Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

435. Özledim

Ну как, вы посмотрели песню? Кто в классике турецкой разбирается,- что там за makam? Стиль какой, в смысле. Потому что мне, как обычно, кажется, что это хиджяз. Чисто потому что "раз мне нравится, то, наверное, это он и есть". А я же ничего не понимаю в этом. Исключительно шестым чувством "узнаю". На Алдырму похоже, на Kal demeni bekledım, на то, что Наденька Текучее Сердце пела в 141 уроке... Никаких научных доказательств. Но я так редко ошибаюсь по жизни, что своему шестому чувству обычно верю. Но так нельзя, наверное. Для себя - да, а, когда вам что-то рассказываю, нужны доказательства, да?

Тогда я опишу свои метания, чтобы их достать.

Сегодняшнюю песню по радио услышала (в сотый раз), думаю "всё, надо уже слова посмотреть, потому что мелодию давно знаю. Нравится мне". Начинаю вам тут писать, и думаю "Ну а вот с чего бы мне эта песня нравилась? Поди, хиджяз опять". Иду в интернет поискать доказательств. Час мечусь, - ничего. Тогда думаю "Пойду конкретно разберусь, чего такое хиджяз. Там же у него какие-то определенные законы должны быть, belirgin özellikleri. Вот выясню, - смогу с разбега научно доказать, хиджяз это, или нет". Пошла... Почитала на трёх языках... Нифига не понять. Честно. Там 16 основных макамов у них, несметная куча смешанных, и еще более несметная куча транспонированных (это когда один из 16 основных в другой тональности делают). Всего 498, говорят. И хиджяз я среди них узнаю, опять же, только по тому, что "Стойте! А вот это мне нравится". Вот... Тогда я решила пойти послушать примеры каждого из этих базовых 16, чтобы самой попробовать вывести, в чем там разница ("а вдруг я умная?", называется). Захожу на форум, где турок какой-то всё расписал да выложил. Вот сюда: http://www.cerezforum.net/konu/makam-nedir-makam-turleri-turk-muzigi.40645/ Спасибо этому человеку... Хотя... вот вы можете понять, что за музыка: "Geleneksel notalama dikkate alındığında birinci güçlüsü 5. derecedeki Dügah perdesi ikinci güçlüleri 8.ve 9. derecelerdeki Neva ve Hüseyni perdeleri durağı 5. derecedeki Dügah perdesi olan makamdır. Hicaz aşıttan elde edilir."? Это не для блондинок же объяснение, а для тех, кто давно в деле, и уже и сам знает, чего это такое... просто подзабыл и хочет освежить, наверное. Но всё равно, я металась между этим, и вот этим: Geleneksel notalama dikkate alındığında birinci güçlüsü 11. derecedeki Gerdaniye perdesi ikinci güçlüsü 8. derecedeki Neva perdesi olan ve durağı 4. derecedeki Rast perdesi olan makamdır. Это HİCAZKAR MAKAMI. Не суть... Там у него на второй странице - пример хиджяза (видео из ютуба). Я смело тыкаю... И вы тыкните: http://www.cerezforum.net/konu/makam-nedir-makam-turleri-turk-muzigi.40645/page-2  Не то мир такой маленький, не то "оно" (не знаю точно, что) за мной всё время ходит... Gizlice beni takip ediyormuş sanki. И в такие моменты у меня назревает глубокий философский вопрос: "В Турции вообще, кроме Таркана... ну ладно, и Эрдогана,... кто-то живёт?". Я послушала, конечно. И закрыла. Даже не поздоровалась, всё равно скоро увидимся,... завтра на зебрах, вон. Вернулась к Наденьке Текучее Сердце. Включаю её концерт хиджяза с самого начала.

