Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

431. Музыкальная пауза.

Что? После шести предложений? Где мы даже не перенапряглись ни разу?...
Это я вас так şımartıyorum, takdir edin.

НО.... Ama...

Песня - на русском. Неожиданный поворот в сюжетной линии, согласна.
Кто-то (честно, не помню, кто именно) недавно сказал: "Да вы маньяки! Я уже боюсь вам в руки коробку хлопьев дать, - вы и с неё скрипт сразу захотите сделать". Это правда. Лично я автоматически в уме "делаю скрипт" со всего турецкого, что попадает под руку. И перевожу на турецкий всё, что на русском, автоматически как-то. Чеки, рекламки, биллборды, случайные выкрики соседей (испанских), этикетки на продуктах, мысли свои какие-то... Детям надо какое-то срочное распоряжение дать, а я рот открываю, как рыбка, и... не помню, "как это по-испански, или по-английски, или хотя бы по-русски". У меня во рту - турецкая фраза, которую я понимаю, что произносить смысла нет, - они меня не поймут. А мне же - надо с ними общаться, они же мои дети (всё-таки). И такое усилие нужно, чтобы наступить на турецкий и вдавить его поглубже, а на поверхность достать испанский. Такое усилие... как когда ты спишь, а тебе проснуться надо. Такой этап дурацкий - один язык не выучила, а другие уже "забыла". Это нормально, кстати. У меня это не в первый раз, не с первым языком. Это пройдёт. Переключаться с одного языка на другой - это тоже фишка, которой еще научиться надо. Но вот это состояние - это как куколка гусеницы из аркасов. Ты уже не гусеница... Ты скована в движениях, висишь, как дура, на ветке в каком-то непонятном пакетике, наполненном "питательной жидкостью". Но в это время твои клетки, растворяя себя, заново формируются, и создают новые органы. И это хороший знак. Потому что в какой-то момент я вылезу из этого пакетика и стану прекрасной бабочкой, наверняка из супер-поколения (зная меня). И я смогу пролететь тысячи километров, вместе с птицами, вместе с самолетами... И вы вместе со мной.
Вот про что Нэшнл Джиографику belgesel надо было снимать!

Я, когда в Испанию приехала, полгода ни с кем по-русски не говорила. И как-то маме позвонила. Даже слово "привет" из собственного рта мне услышалось как что-то иностранное. Всё, что мама рассказывала, я прекрасно понимала. Но она стала задавать вопросы. А я рот открываю, чтобы ответить,... а слов нет. Мыслей русских нет. Ничего не могу сказать. Простого предложения составить не могу. "Всё нормально" не помню, как будет. Вообще всё стёрлось, вообще ВСЁ. Испанские мысли одни, испанские слова одни. Молчу... Мама думает, что я ничего не хочу ей рассказать. Плакать начинает, потому что ей обидно. А я так хочу рассказать, так хочу,... а не могу. Стою и тоже плачу... на улице у телефонного автомата (1996 год был). Так трубку и повесила. "Пока" вспомнила, как будет... А потом мне надо было идти в Российское Консульство, чтобы новый паспорт получить. Там анкету заполнить надо. По-русски. Я ФИО написала, а остальное там только адрес испанский и вопросы с галочками Да/Нет... И "страшная" графа: "Национальность", на которую я таращилась минут десять. У меня в голове чёткий ответ - Rusa. Но я не помню, как это по-русски. Мне было так стыдно, но я позвала помощника консула и спрашиваю его по-испански: "как по-русски Русская?" Он даже бровью не повёл. Я не одна такая была, видимо. "Русская", говорит. А мне даже это "не звучит". Незнакомые звуки какие-то. Поверила парню на слово, написала, как он сказал))))). Но моя мама, видимо, сообразила, что происходит, и срочно выслала мне по почте трёхтомник Пушкина (и конфеты))))). До сих пор в моём волшебном чемодане лежит. Я его весь прочитала тогда. Вслух. Чтобы русский вспомнить...

Долгое лирическое вступление. А всё для чего? Чтобы сказать вам: переведите сегодняшнюю песню. Желательно, как обычно, в ритм и в рифму.


Он рот открывает - а у меня сразу внутреннее негодование: почему не по-турецки-то?! А мозг не слушает, - а сразу бегущую строку перевода турецкого пускает. Вот она, бежит, беленькая, в голове у меня, пока он поёт. А у вас бежит?... Покажите мне её, я хочу посмотреть. Вы все слова тут знаете.

Эту песню Галя принесла, поэтому свою турецкую песню (когда я её сделаю), я посвящу тебе, Галь. Красиво сделаю, тебе понравится)))).

Вперед, творите! Kolay gelsin.