401. Ben yanmışım.

Ютубу своему я не доверяю, - он мне вечно предлагает всех знакомых, а я чужих хочу. Облазила весь интернет опять, опять покачала головой, потому что у кого хороший куплет,- у того припев всё портит, и наоборот. А такого, чтобы вот прям всё хорошо было - нет чё-то. Даже уже отчаялась и собиралась нарезать вам красивые куски из разных песен и слепить в попурри, но решила напоследок заглянуть к Озану,- а мало ли, у него чего завалялось... А у него как раз завалялось... Вот... Совершенно незнакомая тётенька - Ajda Pekkan... Сестра "нашей" Семирамисы, помните такую красавицу? Ну и вот. А везде пишут, что Ajda - звезда, без пяти минут икона,... а я же не люблю титулов, поэтому из принципа "с ней не разговаривала". Но тут реально классная песня, шедевр, деваться некуда, надо брать.
Ajda Pekkan - Ben Yanmışım (Feat. Ozan Çolakoğlu)
Sen gideli söndü neşesi, sevinci sabahlarınBir daha o aynı tadı olmadı akşamların
Yalnızlığın o buz gibi koynunda geceleri
Ben hep seni, hep senin adını sayıkladım
Zamanla alışır, unuturum dedim
Meğer yanılmışım
Senden sonra kendi yoluma gidemedim
Ben sana takılı kalmışım
Bir aşk gider yenisi gelir dedim
Meğer aldanmışım
Senden sonra hiç sevmedim, sevemedim
Ben yanmışım ki ne yanmışım
Sen gittin de
Seni benden alabildin mi sandın?
Kalbimde hâlâ
Yeri baş köşede her hatıranın
Ne yaptıysam olmadı
Sevgilim unutulamadın
Ben hâlâ delin
Ben hâlâ senin tutsağınım
Nasıl gözümde tütüyor o güzel yüzün bir bilsen
Hangi yöne baksam her yerde, her şeyde sen
İçim kıyamet yeri sen gittiğinden beri
Bu ayrılığın altından kalkamadım ki ben
Слова легкие. Как бы, если приглядеться, то тут сборная солянка из Тэтэшенских песен (иногда даже целыми строчками), плюс один новый глагол - sayıklamak, - сейчас быстро выясним, что это такое... - Uykuda veya bir hastalığın verdiği dalgınlık sırasında anlamsız, tutarsız sözler söylemek. Понятно. Бредить. Красивое и нужное слово, давно пора было встретить. Так... и музыка - как ТТ любит, вообще-то. Родственник Sevdanın son vuruşu и Aşk Gitti Bizden же, нет разве? А туда он музыку писал... И это называется "галлюцинации"... Не сиди-не стучи пальцами по столу, сходи посмотри, кто песню написал... Не пойду... Боюсь... И вообще, пойду чай себе лучше сделаю... Трусиха... Да... Вон там, на kalbimde hâlâ yeri baş köşede - это точно он сделал, даже если Озан этой женщине остальную музыку написал, как сейчас выяснится. Ну, пришел, может, в гости, показал, чего есть, а этот сказал - "тут так сделай"... Ты чай идешь делать?... Иду... Сходила... И даже тосты пожарила... Ага, и еще давай окна помой, газон покоси, обои опять поклей... А почему, кстати, kalbimde hâlâ yeri baş köşede - это он?... Ну, как бы, кроме того, что это из Gün gibi строчка... Потому что это ноты из pare pare buruktur hep sevinçlerim, один в один, мне кажется... Я знаю, что за музыка у него в голове играет, короче... Сходи посмотри... Не хочу... Оказаться маньячкой... ... ... Попроси психологическую помощь зала, пусть девочки сходят-посмотрят... Можно...

















Ну ладно. Как говорится, "откусите кусок от яблока и успокойтесь"... Господи, а как я могу успокоиться, когда он опять дарит шедевры?!... Держи себя в руках, у него всё еще день рождения, дай ему передышку. Как это... huzur ver ona. Сделай вид, что не заметила... Да запросто.
Дорогие люди... Хвалить не буду,- и так всё ясно... Не, ладно. Надо по-настоящему всё делать. Поэтому я по-настоящему скажу... Реально подарок. Мне кажется,- лучшее, что я слышала за последний год. Спасибо.
Что тут в тексте?... Перевод для начала сравним на глаз:
Sen gideli söndü neşesi, sevinci sabahların - С тех пор, как ты ушёл, угасло веселье, радость утра.
Bir daha o aynı tadı olmadı akşamların - И у вечеров больше не было того же вкуса.
Yalnızlığın o buz gibi koynunda geceleri - На лоне тех ледяных ночей одиночества
Ben hep seni, hep senin adını sayıkladım - Я всё бредила тобой, бредила твоим именем
Zamanla alışır, unuturum dedim - Я сказала "со временем я привыкну и забуду"
Meğer yanılmışım - Но оказалось, я ошиблась
Senden sonra kendi yoluma gidemedim - После тебя я не смогла вернуться на свой путь
Ben sana takılı kalmışım - Я так и осталась привязанной к тебе
Bir aşk gider yenisi gelir dedim - Я говорила "одна любовь уйдет, новая придет"
Meğer aldanmışım - Но оказалась, я сама себя обманывала.
