* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока
456. Ударения.
-
Сегодня смотрим тему ударений.
Турки учат, что есть два типа ударений - ударения в слове, и ударения в предложении. То есть... Одно дело - это где ударять в каждом слове, а другое - какой должна быть мелодия в предложении.
Помню (как щас) Бонковский учебник английского языка. Там было такое:
Знакомая картинка?... Сейчас разрыдаюсь, насколько знакомая... Ну и вот... Что они тут показывали стрелочками? Интонацию. Мелодию. Если приглядеться, то там по одной такой ⤵ стрелочке на предложение. Это значит, что на каком-то слоге последнего слова предложения интонация идет вниз. Такое положение дел в точности совпадает с русской интонацией в предложении пока что... Я больше скажу... "и с турецкой интонацией". В конце повествовательного предложения всё человечество обычно понижает тон. Это хорошая новость.
А что там еще? Ну, предложения вертикальными палочками разделены,- это ненужная информация, раз человечество точки изобрело точно для того же. А еще что? Короткие паузы вертикальной волнистой линией. Я вам желтые ромбики для того же рисовала (кстати, как оказалось, их видно только на устройствах iOS). В предпоследней строчке перед I learn стрелочка как змейка. Это потому что I так произносится - она длинная, и сначала интонация вниз, а потом наверх. В турецком у нас такого (по-моему) нет, поэтому сделаем вид, что не заметили.
Еще есть такие⤴ стрелочки, где интонация вверх идет. В турецком у нас такое будет. Еще вот такой ↑ стрелочкой показано, какие слова надо выделить смысловым ударением. Отчеканить, то есть. И апострофами - ударный слог кое-где, я так поняла.
Хорошо. Давайте посмотрим, как ведут себя турецкие предложения, и дорисуем им такие же стрелочки. Для тормозящих: мы обсуждаем ударения и интонацию в предложении (не в словах пока что).
♪♫♬001.Hareket etmek ↑için ⤵doğdular. ♪♫♬002. Ava ↑katılmak ⤵için. ♪♫♬ ♪♫♬ 003. Zamana karşı ⤴yarışarak kısa ömürlü cennetlerine ⤴ulaşmak (004) ve ↑yavrularına dur durak ↑bilmeyen bir ⤴Dünya'da ⤴zamanlamanın ↑her şey demek ⤴olduğunu ⤵öğretmek için.
Смотрим, что тут происходит пока что. В конце предложения интонация понижается,- это даже не обсуждается. Перед каждой паузой - интонация повышается. Если вы посмотрите на английский текст вверху, то там то же самое: на последнем слове перед паузой (вертикальная волнистая линия) интонация идет вверх. В русском точно так же всё устроено: Я люблю ⤴яблоки ⤴дыни и ⤵арбузы. Да?... Да.
А вот такими ↑ стрелочками тупо выделено слово, которое говорящий хочет подчеркнуть. Ну мало ли, ему важно, чтобы публика именно на этих словах сосредоточилась сегодня. Это не правило интонации, это просто его сегодняшняя отсебятина. Эти стрелочки можно было бы и перенести, если на что-то другое желаешь обратить внимание слушателя. Это пока игнорируем. Что НЕ игнорируем?... А то, что в русском предложении про яблоки интонация слова перед паузой может распределяться двумя способами:
Я люблю ⤴яб⤵локи ⤴ды⤵ни ⤴и ар⤵бузы. Я люблю ⤵яб⤴локи ⤵ды⤴ни ⤴и ар⤵бузы.
Первый вариант больше соответствует разговорной речи, а второй - когда вы читаете написанный текст. Согласны?... Надеюсь.
Тэтэ нам читает текст. Это сильно осложняет задачу, потому что мне не с чем сравнить. То есть, как бы он это сказал, лежа дома на диване, после того, как выпил полбутылки вина, - я не знаю, к сожалению... или к счастью... Тэтэшечка, напейся, ляг на диван, закрой глаза и произнеси фразу про zamanlama, можно так просить? Мне для научных целей. В русском, вон, панорама меняется с точностью до наоборот. А вдруг у вас в Турции на диване так же?
