464. Tavla beni, tavla.

Дальше. В русском варианте - начало игры - в верхнем правом углу, потом против часовой стрелки до "домика" в правом нижнем.

Человечек - это где вы сидите.
У турок всё через ж... ... "по-другому", короче.
Черные играют как у нас,- то есть тот же вид пока что.
А Белые - начинают вверху слева, идут по часовой стрелке, и кончают внизу слева.

То есть... Если вы играете белыми, то с вашего места панорама следующая:

НО... если вы играете черными, то у вас панорама такая:
Распечатайте себе как шпаргалку, а то без нее сложно... На этом месте я решила чего-нибудь срочно выпить, потому что мне их грамматика легче далась, чем вот понять сейчас, ЗАЧЕМ так сделали... Не, ну понятно, что чтобы врагов запутать, но... ё-маё, короче.
Мне кажется, надо сразу решить для себя, какого цвета фишками нам (предположительно-русским) будет проще выиграть у них (однозначно турков). Лично мне - точно надо выбирать черные. Иначе я в какой-то момент запутаюсь и начну двигаться в противоположном направлении.
Дальше... У русских - если дырка занята врагом, свою фишку на нее ставить нельзя... У турок же -... Во-первых, у них нет дырок. Они на глаз, что ли, ориентируются... Нет, ладно, по картинке на доске... Во-вторых - если только одна вражеская фишка в дырке, то МОЖНО на нее свою поставить и съесть вражескую. Съеденную фишку ставят на перекладину посередине, и враг ее будет снова вводить в игру, отсчитывая с нулевой позиции (она будет заходить на доску со стола, с улицы, как бы, а не из первой дырки, как все остальные). Поэтому они не любят оставлять по одной фишке (фишка - taş или pul) в виртуальной дырке, - потому что её легко съесть. 'Съесть' они говорят kırmak.
И остальные все правила - совпадают. Ура... Мы на полпути к победе... Вы поняли, что я не просто так тут распинаюсь, а хочу, чтобы, кто первый поедет в Турцию, пошел и разбил в нарды местных мастеров этого дела. Это, наверное, как-то круто должно смотреться. Пришла русская девушка (блондиночка) и всех "сделала"... Я бы только ради одного драматического эффекта так сделала... Но не сметь признаваться, что вы умеете. Заходите в кафе-хлопаете ресницами и невинно спрашиваете "Ой, а что это такое,- шахматы, да?"... И проситесь поиграть. Я так бильярд купила однажды, прочитала правила в Википедии, посмотрела уроки для дурочек на ютубе, - и давай у всех соседей выигрывать. Техники - ноль, а зато стратегия умная. Потом научу...
Ну вот... Теперь - кино. Хочу скрипт на него, кстати, если добровольцы есть. Ничего страшного он там не говорит... Ваша задача - научиться играть, здесь и сейчас. Поняли?
На всякий случай - принесла вам османские названия комбинаций чисел на кубиках. Местный слэнг, так сказать. Не проходите мимо (этот парень в кино их употребляет):
1-1: Hep Yek2-2: Dubara;2-1: yek-i dü;3-3: Dü Se;3-2: Seba-i Dü;3-1: Se Yek;4-4: Dört Cihar ("Dört Caar" gibi de okunur);4-3: Cihar-ü Se ("Caar-i Se" gibi de okunur);4-2: Cihar-i Dü ("Caar-i Dü" gibi de okunur);4-1: Cihar-ı Yek ("Caar-i Yek" gibi de okunur);5-5: Dü Beş;5-4: Cihar-ü Penc ("Caar-i Penc" gibi de okunur);5-3: Penc-ü Se;5-2: Penc-i Dü;5-1: Penc-i Yek;6-6: Dü Şeş;6-5: Şeş Beş;6-4: Şeş Cihar;6-3: Şeş-ü Se;6-2: Şeş-i Dü; 6-1: Şeş-i Yek;
Стратегия у вас какая? Желательно забить 6 дырок подряд (по 2 фишки в каждой чтобы) посреди дороги,- тогда ваш противник окажется заблокирован и никуда не сможет двинуться, пока вы ему эти дырки не откроете. А почему он не сможет двинуться? Это для блондинок вопрос... Потому что, чтобы это блокаду перепрыгнуть, ему нужна цифра 7 на кубике, а такой цифры нет. И ешьте побольше его фишечек, чтобы ему всё сначала ими начинать приходилось постоянно. Всё просто.