Слушаю-умиляюсь... А доказательств всё еще ноль.
Что хочу сказать... Я даже не до конца понимаю, что такое "макам" вообще. Вот если с усулами всё ясно - это ритм ударных, то тут... Что это?  Википедия пишет "в арабской и турецкой традиционной (профессиональной) музыке многозначный термин, обозначающий (1) ладовый звукоряд, (2) модально-монодический лад в совокупности всех его категорий и функций, (3) целостную текстомузыкальную композицию, включающую не только конкретные приёмы техники композиции (центонизациюорнаментальное варьированиеимпровизацию, ритмическое варьирование и т. д.), но также коннотации музыкального жанра."... Я даже не могу повторить по-русски, чего они тут сказали. Термин похож на "ну... это... короче... чё-то такое... ну, вы поняли". Турки пишут, что макам - это "состояние души" такое. Даже есть статьи, какие макамы от каких болезней лечат. Круть занебесная. Но я не могу руководствоваться состоянием души и болезнями, чтобы как-то вычислить точный макам произведения. Почему никто не придумал Шазам для макамов? Куда смотрит человечество?!... И тогда я решила пойти традиционным советским путём. Найти их гамму, для начала. Это же очевидно, что в разных макамах у турков разная гамма какая-то (или это только мне очевидно?). Нашла. Цыганская Гамма называется. В Википедии написано, что мажорная её разновидность с точностью до микротоновых отличий соответствует звукоряду турецких макамов хиджазкар и зиргулели хиджазХоть какой, а хиджаз. Отлично. Значит, по гамме (по звуковому ряду) это дело можно чётко различать. Не вопрос, значит, мы ищем "хиджязную гамму". Кто ищет, тот найдёт,- вуаля:

Как эта летающая тарелка называлась? Ханг. Вот послушайте ЭТО, а потом сразу включите сегодняшнюю песню. Поймете, что это один и тот же звукоряд. Кидаю это на стол в доказательство того, что песня - хиджязная.
Я для чего все эти глупости сейчас описала? Şimdi bütün bu saçmalıkları niye yazdım onu açıklayayım. А я хочу показать вам, как "искать" надо. Прежде, чем на "то, что надо" наткнешься, десять раз упрёшься носом в стену. Aradığınız şeyi bulmadan önce kırk defa duvara toslarsınız. И пару раз тем же носом - в грудь ТТ)))). Kendisi bir şeytan gibi - en beklenmedik anında ortaya çıkıp sizi oyalamaya çalışacak. Но сдаваться нельзя. Ama vazgeçmek yok. Продолжайте искать. Araştırmaya devam edin. Ve eninde sonunda başaracaksınız! Я вот, даже не уверена, что мой ответ - правильный (что это хиджяз yani), но нашла более-менее убедительные доказательства, ikna edici kanıt buldum. Кто захочет это опротестовать, - должен будет принести более убедительные доказательства. Kim bunları reddetmek isterse daha ikna edici kanıt versin.

Но всё равно - большой вопрос, огромный, гигантский вопрос: ПОЧЕМУ мне нравится хиджяз (вдруг). Или... почему мне нравится цыганская мажорная гамма?... Это же "с улицы" не бывает. Это кто-то в глубоком детстве должен был подсадить мне в мозг. Что-то, похожее на песни матери, должно было быть. Что-то, на что у меня должны были быть какие-то очень яркие, добрые эмоции... может, даже любовь... И я нашла ответ, совершенно неожиданный, но ОЧЕВИДНЫЙ... Готовы? Погромче только сделайте. Üç... İki... Bir...





Вот оно... Мурашки по коже сразу. Начало всех начал, в каком-то смысле. Отправная точка. Любимая музыка из детства, которую я одним пальцем когда-то подбирала на слух, помнится, а потом в четыре руки с подружкой на пианино играла долгие годы. Слишком длинные вступительные титры, высокое дерево, на котором сидит девушка, а потом крупным планом её лицо, и из глаза слеза вытекает, черная от туши. И одна и та же мелодия громко играет у всех соседей, а у нашей хрущевки тонкие стены, поэтому я слышу не одну мелодию, а целый оркестр, громко-громко. И я знаю, что вся страна сейчас будет рыдать вместе со мной. И я - со всей страной. Над несчастьем какой-то турецкой девушки... В наши дни такие эмоции возможны уже только либо с прямой трансляции футбольного матча какого-нибудь, либо с закрытия Олимпийских Игр. И у нас в России еще 31 декабря, когда "С Легким Паром" показывают. А так - от телевизора уже никто не зависит же. Все смотрят в разное время, в записи... От всего этого у меня осталась потрёпанная желтая книжка из волшебного чемодана. Но она ОСТАЛАСЬ. Это самое важное... А музыка эта - на хиджязной гамме написана, вы поняли. Автор - Esin Engin. Умер в 1997 году от рака, в 51 год. Рано... Но человек успел выполнить свою миссию.

