема.
Тут я собиралась применить какой-нибудь волшебный трюк, чтобы заставить вас бегло заговорить по-турецки "прям щас"... Но сижу и думаю "а какой?". А у меня всегда так... Сначала я "здорово придумаю", чего сейчас будем делать, а потом сижу и ругаю себя "вот куда, кудаааа ты, а?". Но я же ничего обычно не стираю. Если такое подумалось, значит, это неспроста. Значит, с этим нужно что-то делать...
Хорошо... Допустим, я стану задавать вам простенькие вопросы, из серии тех, что вас все подряд будут спрашивать, если в Турцию когда попадете. Уславливаемся на 1001 вопрос (чисто для красоты). Понемножку будем брать, время от времени. Никто никуда не спешит. Нарисовала вам вопросы. Сама на них ответила. Но вас мои ответы могут интересовать только из любопытства (а мало ли, вам не всё равно). В принципе, их читать даже не надо. Значит, смотрите:
Дяденька там вам эти вопросы озвучивает. Вы должны вслух ответить. Вон там стрелочки внизу - это чтобы к следующему вопросу перейти. Надо, чтобы это было максимально похоже на живой диалог. Дяденька типа как спрашивает, а вы типа как отвечаете тут же.
В идеале вам даже записывать буквами свои ответы не надо. Но на первых порах можете, как я, записать себе где-нибудь, чтобы у вас был уже заученный ответ. Вопросы, как я сказала, такие, что вам их постоянно задавать будут, поэтому иметь заготовленный ответ на них не помешает. Тэтэ так делает (заранее продумывает, что ответит), поэтому нам тоже не грех. Но это должен быть ВАШ ответ, а не мой. Понятно?...
Дальше... Чтобы всё было "не просто так", можете присылать мне свои вопросы (на турецком только). Ну, в смысле, вдруг вам любопытно что-то выяснить про меня, - мне скрывать особо нечего, я могу ответить. Что угодно - лишь бы это было в образовательных целях. Лишь бы вы натренировались не только отвечать на МОИ вопросы, но и задавать СВОИ, договорились?
Но и это не всё. Когда у вас будут свои ответы на все эти вопросы (сегодня 32 штуки), запишите эти вопросы и свои ответы на телефон и пришлите мне запись. Кто смелый и видео хочет прислать - флаг в руки. Я это куда-нибудь положу, в общий доступ. Разве вам не интересно узнать подробности жизни ваших "товарищей по несчастью"? А мне - интересно. Я вообще любопыт... "любознательная", мне всё интересно. Вопроса про имя там нет, так что, за конфиденциальность не беспокойтесь, если что.
И последнее... Эта новая платформа, мне ее подогнала моя младшая дочка, дети нынче продвинутые. Но там ЛЮБОЙ (это я на вас намекаю) может себе сделать такие штуки, абсолютно бесплатно. И складировать их у себя в профиле. Если будете писать собственные ответы, очень советую их "прям туда" забить, чтобы потом удобней было к ним возвращаться и прогонять по очереди и вразнобой. А дяденька их еще и читает, - произношение и интонацию заодно уточнить можно, если сомнения где-то. Полезная фишка, берите. Там сверху кнопка Create (создать).
И ПОСЛЕДНЯЯ ТЕМА.
На ютубе немало уроков турецкого (оказывается). Я по всем регулярно шарюсь, всё ищу что-то ценное для вас. Ценного пока особо ничего нет, НО...
Нашла вам на аудирование "кино":
У них там всего 13 видюшек таких, с диалогами. У всех почему-то 5-10 видео, а потом такое впечатление, что этих добрых людей кто-то убивает и съедает, потому что они перестают выкладывать "дальше". Это со всеми так, я уже не удивляюсь... Не суть. Возьмите одну пока. Можете делать с ней всё, что захотите (в смысле наизусть учить, на вопросы отвечать и т.п.), но меня интересует только аудирование. То есть,- чтобы вы послушали там начало и поняли на слух всё. Даже транскрипт можете себе сделать и сравнить, то вы услышали, или не то (они ж там ответы "на месте" дают, на второй минуте уже). Мы, наверное, со временем все 13 возьмём. Но спешить не надо, - у вас и так домашней работы выше крыши.
Не буду давать вам сегодня разворот учебника, потому что я там сама еще не доделала последнее задание. На "завтра" отложим. Сегодня - развлекайтесь.
Завтра у нас опять зверюшки, но на послезавтра песню сразу дам:
https://www.youtube.com/watch?v=POo4UNkzlZk
Время есть, переводите потихоньку.
Всех обнимаю..