Будем думать, что мы пока что учимся написанный текст читать. Когда я умудрюсь расшифровать со 100% точностью хоть одну его отсебятину, мы там тоже покопаемся и стрелочки расставим. Но "сейчас не об этом".
Что безумно важно?... Что он поднимает интонацию НА ПОСЛЕДНЕМ СЛОГЕ перед паузой и на последнем слоге слова перед словом, где вот такая ⤵ стрелочка сейчас пойдет. То есть olduğu⤴nu ⤵öğretmek için.
Дальше ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. В русском языке (разговорном) мы поднимаем интонацию на ударном слоге. То есть, "выше поём" на этих слогах. У нас-русских понятие "ударение" обычно сопровождается поднятием ноты. А у турок - нет. У них нота поднимается и на безударный слог. А наш русский мозг принимает это за ударение. Смотрите... Сегодня я попросила одного турка произнести lale (тюльпан). Он сказал:
И при этом он утверждает, что он ставит ударение - на LA. А мы все слышим на LE, да?... ДА?... Или я одна такая тупая идиотка?... Надеюсь, нас тут целая большая толпа... "тупых идиотов". И у нас там дальше был разговор слепого с глухим.
Я: "ну ты же на LE тон поднимаешь!". Он: "ну я же LA длинно произношу!"
То есть... Я так поняла, нам-русским важно, насколько высоко стоит, а им-туркам важно - насколько длинный. Всё! Мы никогда друг друга не поймём!... У нас слишком разные критерии оценки действительности.))))
Так... А я говорила, что ТТ поднимает ноту на последнем слоге перед паузой и на последнем слоге перед конечным понижением интонации в предложении. И мы это принимаем за ударение. А это не ударение. Не турецкое, по крайней мере. В связи с чем - у меня реально сложная дилемма: ЧТО называть ударениями: то, что под этим подразумевают турки, или то, к чему привык наш мозг. Это на самом деле сложнейший вопрос. Потому что одно дело было бы, если бы они красное называли черным. Мы бы знали, что это (реально) красное, но они для него используют слово "черное". А тут - они взаправду считают, что красное - это черное. Восприятие действительности нарушено. КАК я могу сказать вам или себе, что красное - это черное, ничем это не доказав? А доказательств нет, потому что красное - это красное! Можете выстрелить мне в голову, но это так. Я не начну верить в обратное.
Тогда остается наплевать на то, что там называют ударением какие-то турки, и начать выделять самим для себя, где у них в словах "русское" ударение. То есть - где у них нота повышается. Согласны, нет?...
Напомню вам, что в последнем слове предложения наше и их ударение совпадут. Потому что "мы оба" там интонацию вниз ведём. А где-то еще совпадет? Совпадет, на подлежащих. Они там вверх всегда тянут, и мы-русские тоже вверх тянем. В плане эксперимента забудем про остальные ударения, и прочитаем их фразу более-менее безударным монотонным голосом, ставя ударения (русские)=поднимая ноту к концу слова, которое идет после вот этой ⤴ стрелочки и ударяя на первый слог того, перед чем идет вот такая ↑:
Zamana karşı ⤴yarışarak kısa ömürlü cennetlerine ⤴ulaşmakve ↑yavrularına dur durak ↑bilmeyen bir ⤴Dünya'da ⤴zamanlamanın ↑her şey demek ⤴olduğunu ⤵öğretmek için.
Попробовали? Ну как?... У меня - нормально, вроде. Пока так оставим. На интонацию в предложении смотреть станем, а не на ударения в словах, договорились?
Хорошо, дальше идём:
♪♫♬005. Tam şu ⤴anda gezegenimiz ⤵yürüyor. ⤴Uçuyor ve ⤵ koşuyor.
Теветоулу, ты мне все карты путаешь. На yürüyor надо было вверх ноту вести, чего за самодеятельность, я не поняла? Я точку поставила, чтобы тебя оправдать хоть как-то.
Так... Теперь вопрос века: а где, собственно, ставить паузы? (= где, если что, можно ставить запятые).