Но это не всё. Даю вам ссылку на онлайн игру. Играйте, пока не поймёте, как ТОЧНО выиграть. Найдите свою стратегию. http://tavlaplus.net/istanbul-tavla-oyna.html#.WJEGE7YrJE5
У них там, в этой игре онлайн, направление движения - с точностью до наоборот, кстати (обещают, что это Стамбульский вариант). Опять, чтобы врагов запутать. Но вы всё время белыми, и всё время "как по-русски". Я вам такую схему для черных только что нарисовала, как в кино было. Это как левой рукой писать.... из-за спины... Зацените:
Это я у них с первого раза выиграла. Говорю же - главное - понять, в какую сторону идешь ты, и в какую сторону идет враг...
Ну всё. Играть - научились, теперь и песню можно посмотреть.
Gözlerinle mahvettin - ты сгубила меня своими глазами
Kapılarınla hapsettin - под замок меня посадила
Seninim al tamam - ладно, получи, я твой
Şeytanın ahı tutmuş - сбылось проклятье дьявола
Şarkılar aşka gelmiş - я в восторге распеваю
Durumum el yaman - уже не владею собой
Bu oyun hep çileli - Эта игра - всегда мука
Bana zarlar hileli - Кости не в мою пользу выпадают
Kaderin bitmek bilmeyen - Неужели это - невезуха,
Oyunu mu bu - которая никогда не кончится
Şeşiçar ve pencüse - мне нравятся комбинации 6-4 и 5-3
Severim güzeli gencüse - (если красота - молода)
Gönül uslanmaz - Никак не уймусь
Kandım işte - вот, снова проиграл.
Tavla tavla beni tavla - соблазни, соблазни меня
Salla pulları zarları - потряси фишки и кости
Salla salla beni salla - встряхни меня, встряхни меня
Vallahi geldim oyuna - честное слово, я подчинился игре.
Tavla tavla beni tavla - соблазни, соблазни меня
Salla pulları zarları - потряси фишки и кости
Salla salla beni salla - встряхни меня, встряхни меня
Vallahi geldim oyuna - честное слово, я повелся на игру.
Интересует вот что: у кого с турецкого перевод с моим сошелся? За каждое слово ручаюсь, даже если сейчас придет какой-то турок и начнет спорить. Возражения и дополнения принимаются только от Миркеляма, в данном случае... От автора yani. В смысле, тут так иносказательно всё, на хорошего понимателя, а я как раз такой пониматель)))). Смотрите:
Gözlerinle mahvettin - ты сгубила меня своими глазами
Тут понятно.
Şeytanın ahı tutmuş - сбылось проклятье дьявола
Oyunu mu bu - которая никогда не кончится
Vallahi geldim oyuna - честное слово, я повёлся на игру.
Я думаю, так.
У меня всё. У кого какие вопросы?... А, да. Тэтэ в эти нарды играет,... ... ... когда ему женщины надоедают. Он же сам признавался, когда интервью про пчёл давал. Последним предложением там, вроде бы... А потом в разврат ударяется, сказал. Но в конце всегда ладошку лижет... ... ... Ну не зайка ли?.
Gözlerinle mahvettin - ты сгубила меня своими глазами
- Тут смысл - "ты на меня посмотрела, и я пропал". Кто "ты"? Игра эта, само собой. Она его "выбрала", он думает.