Senden sonra hiç sevmedim, sevemedim - После тебя я не любила, не смогла полюбить
Ben yanmışım ki ne yanmışım - Я сгорела, и как сгорела
Sen gittin de - А ты ушел и
Seni benden alabildin mi sandın? - думал, что смог забрать себя у меня
Kalbimde hâlâ - В моём сердце всё еще
Yeri baş köşede her hatıranın - каждое воспоминание о тебя - в главном углу
Ne yaptıysam olmadı - Чего я только ни делала - не получилось,
Sevgilim unutulamadın - любимый, ты не смог стать позабытым
Ben hâlâ delin - Я всё еще твоя сумасшедшая,
Ben hâlâ senin tutsağınım - Я всё еще твоя пленница
Nasıl gözümde tütüyor o güzel yüzün bir bilsen - Если бы ты знал, как у меня в глазах дымится твоё прекрасное лицо
Hangi yöne baksam - her yerde, her şeyde sen - В каком бы направлении я ни посмотрела, во всяком месте, во всякой вещи - ты
İçim kıyamet yeri sen gittiğinden beri - Моя душа - Светопредставление с тех пор, как ты ушел.
Bu ayrılığın altından kalkamadım ki ben - Я так и не смогла подняться после этого расставания.
Bir daha o aynı tadı olmadı akşamların - И у вечеров больше не было того же вкуса.
Yalnızlığın o buz gibi koynunda geceleri - На лоне тех ледяных ночей одиночества
Ben hep seni, hep senin adını sayıkladım - Я всё бредила тобой, бредила твоим именем
Zamanla alışır, unuturum dedim - Я сказала "со временем я привыкну и забуду"
Meğer yanılmışım - Но оказалось, я ошиблась
Senden sonra kendi yoluma gidemedim - После тебя я не смогла вернуться на свой путь
Ben sana takılı kalmışım - Я так и осталась привязанной к тебе
Bir aşk gider yenisi gelir dedim - Я говорила "одна любовь уйдет, новая придет"
Meğer aldanmışım - Но оказалась, я сама себя обманывала.
Senden sonra hiç sevmedim, sevemedim - После тебя я не любила, не смогла полюбить
Ben yanmışım ki ne yanmışım - Я сгорела, и как сгорела
Sen gittin de - А ты ушел и
Seni benden alabildin mi sandın? - думал, что смог забрать себя у меня
Kalbimde hâlâ - В моём сердце всё еще
Yeri baş köşede her hatıranın - каждое воспоминание о тебя - в главном углу
Ne yaptıysam olmadı - Чего я только ни делала - не получилось,
Sevgilim unutulamadın - любимый, ты не смог стать позабытым
Ben hâlâ delin - Я всё еще твоя сумасшедшая,
Ben hâlâ senin tutsağınım - Я всё еще твоя пленница
Nasıl gözümde tütüyor o güzel yüzün bir bilsen - Если бы ты знал, как у меня в глазах дымится твоё прекрасное лицо
Hangi yöne baksam - her yerde, her şeyde sen - В каком бы направлении я ни посмотрела, во всяком месте, во всякой вещи - ты
İçim kıyamet yeri sen gittiğinden beri - Моя душа - Светопредставление с тех пор, как ты ушел.
Bu ayrılığın altından kalkamadım ki ben - Я так и не смогла подняться после этого расставания.
- Sen gideli söndü neşesi, sevinci sabahların. Нормальный порядок слов какой? Sen gideli sabahların neşesi, sevinci söndü. "Знаменитый хит" Gitti gideli помните? Ну, тот, который мы не брали, потому что мне не нравится? Песня не нравится, а шаблон я сразу забрала. Gitti gideli - с тех пор, как она ушла. Gittim gideli - "с тех пор, как я", и так далее. Мы это в Синем блоге разбирали. Дальше, он убирает gittin (наверное, так можно, раз он делает), но ставит sen, чтобы понятно было, о чем речь. То есть... Можно сказать ben gideli, biz gideli, siz gideli и т.д. Это очень легко, спасибо тебе... А "по-человечески", кстати, как сказать "с тех пор, как ты ушла"? Sen gittiğinden beri.
- Bir daha o aynı tadı olmadı akşamların. Опять порядок слов подравниваем: akşamların o aynı tadı bir daha olmadı. Зачем 'o', когда оно необязательно тут? ... Чтоб ритм сохранить.
- Yalnızlığın o buz gibi koynunda geceleri ben hep seni, hep senin adını sayıkladım.- Yalnızlığın это хозяин для koynunda и geceleri, это понятно. Дальше - бредить (sayıklamak) кого/что. Существительного sayık нет, поэтому непонятно пока, откуда такой глагол произошел.
- Дальше всё элементарно, вот до этого места: Ben sana takılı kalmışım. Takılı - прилагательное. Он во вчерашнем интервью говорил tartışılmış (причастие), вместо ... кто может с разбегу сделать прилагательное? Ну? Тётенька говорила tartışmasız, сделайте без отрицания то же самое...