Ну, там, где у нас в русском знаки препинания разные, - это раз. Все же знают, где в русском языке знаки препинания ставятся, да?...
Перед союзами и союзными словами (ve, ya da, yoksa и т.д.)
После подлежащего, если оно не идет прямо перед сказуемым. То есть в Yeryüzünde hayat zordur между hayat и zordur пауза не пойдет, а в "Anlatacaklarımız - ляляля" она будет.
В дииновых и олмамовых оборотах после хозяина=нашего подлежащего. (zamanlamanın ↑her şey demek ⤴olduğunu ⤵öğretmek için).
Везде после хозяина, если имущество не идет сразу за ним. Babamın yeni arabasını çok sevdim. - по желанию.
После местного падежа (я заметила). То есть, когда описали где/когда, можно смело ставить паузу.
После дополнения (= после винительного падежа), - по желанию.
И дальше правило, действующее на всех: если дальше идет сказуемое,- пауза не нужна никогда.
На самом деле, где в предложении поставить паузы,- не является ни для кого загадкой, если вы точно знаете смысл. Паузы будут там же, где в русском, ПЛЮС после подлежащих.
И сейчас вы закричите: "а если мы точный смысл не знаем?!"... Узнайте!)))) Я именно этому вас полтора года уже и учу, как бы. Такие аргументы уже не принимаются.
Дальше... (не устали?)... Сейчас "кино" смотреть будем. Мужика зовут Mazlum, он объясняет (туркам), где в предложении надо делать акцент.
Прежде, чем начинать его смотреть, посмотрите на меня:
ВЫ ВСЕ ДО ОДНОГО СЛОВА У НЕГО В РЕЧИ ЗНАЕТЕ. Я это говорю, потому что вам надо теперь их услышать, и сейчас проблемы и стоны начнутся. Никому не стонать!
На случай, если вы забыли грамматические термины (которые я вам давала), я напомню:
Vurgu - ударение.
Cümle - фраза.
Kelime - слово.
Özne - подлежащее (от слова озь запоминайте).
Yüklem - сказуемое (от слова yük/груз-иго запоминайте).
Nesne - дополнение (всё, кто к винительному падежу относится и отвечает на вопрос КОГО/ЧТО)
Zarf - наречие
İsim - имя. Может быть именем прилагательным или именем существительным.
Ön ad - прилагательное (ön ad = "перед именем"), в Правительстве его sıfat называют.
Ad/isim - имя существительное. Fiil - глагол.
Hece - слог (из Türk Marşı слово).
Kısım - часть. Örnek - пример.
Öğe - элемент, новое слово. Некоторые его могут произнести как öge (öге).
Telâffuz - произношение, тоже новое слово.
Ну, давайте. Сейчас он нам расскажет, где в турецком предложении будет стоять смысловое ударение, какой должен быть порядок слов, и много другого, безумно увлекательного.
Что вещает? Пять золотых правил.
1. Если сказуемое в предложении - глагол, и этот глагол стоит либо в середине, либо в конце предложения,- то смысловое ударение падает ВСЕГДА на группу слов, которая стоит прямо перед сказуемым... Помните, я вам говорила, что в турецком "чем ближе к хвосту", тем слово важнее? Говорила или нет? Что то, о чём, собственно, предложение,- самое важное в нем,- надо сдвигать поближе к сказуемому... Говорила?... Говорила. Тут как раз об этом.
НО... Если сказуемое стоит первым словом,- тогда смысловое ударение - прямо на него.
ВНИМАНИЕ тут: не на слово, а на группу слов (они на один и тот же вопрос отвечать будут). Там у него Küçük çocuk her yerde arıyor annesini. Смысловое ударение не на yerde, который прямо перед сказуемым стоит, а на всю группу her yerde, отвечающую на один вопрос - ГДЕ.
