492. Dudak.

Ну?... Мальчик или девочка?... Кто-нибудь по лицу пол младенца определять умеет?... У меня - две дочки, поэтому я бы смело сказала, что тут на фотке - девочка (в смысле, моим глазам везде девочки мерещатся). Но, опять же, я не видела ни одного турецкого младенца, чтобы было, с чем сравнить... (Галя звонит и велит написать, что она ставит на мальчика)... У наших младенцев глаза - серые или голубые первые шесть месяцев. А этой малышке на фото две недели, - а глаза уже темно-карие. Прикольно... ... ... Чего-то сразу себе её забрать захотелось... А что вы хотите?- У меня материнский инстинкт сильно развит...
Кстати... Если даже мне такого захотелось, то... Гляньте чуть повыше, - там Тэтэшкин взгляд (я, как обычно, даже не сразу Тэтэ на фотке заметила). Слишком хитрый, по-моему. Даже, вон, кустик на загривке расцвел... Это же знак. А что происходит?
Смотрите... 12 часов назад Озан залил эту фотку в Инстаграм. Это ровно в полночь (давно придумал, но выжидал нужного времени, то есть). Три часа назад проснулся Тэтэ, посмотрел и понял намёк. Тогда он выставляет фотку с Озаном, где пишет, что очень его любит...
_.png)
Озан делает перепост, в знак того, что "ага, я согласен"... И Гюльшен (жену свою) там в копию вставляет... Гюльшен! Я смотрела много сериалов про расследование преступлений. И даже курсы по психологии преступников окончила. Верь мне - всё кричит о том, эти два мужика сговорились забрать себе твоего ребенка и съехаться. У меня брат с лучшим другом давно такое замышляют,- я знаю, о чем говорю. Даже если они еще вслух не озвучили друг другу свой коварный план, - fazla uzun sürmez. İnan bana - мечта всей их жизни - когда-нибудь съехаться и растить вдвоём это милое дитя. Поэтому ты gündüz gece izle onları. Dört gözle. )))))
Есть, конечно, и другая вероятность. Тэтэ просто подлизывается, чтобы Озан его назад в студию пустил, и чтобы они еще немного (годик-два) его альбом пододелывали... Озан! Ты отобрал у него ключи от своей студии?... Вот и молодец. Съешь их! Не поддавайся ни на какие уговоры! Будь "непокобелим"!... И Родина тебя не забудет.
Всё. Dudak.
Edis - Dudak
Tatlım güzelsin de
Korkak bir halin var
Derdim biraz uyku
Sonrası rüyalar
Hayır anlamadım neyin havası bu
Balkandan bile soğuk hava dalgası
Yanına yakışacak bir başkası yok mu
Ser verip sır vermiyorsun ama
Gözlerinden okundu kaç numara
Aradık tabi hiç cevapsız yok mu
Hadi bir dudak bir yanak yolla
Kurumuş yüreğim bir nem alsın
Bir bakarsan sağına soluna
Kim deliden deli anlarsın
Hadi bi dudak bi yanak yolla
Kurumuş yüreğim nemalansın
Bir bakarsan sağına soluna
Kim deliden deli anlarsın
Yüz ver görelim hadi zahirim
Yetmez kalemi bana alimin
İnadından kurtul bak
Ruhta tamamlansam kimlere aitim
Yüz ver görelim hadi zahirim
Yetmez kalemi bana alimin
İnadından kurtul bak
Ederinden çok kederi var halinin
У меня дети, вы в курсе... "Девочка и... девочка". Как только у них начался переходный возраст, мне стало безумно сложно их понимать. По три раза повторять приходится просить. И это не оттого, что я испанский плохо знаю (я его хорошо знаю). А из-за того, что у них какой-то свой слэнг, что ли. Вроде, говорят одно, а значит оно - что-то другое. А мало того, что слова как-то странно используют, так там еще и жесты есть. Чтобы понимать, что эти жесты значат, надо ежедневно смотреть с сотню всяких ютуберов, читать каких-то там мега-известных блоггеров (которым по 16 лет), и просматривать Инстаграм всех американских певцов, кому меньше тридцати лет. Потому что, похоже, если кто-то из-них что-то сказал или сделал какой-то жест, это как вирус распространяется среди "молодежи", и входит в их ежедневный обиход... Сложно мне, в общем. Очень иносказательно всё вокруг... Вот я на текст Эдика посмотрела, и узнала прямо стиль.