- Bir aşk gider yenisi gelir. Yenisi никто ни разу не спел и не сказал за всё наше существование. Даже в газетах, по-моему, не видела. А ведь такой детский сад. Вопрос - с чем так можно делать... Я помню daha iyisini bilen varsa yapsın, и en iyisi... На интернете есть Daha yenisini bulana kadar eskisiyle idare ediyorum - "пока не найду ничего нового, довольствуюсь старым"... Хорошо, любое другое прилагательное пробьём... Mavisi есть, daha çirkinini söylediler есть... Похоже, можно вернуться к мысли из красного блога, где мы считали, что конкретику можно повесить на любое прилагательное, чтобы сделать из него существительное... Всё еще с подозрением на такое смотрю, но допустим...
- Kalbimde hâlâ yeri baş köşede her hatıranın - yeri чьё? hatıran+ın = твоих воспоминаний=воспоминаний о тебе, и я честно понятия не имею, они сами понимают разницу, или нет. Где оно? baş köşede. А это где, в свою очередь? Kalbimde. По-человечески: Kalbimde her hatıranın yeri - baş köşede. Тут всё вывернуто почти по той же схеме, что в Gün gibi - kalbimde baş köşededir yeri.
- Ne yaptıysam olmadı. - Ne yaptıysam - что бы я ни делал, (а я делал). Ne yapsaydım - что бы я ни делал (а я НЕ делал). Помните такое? По шаблону yapsaydım запоминайте гипотетическое действие в прошлом (=его не было, это просто предположение), и методом исключения (наоборот) yaptıysam -реальное действие. В уроке Benim için n'yapardın про это.
- Наcчёт olmadı скажу... Программа 94 года (что ли), интервью с ним. Там, где он в сером свитере, со сцены прыгает, спотыкается и микрофон на пол летит, видели? Чебурашка... Ну и вот... Он идет песню спеть (турецкую-народную какую-то). До этого момента - неуклюжий ребенок, смешно смотреть. Ведущий его и так и сяк опускает, смеется-издевается. Но взял микрофон (с пола поднял yani), - и другой человек сразу. Там три балалайки (турецкие-народные), оркестр, типа. И публика в аудитории... А я за всем этим наблюдаю, значится... Он начинает петь, - и всё, ведущий в мусоре, публика в мусоре, вообще все - муравьи незначительные. Там одна звезда, на плато этом. И в какой-то момент, я так поняла, публика должна была хором прокричать (или спеть) последние слова песни. Там произведение такое, так задумано. А он своё отпел, и микрофон в зал протягивает, и они поют. Ничё так, но ему не понравилось (ребенку, который только что чуть вино на себя не пролил, и вообще со сцены грохнулся на пол, минуту назад). И этот... останавливает "оркестр", прерывает песню, и говорит публике одно это слово - "Olamadı". Ни фига, типа. Не получилось у вас. Плохо стараетесь. И заново песню начинает. Ведущий маленько в шоке. Уже не он там командует давно, а вот это чудо в свитере-размахайке с микрофоном. И по второму разу публика всё правильно сделала... Моё любимое интервью вообще, как-нибудь разберем ещё. Но у меня это "ни фига"= olmadı/olamadı повисло в мозгу... А у вас оно в Кузу-Кузу живет, да?... Ну и ладно, olsun.
- unutulamadın страдательный залог unut+ul+a+ma+dın. Не бойтесь сами такое делать. Вы давно умеете.
- delin=deli+n, tutsağınım= tutsak+ın+ım(я есть). Там в словах на интернете, кстати, другие версии на это слово. Кто tutsaklın пишет, кто tutsaklığın... Tutsağınım - это я по смыслу построила. То есть, я бы на его месте так сделала. Доказательств нет. Но... Tutsak - задержанный (заключенный), было в Sorma kalbim- tutsak etme aşkı zamana (не делай любовь пленницей времени). Должны помнить.
- Дальше опять всё элементарно... sen gittiğinden beri по-человечески прописал... Bu ayrılığın altından kalkamadım. Дословно - из-под этого разрыва я не смогла подняться... И всё... А, ну лицо там дымилось... Это что за образ? В памяти не горит, но еще дымится, видимо. То есть, не воспринимайте буквально... А кто-нибудь из вас говорит "gözümde" в таких случаях, или вы все "aklımda" по инерции используете? А где еще что может дымиться (кроме очагов из Гимна и сигарет у Назан из Geceler kara tren)? Нам же еще Семирамис спела özümde tüten hatıra sensin, было такое или не было? Вот... В ози может хатыра дымиться. Тоже красивый образ.
Всё. Шикарная песнь, учите быстрее.
Тэтэ... кому писал-то? Интересно же... У тебя бан на песни про любовь, и ты поэтому их даришь, да? А иначе я не понимаю, что случилось. Я дура, наверное. В какой-то момент надо просто принять это.
На завтра что?... Пока ничего... Две Сезеновские песни с концерта, которые на "после-послезавтра" были. Сама за собой не успеваю. Но всё равно, что-нибудь еще придумаю.
Всех целую!