2. Смысловое ударение падёт на сказуемое (а не на предыдущее слово или куда-то еще), ЛИБО если сказуемое стоит в начале предложения, ЛИБО если сказуемое выражено именем (существительным, прилагательным, диином, олмамом и всем, что мы приравниваем к существительному. Даже причастия у нас могут быть существительными,- помните kalanlar? Поэтому он там говорит isim soylu - из семьи имён). Можно, наверное, было попроще сказать: если сказуемое выражено НЕ ГЛАГОЛОМ, но... .
3. Если в предложении есть условие (-sam/-san/-sa/-sak/-sanız/-salar), то смысловое ударение на том слове, где этот суффикс пришит.
4. Смысловое ударение падает НА ВСЕ вопросительные слова. Это в русском так же, тут даже думать нечего.
5. Если есть вопросительная частица MI, или союзные слова da/de (которые раздельно всегда пишутся), то смысловое ударение всегда на предыдущее слово (= da/de и mı всегда безударные).
Имейте в виду, что каждое следующее правило переписывает предыдущее. То есть, если в предложении имеются условия, удовлетворяющие правилу 1 и 5, то смысловое ударение пойдет по пятому правилу, оно важнее.
Ну, что сказать? Полезная штука. Сразу становится ясно, как на слух разобрать, где sende (у тебя), а где sen de (ты тоже). На тоже никогда не поставится ударение. А на местный падеж - оно всегда падает (это тут не сказали, но я это точно знаю, проверенная инфа). Точно так же тут не сказали, но я читала, как на слух отличить олмамы от запретов. То есть, как на слух узнать, что такое gelme - приход или не приходи. Внимание, ПРАВИЛО: за исключением времени на AR, НИКОГДА в турецком языке ударение не упадет на суффикс отрицания (-ma/me). То есть, не приходи = GELme. А gelME - это приход. SORma - не спрашивай, sorMA - вопрос. YAPma - не делай, yapMA - делание. Запомните?
Всё, что кончается на EСЛИ, стоит перед запятой в русском, - а значит, на SA будет повышение тона = русское ударение. Да еще и в предложении это главное слово (утверждает Mazlum), поэтому советую произносить суффикс прям отдельно:
Eğer öyle ya⤵PAR ⤴SAM ⤵istemeden olur. Если я так сделаю, то это будет ненарочно.
Еще одно кино посмотрим. Девушка другими словами, но то же самое рассказывает. Вам теперь уже совсем-совсем должно быть всё ясно.
У нее новые слова:
dolaylı tümleç - косвенное дополнение. devrik cümle - перевернутое предложение (где сказуемое НЕ в конце). edat - предлог. Они вопросительную частицу mi так называют (предлогом).
Еще она объясняет про ara söz - предложения, носящие пояснительный характер и выделяющиеся запятыми или тире в русском и в турецком. Она говорит только, что там знаки препинания нужны... Медаль женщине, которая заставляет турков ставить знаки препинания!!!!!! И вот смотрите, что она говорит: в предложении важно- önce daima yüklemi bulmak. Sonra - özneyi bulmak. И я вам всегда говорю: первым делом ищите подлежащее и сказуемое!!! У нее тут первым делом сказуемое, вторым - подлежащее, но это семантика.
Ну как, чувствуете, что хоть как-то продвинулись в вашем понимании конструкции турецких предложений? Могу еще накинуть.
Вот тут дяденька в халате ядерного физика объясняет кое-что, о чем я вам никогда не рассказывала. Потому что сама не знала. Вчера увидела,- бровь подняла. Тема называется Ulama. Я даже не полезла смотреть, как переводится. Но я отлично поняла суть, мне этого достаточно.
ünlü - гласная (или sesli harf) ünsüz - согласная (или sessiz harf) virgül - запятая
Что рассказывает? Что в турецком, если одно слово заканчивается на согласную (sessiz harf), а следующее начинается на гласную, то слова в речи слепливаются вместе, и это сочетание произносится как один слог. Мы такое сто раз видели, я даже жаловалась, помнится. Кто ж знал, что это официальное правило?!... А где мы видели? Ну, у ТТ в bu şarkılar da olmasa было içime dert olur, которое он произносил içime derdolur, например.