Эдуард! Я у тебя все слова знаю, а на что намекаешь,- могу только догадываться. Это явно разница в возрасте. Какого ты года рождения?- Конца 1989?... Вот оно и видно. Между нами - 14 лет. Я помню время, когда интернета не было... И мобильных телефонов... Я вообще динозавр, похоже... Динозавр, но с большой фантазией. Буду думать так: если бы Эдик был моим сыном, что бы я поняла из вот этой его речи...
Однозначно я бы поняла, что моему мальчику нравится какая-то девочка. Это хорошо. Я вот даже не его мать, а всё равно сразу обрадовалась... Так, что еще?... Что она, похоже, играет с ним в "сегодня делаю вид, что мы созданы друг для друга, а потом пропадаю на неделю". Это тоже хорошо. Умная, значит. Удачно выбрал, весь в меня... И, когда она ему пишет смс-ки, то приличные слова употребляет, ошибок не делает... А мой ей говорит "пошли мне уже не слова, а что-нибудь такое . или хотя бы такое ."... ... Эдичка, в следующий раз спроси у меня, я тебе посоветую. Я вообще обычно хорошие советы даю. В твоей ситуации тебе надо было начать делать точно так же, как она. Она пропала - и ты пропади. Пусть она первая тебя искать начнет. А еще лучше - запости в Инсту свою фотку с подругой какой-нибудь. Не волочись за ней. Пусть она сама решит, что "уже хватит", и найдет тебя... А может такое случиться, что ты фотку с подружкой - и она фотку с другом. Знай, что это она специально. Не дура, значит. Поняла твой ход. А тогда ты еще фотку, с другой уже. И она тогда фотку с другим... А ты тогда три фотки подряд, но с одной и той же подругой. Шах,- я гарантирую, она прибежит... Или тут же три фотки с другим одним-и-тем-же парнем выложит. Тогда она вообще звезда, надо будет садиться и дальнейший стратегический план придумывать. Такая девушка нам точно нужна... И если тебе покажется, что эта игра может длиться до бесконечности, - знай, что женщины этого хотят. "Игра теней" называется. Чем дольше длится - тем лучше. Это интересно. Неинтересно - это когда договорились "женимся", и всё, bu kadarcık. Поэтому ни о чем не жалей, мальчик мой.
Всё. Поиграли в дочки-матери, и в текст лезем.
Сразу скажу, я, разнообразия ради, разошлась во мнении с мировым сообществом. Не потому что не могу увидеть в тексте тот вариант, который они предлагают (турки в переводе на английский), а потому что допустила другие возможные версии. Поэтому сильно за мой перевод не держитесь.
Tatlım güzelsin de korkak bir halin var - Милая, ты красивая, да будто чего-то боишься.
- Вам сложно hal в голове уложить, нет?... Мне легко, потому что в английском есть air для того же, и в испанском тот же термин. То есть, у меня есть заранее заготовленная полка в мозгу, куда этот hal можно было положить.
- Korkak какая часть речи?... Прилагательное. То есть, технически это НЕ трус, а трусливый. Трус (технически) - это korkak kişi. НО... Правительство путается в показаниях. Поглядите:

Где именно путаница? Ну, оно пишет sıfat, а рядом со словом вверху дает конкретику/винительный падеж... которые только на существительном могут быть. И в объяснениях дает трактовку прилагательного, а в скобочках дописывает "кто-то или животное" - то есть, ответит на вопрос КТО = существительное. В связи с чем разрешаю вам пока и как существительным этим словом пользоваться.
- DA там у него, из какого пункта 128 урока?... Из четвертого. Как ama.
Derdim biraz uyku, sonrası rüyalar - (Мне бы хоть ненадолго смочь уснуть. О большем я и не мечтаю)
В скобочках перевод, потому что не уверена, что он именно это имел в виду. Технически у него написано "моя проблема - немного сна, а всё, что дальше, - мечты/сны". И это лично мне мало о чем говорит. Поэтому моя версия мне кажется более-менее вменяемой. Это как сказать "слушай, дай мне передышку, а? О большем не прошу".