Песня...




Bilsem ki bir tek şansım daha var               - Если б мне знать, что у меня есть хоть еще один шанс
Bilmem arar mıyım                                     - Даже на знаю, позвонила бы я тебе, или нет
Derler ki aşk ölümden bir duvar                - Говорят, любовь - это стена от смерти
Bilmem yıkar mıyım                                  - Даже не знаю, разрушила бы я эту стену, или нет

Ah, biçare, düştün elimden                        - Ах, несчастный, ты выскользнул у меня из рук,
Sen el gibi koptun yüreğimden                  - Ты, как чужак, оторвался от моего сердца
Gel, al beni, kurtar gölgenden                    - Но приди, возьми меня, спаси от своей тени
Ne yaptım da kaybettim                             - Что я такого сделала, что потеряла (тебя)?

Seni niye özledim böyle                              - И почему я так по тебе соскучилась?
Aklım almıyor hiç kor alev şu kalbimi       - Мой разум совсем не понимает моего раскаленного сердца
Tenini bir koklasam şöyle                          -  Если бы я вдохнула запах твоей кожи, то
Geçer mi hasretin                                        - Прошла бы тоска по тебе, (или)
Terk eder mi dün gibi                                  - Покинула бы, как вчерашний день?


Тут лексики новой - нет.

  • Что значит aşk ölümden bir duvar? Я так понимаю, что кто любит, спасается от смерти. Как в конце первой части фильма Голодные Игры - там по правилу только один должен был выжить, но они друг друга любили и решили съесть ядовитые ягоды, помните? И тогда игру остановили и спасли их... Не знаю, почему вдруг вспомнилось.


  • Bilmem arar mıyım // Bilmem yıkar mıyım - сюда смотрим: мы у немцев (и у ТТ в крабах) учились как делать? Yıkıp yıkmayacağımı bilmiyorum. Что случилось тут, что она по-другому поёт?... У меня есть версия. Yıkıp yıkmayacağımı bilmiyorum - это для будущего: разрушу или не разрушу. Поэтому там диин в будущем времени. В прошедшем или настоящем пойдёт Yıkıp yıkmediğimi bilmem. А у нее тут условное наклонение. Время на AR - сделала БЫ. Это через какой диин передаётся?... Ни через какой, судя по всему. Поэтому она и оставляет время на AR. Это версия первая. У меня есть и вторая. Там bilmem не привязан к остальной части предложения. Ведь можно же сказать Ne yapıyor, bilmiyorum вместо ne yaptığını bilmiyorum. Вполне вероятно, у нее тут так же сделано. 
  • Со словом 'el' не путаемся. У них оно в значении "чужак" даже чаще употребляется, чем в значении "рука". Если притяжательности никакой нет, то ставьте на чужака. А с притяжательностью - больше на руку тянет, потому что "мой чужак, твой чужак" не бывает. И в местном падеже (elde) с чужаком тоже не бывает ("в чужаке", что ли?)


  • Ne yaptım da kaybettim за шаблон (şablon gibi) прям берите. "И чего я сделала-то, что ... что-то там в прошедшем случилось". А в настоящем как? Ben ne yaptım da bana kızıyorsun, например.

  • В последнем предложении у меня не очень складывается смысл вот тут: Geçer mi hasretin terk eder mi dün gibi. Подлежащее тут hasretin. И дальше к нему вопрос с ИЛИ: geçer mi terk eder mi. ИЛИ, по идее, должно указывать на противопоставление. Там невидимое YOKSA должно где-то быть. Но geçer и terk eder - это, по сути, одно и то же. Пройдет ли, покинет ли... Тогда получается, что тут противопоставления нет, а есть вопрос с однородными членами: "интересно, пройдет ли, покинет ли?". Возьмите себе фразу "Он уехал из города" - şehri terk etti (=он покинул город). 

Всё. Песню наизусть со временем выучите. Пусть будет в коллекции.
Всех целую, завтра опять Макгадикгади.