То, что дяденька рассказывает, надо воспринимать так, что всё предложение надо пытаться произнести как одно слово, но важно знать, где ТОЧНО надо сделать разрыв. А это где именно? 1) Где есть знаки препинания. Препинание - это же и есть разрыв, как бы. От Запнуться же пошло слово. А мы выше выяснили, где эти знаки препинания можно самим расставлять. Там пауза будет, поэтому всё легко очень). 2) Там, где, если разрыв не сделать, можно перепутать смысл. В его примерах "вчера вечерний суп " можно перепутать с "вчерашне-вечерним супом". То есть, суп со вчерашнего вечера стоит, несвежий уже. А "первое в городе здание школы" можно перепутать со "зданием начальной школы". Это кажется сложным? Ну, если вы вернетесь наверх, в место, где я вам перечислила, где нужно ставить паузы, то вы увидите вот что: "Сказали где/когда,- прервались",- говорила я. В примере дяденьки после dün у нас пауза бы по-любому была. Хотя, для начальной школы у меня средства нет, извините. Тут придется на ходу соображать.
Вот. А дальше он рассказывает про ударение в словах. Про ТУРЕЦКОЕ ударение, которое нам резко стало ненужным еще час назад. Разрешаю вам ему не верить. Это какая-то официальная версия, но мы неспособны расслышать ее нашими русскими ушами. Посмотрите, как он произносит BUlgaristan, MAcaristan, YUnanistan с русским ударением на первый слог, пока сам считает, что ударяет на STAN (7.17).
Но, на всякий случай, его версия:
В большинстве случаев (если не всегда), в словах ударение - на последнем слоге.
По ходу добавления суффиксов, ударение сдвигается на последний.
В географических названиях ударение никогда не пойдет на последний слог (за исключением слов на -istan). Как узнать, на какой именно из "непоследних" слогов ударение? Тут не рассказали, но я в другом видео видела: либо слог- закрытый (на согласную кончается), либо в этом слоге больше всего букв. Правило про "больше букв" сильнее правила про закрытый слог. Думайте про isTANbul. Bul - последний слог, поэтому вылетает из опций. Остается один закрытый слог (is) и один слог на три буквы (самый длинный). Ударение на него упадет.
В словах с приставками-пересмешницами ударение всегда на них (на приставки).
В словах с суффиксом отрицания (olumsuzluk eki) ударение всегда на слог ПЕРЕД отрицанием... Тут он забыл добавить, что это не действует на время AR.
В составных словах ударение падёт на последний слог первого слова.
Из всего, что я перечитала/пересмотрела на эту тему (у кого воображение богатое? Представьте "очень много" и умножьте это на пять), могу добавить:
в числительных на -надцать, ударение всегда на ON. ONbir, ONbeş, ONyedi.
в большинстве наречий ударение НИКОГДА не упадет на последний слог (а ударение на последний слог - это, как бы, всеобщее правило, согласно дяденьке):ansızın, artık, ayrıca, belki, demin, gayet, hâlâ, hatta, iyice, öğleyin, önce, sonra, şimdi, şöyle, yalnız, yarın, yine, zorla, sadece + все на ça-çe-ca-ce. Названия языков на эти суффиксы кончаются,- в них тоже на последний слог никогда ударение не ляжет, да?
Кстати, раз попалось... YALnız пойдет в значении НО=ama (güzel, YALnız cesur değil). А yalNIZ пойдет в yalNIZ bırakmak, yalNIZım, и т.д.
Продолжаем:
на зайца БЫТЬ никогда не падает ударение, если стоит в конце. Но если после него есть вопросительная частица mı, то она сместит с себя ударение на предыдущий слог = на зайца.
на притяжательность ударение падает ВСЕГДА.
В восклицаниях ударение всегда на первый слог: acaba, aferin, arkadaş!, Aslan!, baba!, beyefendi!, elbette, evet, garson!, Güler!, haydi, hayır, işte, Mehmet!, peki, yahu.
В некоторых (не во всех) словах с суффиксом ЧИК - на первый: alçacık, azıcık, daracık, incecik, kısacık, küçücük, ufacık, yumuşacık.