Hayır anlamadım neyin havası bu - Нет, я не понял, что это за поза
Давайте повторим кое-что.
Это что за выпендреж - bu neyin cakası (из Hepsi senin mi)
Это что за удар - neyin çarpması bu (из Boğaz'da yangın var)
Это что за война - bu neyin harbi (из Manifesto)
Это что за понты/поза - neyin havası bu (отсюда)
Повторили? У нас тут (как бы) Тэтэ, Эдис, Сезен и еще одна девушка, не помню как зовут. Из этих четверых верьте всегда Тэтэ и Сезен. У них - правильный порядок слов (в Hepsi тоже Сезен слова сделала, а Тэтэ просто к славе примазался, само собой). То есть, шаблон тут -
BU NEYİN +что-то в конкретике.
Bu neyin hazırlığı - это что за приготовления (у вас тут)?!
Bu neyin nesi - это что такое вообще (что за фигня)?!
Bu neyin korkusu - это что за страх?!
Bu neyin şantajı - это что за шантаж?!
... и моя любимая:
Bu neyin kafası - чем ты обкурился? (это что за мысли такие?!)
Balkandan bile soğuk hava dalgası - Порыв ветра, холоднее, чем Балканы
Тут понятно, да? Волна холодного воздуха имеется в виду, резкое похолодание. Допустим, он имеет в виду "воздух холоднее, чем с Балкан". Технически это по-другому бы выглядело (кому не слабо прописать, как именно это бы выглядело?) Что там у них с Балканами?... В прогнозах погоды в Турции часто упоминают холодный ветер/циклон, идущий с Балкан. Кто географию хорошо знает? Не я. Поэтому обозначим, что за страны имеются в виду: Arnavutluk (Албания), Bosna-Hersek, Bulgaristan, Hırvatistan (Хорватия), Karadağ (Черногория), Kosova, Makedonya, Romanya, Sırbistan ve Slovenya... Надеюсь, меня никто никогда не попросит ткнуть в них пальцем на карте. А то я выбью ноль из десяти... Я и Турцию на карте только два года назад находить научилась... Понимаете теперь, откуда у меня столько свободного места для языков в голове? .
Yanına yakışacak bir başkası yok mu - Нет, что ли, никого, кто тебе подошел бы?
Тут, когда он говорит bir başkası, у меня сразу вопрос: "кроме кого именно". Benden bir başkası или Senden bir başkası? Если senden - то смысл не очень ровный: никто, кроме тебя самой, тебе не подходит = ты слишком много о себе думаешь. Мне прямо не нравится. А если benden - то какая мысль у него? Нет разве больше никого, кроме меня, кто б тебе подошел (и поэтому ты так странно себя ведешь со мной)... Тоже слишком сильно зашифровано,- в песнях всё проще намного должно быть... Думай, Оля... Этому ребенку всего 27 лет, ты можешь с ним справиться... Хорошо... Версии давай, версии... Да даю, даю. Yanına может быть не "для тебя", а "для этого". Bunun yanına. Тогда всё ровно ложится: "чего ты на меня своим холодом веешь,- не нашла никого другого, подходящего для этого?"... Ура... В смысле, дальше идём... Нет, стой. Если потом окажется, что это правильно, расскажи, как ты догадалась... Расскажу... Слушала его, пока по-русски не зазвучал, и тогда (кажется, что) понятно, что имеет в виду. Не на буквы смотрела, а ушами слушала, как обычно. Он же тоже "дышит".
