Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

452. Geri Dönemem.

Первое января, люди. Вы уже проснулись? Просыпайтесь, у нас миссия,- надо доедать всё, что осталось от вчерашнего ужина.

Тэтэшечка, ты тоже вставай доедать. Слушай, чего,- мы с Галей смотрели твой новогодний концерт вчера. Пересказывать впечатления лень, поэтому я картинки обсуждений покажу.


Ты понял суть, нет? Всем понравилось, что пел под запись (так и надо), но "публика" разошлась во мнениях по поводу танцев и формы одежды. В следующий раз пой в майке, и в джинсах с цепочкой на жо... ну, на задней части, в общем. Прикинь? Так еще никто не делал. Взорвешь людское сознание, приблизишь вашу классическую музыку к молодежи. Сейчас даже оперу поют в каких-то футуристических костюмах. Настоящей классики в одежде и декорациях не осталось. А тебе - сам Бог велел революцию устроить в этом смысле... Вот... И танцы... Это было так смешно и нелепо, что... безумно круто, как всегда... Я вообще и не подозревала даже, что под турецкую классическую музыку (на минуточку) можно плясать. Да еще тааааак плясать. И, в принципе, всё как я просила. Я ж просила показать лицо, когда он все эти черные песни поёт? Просила. Вот, показал. Чётко видно, где глаза закрывает, где радуется, а где... хотя, он везде радуется, чего уж там. И я (неожиданно) насчитала три разных формы произносить букву ы. Это новое что-то, раньше он так не делал. Надо быстрей задокументировать.))))

Да, про речь могу сказать. Как только кто-то эту речь в ютуб зальёт, я дам вам линк... Он там явно поддавался. Потому что впервые в истории произнес всё короткими предложениями с легкой лексикой, и членораздельно. "По-русски" сказал, фактически. Я даже не знала, что он так умеет,- сразу расстроилась... А вот вы, наверное, радуетесь, когда всё просто, и вы понимаете, да?... Наверное... Большинство радуется же, это нормально. А я... Я радуюсь, только когда очень сложно и никому непонятно, а я понимаю. А если всё просто и элементарно, то повода для радости нет, как бы. Одно дело - собрать пазл в десять тысяч кусочков, а другое - в сто. Второе - как пирамидка детская. Да, все могут её собрать,- ну и где подвиг, где заслуга, собственно? Чего радоваться-то?... Вот... Поэтому он там говорил, прям так, как я всё время выпрашивала, точно так, как я клянчила и умоляла, а я сидела и на первых секундах думала "ну только скажи чего-нибудь невнятное и неизвестное науке, только скажи, - получишь...", а на десятой секунде это перерастало в "Господи Боже, bu kadar mı? Ради всего святого, давай, скажи что-нибудь невнятное, как ты умеешь, скажи что-нибудь неизвестное науке, ну пожалуйста, ну постарайся, ты сможешь, давай, какой-нибудь термоядерный наворот, заставь меня вздрогнуть и побежать в Правительство, в Гугл, хоть куда-нибудь, ну пожа..." - и тут речь кончилась. Я чуть не разрыдалась от разочарования. Olamadı. Никакого образовательного материала на этот раз.

Но хватит про концерт. Мы сегодня еще одну песню возьмем. Очень классная, только ее надо слушать в наушниках и погромче.


По-русски поют, да?... Вот и я так думаю,- не знаю даже, на что там смотреть в тексте, но мимо такого шедевра проходить не хотелось.

Yalnızım şehrin ortasında 
Yenilmişim daha ilk dakikada 
Bir adam içinde ben varım 
Beni gören yok içerde kalmışım 
 
Aranıza yeni geldim ben 
Fazla kalamam 
Ama geri dönemem 
 
Aslında yeni geldim ben 
Çok bir şey istemem 
Ama geri dönemem 
 
Simsiyah denizin ortasında 
Dolaşmışım ölümün etrafında 
Zaman bize yeniden şans verir 
Yeni bir hayat savaşmak demektir 
 
Aranıza yeni geldim ben 
Fazla kalamam 
Ama geri dönemem 
Aslında yeni geldim ben 
Çok bir şey istemem 
Ama geri dönemem

Сами переводите,- еще я вам такую легкую песню не переводила. Прямо сейчас давайте, и тут же обсудим... Давайте, я подожду...


Кто сделал, сюда смотрим:


  • Yenilmişim daha ilk dakikada - я был побежден еще на первой минуте. 
  • Bir adam içinde ben varım - Bir adam точка.  Внутри него ben varım/я существую. Var какая часть речи?... Прилагательное, все знают.
  • Beni gören yok - смотрите, как надо говорить "никто меня не видит". Мы такие конструкции подробно обсуждали в 87 предложении прошлой серии миграций, в 362 уроке. Сходите-освежите, кто забыл... "Никто меня не любит" будет как?)))). 
  • içerde... Смотрите на меня: это НЕ içeride. Не внутри, то есть... А что? Взаперти. İçerde kalmak - оказаться взаперти, в западне, застрять... İçerde olmak - оказаться инфильтрованным куда-то. Про разведчиков может такое быть, или про инсайдеров. Вот сейчас сериал показывают, İçerde. В VK - все перевели титул как "Внутри". Это не совсем правильно. Не знаю, о чем кино, но наверняка там название больше к "В западне" стремится. 
  • Aranıza yeni geldim ben - это как перевели?... Во-первых, все посмотрели, что ara - это существительное, и у него будет притяжательность, падеж, и, при желании, число. Я в Seviyor Sevmiyor слышала "Aramızı mı düzeltmeye çalışıyorsun?" - ты чего, пытаешься нас помирить/вместе свести?. Arayı bozmak может быть (противоположное значение) - поссорить (aramızı bozmak/aranızı bozmak/arasını bozmak). В Kapış Kapış Aşk проскочило. Это раз... Yeni geldim все правильно перевели "только что пришел", или опять написали "снова пришел"?)))))
  • Çok bir şey - многое. Неожиданно сделано, да?... Везде вижу, что употребляется только в отрицании - çok bir şey beklemiyorum, çok bir şey yok, çok birşey istemiyorum. В основном, только с этими тремя словами. Поэтому особо не увлекайтесь.
  • Yeni bir hayat savaşmak demektir - тут "новая жизнь означает сражаться". На всякий случай говорю.
И всё... С песней. Там учить нечего,- так хоть спойте/запишите себя. Тональность удобная раз в коем-то веке, - не пропускайте.  
Это чего-то как-то мало, даже для первого января. Поэтому еще дам вам кое-что. Нажмите СЮДА и СЮДА. Это одно и то же, с русским переводом, и без. Там, где русский перевод есть,- умудритесь вслух проговорить перевод на турецкий ДО дяденьки. А там, где русского нет, - это просто в коллекцию. Слушайте до посинения, чтобы "по-русски" зазвучало. Одно слово во всем тексте можете сразбегу не узнать. ılık/теплый. У немцев было. Остальное для младенцев.  
Вот теперь "всё". Я ушла доедать оливье и икру.
Всем "до завтра". Развлекайтесь.