Существительные - исключения из общего правила про послений слог: anne, banka, çekirge, görümce, karınca, masa, posta, radyo, teyze, yenge.
Еще как исключения списком дают: bugün, biraz, birçok, onbaşı, cumartesi, ayakkabı, kahverengi.
Слова-исключения, где при прибавлении суффикса ударение не сдвигается к хвосту: annelik, Almancadan, Ankara’da, Bolu’dan, karıncaya, masayı, önceki, radyoda, Türkçenin, yarınki.
Суффиксы, которые не принимают на себя ударение по общему правилу, а сдвигают ударение на предыдущие слоги:
Творительный падеж, весь. Примеры: atla, babamla, bıçakla, çocukla, kalemle. Для чего это служит, кстати, - вы поняли? А я поняла. Чтобы не путать с повелительным наклонением глаголов на LA. Например - bıçakla = (с) ножом, а bıçakla = ударь ножом/зарежь. ATla - с лошадью, atLA - запрыгивай.
Наречия наce (уже было) и его расширенная форма -casına/-cesine: açıkça, bence, güzelce, onca, yüzlerce; alçakçasına, aptalcasına, delicesine. Внимание: прилагательные на CE - возьмут ударение на этот слог.
Время на DI, на MIŞ и условное наклонение на SA: başlardı, çalışırsak, gidermiş, giderse okurdum. Нам недавно сказали, что слово с SA - само по себе ударное, и русским ухом там слышно ударение на SA и на предыдущий слог. Но это русским ухом. А формально там SA безударное.
Суффиксы -ken, -madan / -meden: almadan, başlarken, durmadan, giderken, uyumuşken, yazacakken. То есть... uYUmuş было бы, но появился ken, и он сдвинул ударение на один шаг налево, выделив MUŞ, которое без него было бы безударным... Так... А это для чего так сделали? А чтобы не перепутать göRÜŞmeden-не встретившись с görüşMEden-от переговоров/с переговоров. И обратите внимание: на исходный падеж ударение не падает.
Что это значит? Что у них ударения - плавающие. У нас в русском оно такое же, кстати. ГОрод - в гороДАХ. Там, где его нет, кроме географических названий, наречий и восклицаний,- оно, скорее всего, сдвинуто на предыдущий слог (красными буквами вам везде обозначила то, что заставляет это ударение прыгать на предыдущий слог, независимо от того, где оно было раньше). Дальше едем.
в -ınca и -dıkça ударение на предпоследний слог: gittikçe, görünce, satınca, okudukça.
В именах людей ударение обычно на последний слог, но, когда их зовете, то ударение перемещается на первый... То есть... Дайте осознаю... В нормальных атмосферных условиях будет tarKAN, а если его позвать (вдруг... ну мало ли, обознаюсь случайно), то надо говорить TARkan. Круть занебесная. А Бурака надо звать БУрак... Ладно, договорились... Хорошо, что Гек - в один слог!... Стойте, рано обрадовалась... У него же есть человеческое имя... Как там... Gökhan (даааааа?... Да!... А то ты уже забыла). Значит, gökHAN - это когда про него за глаза сплетничаем, а если на улице за руку схватить, то говорим GÖKhan!... И дальше я сразу обниматься полезла бы, судя по всему. Это прям какое-то ценное знание... Жаль, не пригодится.
Давайте я еще раз озвучу мысль: это НЕ РУССКИЕ ударения, а турецкие. Мы их поймаем, только если они в заключительной части предложения стоять будут, там где вот такая ⤵ стрелочка. Иначе будет история как с lale и с Булгаристаном.
Как всё это запомнить?... Вы вообще собираетесь всё это как-то запоминать, или я зря столько научных статей перелопатила?... Лично мне легко запомнить, отталкиваясь либо от неуемной радости "Ура! Я так и делала!", либо от бесконечного удивления "Да вы гоните!".
Вот например: "Ура! Я так и делала!":
Ударение на последнем слоге... Пока с Тэтэшечкой не познакомилась.