- Hapsetmek - в тюрьму сажать, в заключение отправлять, запирать где-то. Было у нас в Корольке, в 62 уроке. Она говорила Hapis hayatı yaşıyorum ben bu güvercinlikte. Bedbahtım. Я живу, как заключенная, в этом голубятнике. Я абсолютно несчастна. Ну, hapis видите? Тюрьма. Hapsetmek - от неё сделан, разве не видно? (Мне - прекрасно видно). "Своими дверями заперла меня" дословно тут.
Тут понятно.
Şeytanın ahı tutmuş - сбылось проклятье дьявола
- Ya birinin ahı tuttu было у ТТ в Şeytan azapta.
- Aşka gelmek = coşmak, что-то с особым рвением делать, взрываться от чувств. Правительственный термин.
- Дословно тут было бы "моё состояние называется 'El mi yaman bey mi yaman''. А чего это такое? Подробное объяснение ТУТ. Но вкратце, это Чужак тут хозяйничает, или Бей?... И это поговорка со значением "От рук отбились. Тот, кто по идее должен владеть ситуацией, уже ею не владеет". Обычно в смысле "не внемлю разуму уже, крышу сорвало".
- çileli не знаете. Çile - мытарство, страдания. Тут прилагательное у нас - какая игра?- полная страданий и мук - çileli.
- "Мне кости (выпадают) - обманные". Hile - развод, подстава. Опять прилагательное от него.
Oyunu mu bu - которая никогда не кончится
- Kaderin oyunu - непруха, невезуха, злой рок... А не Ирония Судьбы.
- Bitmek bilmeyen - это как у ТТ в Миграциях было doymak bilmez/ненасытный, не знающий насыщения. У Фергана (ой, я и имя его помню) тут "не умеющий кончаться". Ну и что, что по-другому причастие сделали? Давно же понятно, как они эти штуки строят, никто даже не вздрогнул.
- Это из османских терминов, которые я вам перед фильмом кинула. Посмотрите наверху, я подожду.
- А это продолжение поговорки. Pencüse severiz güzeli gencüse. С "османского" - güzeli genç ise = güzeli gençse ("если красавица молода"). Просто как скороговорку договаривают... То есть... Вам выпадает 5/3, а вы должны вслух сказать Pencüse... severiz güzeli gencüse... Типа как мы говорим "Опять... двадцать пять"... Вы записывайте, нет?... Записывайте!))))).
- Gönül тут - желание, надежда, страсть. Всё верю, что сейчас выиграю,- хочет сказать он.
- Kanmak - обманываться, да? Вот, обманулся... Прогадал, не так сыграл, в общем.
- Так... Şaka maka yine tavladı beni было у ТТ в Çat Kapı. И в первом уроке вишневого блога я давала вам видео о том, как турок цепляет девушек, прикидываясь знаменитостью. Видюшка называлась Ünlü biri nasıl kız tavlar... Я даже слова русского такого не знаю... "Развёл/поднял девушку" - вместо поднимать какое слово вы употребляете обычно? В перевод подставьте его - вот вам и смысл.
- Pul я вам сказала, что это фишка, Zar мы видели как перепонка у летучей мыши. Мне кажется, я там сразу сказала, что это и костями игральными может быть. Даже по-русски они "зары" зовутся.
Vallahi geldim oyuna - честное слово, я повёлся на игру.
- Vallahi - честно слово, "клянусь", "ей Богу".
- Akıllı ol oyuna gelme... tepe takla olursun eden bulur sonunda... Pireyi deve yaptı dilli düdük. Ещё оттуда знаем такое. И снова в Çat kapı было Ama sonu sancılıdır, gelmem oyununa.
Я думаю, так.
У меня всё. У кого какие вопросы?... А, да. Тэтэ в эти нарды играет,... ... ... когда ему женщины надоедают. Он же сам признавался, когда интервью про пчёл давал. Последним предложением там, вроде бы... А потом в разврат ударяется, сказал. Но в конце всегда ладошку лижет... ... ... Ну не зайка ли?.
P.S. "Завтра" - опять рыбы. Делайте вперёд меня, чтобы было, с чем сравнивать.