Географические названия мне вообще пополам, я всё равно нигде "там" не была.
На отрицательный суффикс MA я никогда и не думала ударять, кроме времени на AR (MAM-MAZsın-MAZ-MAyız-MAZsınız-MAZlar), где я и так всё прально делала.
составные слова я тоже пока проскочу, потому что я не различаю, где там одно слово кончается, а другое начинается.
На притяжательность я всегда ударяла, и на dıkça/ınca тоже.
Но я, опять же, правильно НЕ ударяла на ce в наречиях и на TIR,
и в половине чисел на -надцать я тоже грамотно на ON ударение ставила (как оказалось).
Тут лично мне ничего менять не надо... А зато бесконечно удивилась я вот чему: приставки-пересмешницы ударные (вдруг), BUgün, BİRaz, BİRçok, родительный безударный (формально по-турецки), творительный туда же, повелительное на ВЫ (!), YOR (!!!!!), и madan-meden.
То есть... Мне, по сути, надо запомнить про родительный-творительный и повелительное на ВЫ. YOR безударный - это шок года, такое не забудется, а madan meden можно пережить, если вспомнить песню ANlamadan DİNlemeden... Хотя, по сегодняшним правилам там ударения должны быть на anLAmadan dinLEmeden (сразу перед madan/meden).
И всё же... ЭТО НЕ НАШЕ УДАРЕНИЕ ИЛИ ЕГО ОТСУТСТВИЕ. Это - .... что-то другое, я пока не могу сообразить, что именно. Для наших же, русских ушей, мы отныне будем стрелочками руководствоваться, чтобы общую интонацию предложения сохранить. Никаких лишних акцентов и ударений делать не будем, где стрелочками это не указано. Так оно больше всего должно походить на настоящий турецкий. И надо внимательно смотреть, где там длинные гласные. По идее, длинный звук турки считают своим ударением,- попытаемся его сохранить, договорились?
Чтобы как-то подбодрить вас, передам слова сегодняшнего турка: "у нас чётких ударений нет (это после сегодняшнего списка), поэтому реально ударяйте, куда вам больше нравится, только выговаривайте каждый слог чётко, хорошенько губами двигайте, и тяните длинные гласные. Этого должно быть достаточно". Спасибо ему за советы..., хоть он меня и забанил, когда мы попрощались. Это нормально, кстати. Большинство их (турков в ВК) почему-то решают, что я слишком много знаю, не верят в "Türkçe öğrenmeye çalışıyorum", начинают думать про КГБ и турецкие секретные службы, осторожно выспрашивают у тебя про профессию и на всякий пожарный, на ровном месте, вежливо прощаются и так же вежливо банят тебя (меня). Это что за Dünya такая?! Это где это вообще-то видано, чтобы турки банили красивых блондинок?! Я про ударения всего лишь выясняла у него, и эксперименты на нем ставила. И даже четыре ошибки сделала за весь разговор, чтобы он расслабился (мы с перерывами семь часов тему обсуждали), не специально, а реально лоханулась на глупостях каких-то. Но он, что ли, не поверил... И говорили мы на трёх разных языках... Это же не может быть из-за семи часов? Он же сам писал что-то,.. а я встречные вопросы задавала просто... Галя, ты где?... Что я не так делаю?! Объясни идиотке... Меня только журналисты не банят. А остальные -... Вот у меня просто карма какая-то анти-турецкая, похоже. Мой нат не хочет, чтобы я чего-то выспрашивала у турков. Он хочет, чтобы я сама всё открыла. Он, поди, сидит у меня на плече и плюётся: "Оля! Я дал тебе Правительство, Büyük Göçler, Тэтэ и Гека. Зачем тебе турки какие-то?! У тебя всё есть, чтобы языком в совершенстве овладеть!"
Ну хорошо. Сама - так сама. Он успел сказать Lale и кинуть нам хорошую песню из своего плэйлиста, это уже "много". На "послезавтра" будет.
Всех обнимаю, "завтра" - опять зебры (по-моему). С новыми стрелочками. Дрожите в предвкушении))))).