А у вас же у всех такое уже есть, да?... В смысле, турки что-то говорят, а вы даже не вдумываетесь, что за язык, что за слова... Смысл сразу в мозг влетает, без внутреннего переводчика. Человек говорит как будто ТЕБЕ, сразу в вену, как бы. "Как по-русски". Это не всегда и не со всеми, но очень часто. И лично я все песни так дожимаю, и Миграции, и Тэтэ всего, что бы где бы ни сказал (на всякий случай). А для этого тянуть надо. В себя. Чтобы он/оно, как тот самец страшной рыбки из прошлого урока, - растворилось в тебе... Неудачное сравнение, согласна, но свежо в памяти просто, поэтому так подумалось... Это тяжело, так тянуть, и в конце они погибают, исчезают, но зато, пока ты их вбираешь, ты их почти любишь. Это честно, потому что ты тоже что-то отдаешь. И имейте в виду, что очень скоро вам так делать не придется. Оно само будет в вас заливаться, любовь перестанет быть нужной, всё автоматически будет происходить. Магия исчезнет... Никогда не дам вшить себе чип с готовыми знаниями. Это как в ответы подсмотреть. Фигня какая-то. Никакого волшебства... А у меня всё еще внутри что-то съёживается, когда я в звуки турецкие вслушиваюсь. Съёживается, потому что тому, что у меня внутри, эти звуки нравятся. И когда они тараторить начинают, как ТТ в своих скороговорках, или как Эдик тут,- такое впечатление, что меня шоколадными конфетами засыпают. Детский восторг какой-то необъяснимый. Типа "Allah'ım, и это всё мне? Счастье-то какое. Спасибо спасибо спасибо!!!!" Жалко будет всё это потерять, конечно. Поэтому надо наслаждаться, пока оно еще у нас есть.
Ser verip sır vermiyorsun ama - Ты упорно не выдаешь секретов,
Ну, ser verip sır vermemek - это поговорка прямо такая. Молчать, как партизан, типа. На всякий случай, если когда ser как существительное встретите, - это верхушка/голова... У нас еще не попадалось.
Gözlerinden okundu kaç numara - Но по твоим глазам прочёлся номер.
Чего за номер? Телефона, судя по всему.
Aradık tabii hiç cevapsız yok mu - Я тебе звонил,- у тебя разве нет пропущенных звонков?
- Почему про себя во множественном числе?... Не знаю. Мы в русском тоже так делаем, когда сарказм какой-то завуалированный есть. Например, когда кто-то в чем-то упрекает, а вы отвечаете "да конечно, куда уже нам!"... Или, например, сегодня. Девочка в комментариях написала, что песня понравилась, а я ответила "Спасибо, мы старались-выбирали". Вот почему я "мы" сказала?... Пошутила, наверное... Или вот меня давно мучает вопрос. Hoş geldin(iz) говорят. А отвечают hoş bulduk. Даже если это один человек. Логично было бы отвечать hoş buldum же. И так даже кое-кто в кино говорит иногда. А я всё никак не пойму, почему ИНОГДА, а не всегда. Тоже загадка природы (и "так повелось"- не аргумент, даже не начинайте мне такое писать). В Seviyor sevmiyor Дениз так часто говорила (aradık, okuduk, bulduk...). Но у нее было хорошее чувство юмора вперемежку с сарказмом, поэтому я это реально на сарказм в своё время списала. Пусть пока побудет так.
- cevapsız что?...
Hadi bir dudak bir yanak yolla - Ну давай, пошли мне хоть поцелуйчик
Тут я не пошутила раньше,- я реально думаю, что он про эмотиконки. Других версий нет.
Kurumuş yüreğim bir nem alsın - Чтобы моё иссушенное сердце получило немного влаги.
Тут всё буквально, догадываться не о чем. Все слова знаете. Кто всё еще не выучил слово влажность (ну вы чегооо?!),- последний шанс. Думайте про Nemo. Он влажный... Уровень влажности (в сотый раз) как?... ... Nem oranı. Идите в приложение о погоде. Когда-то это была картинка с загадочными словами, которые я даже не собиралась когда-либо понимать, но Тэтэ нам их все спел/наговорил, так что... это давно уже просто скучный прогноз погоды.
Ой, нет... Я всё еще не знаю, чего такое KD перед скоростью ветра. Мне это выяснить - вопрос минуты, но я выяснять не собираюсь. Этот KD - как последний защитник крепости. Когда я узнаю, что это такое, крепость падет навсегда. А я не хочу. Пусть еще немного побудет сказкой... У меня такое было в школе. Мы с соседом по парте играли в морской бой. И я случайно очень часто выигрывала. И вот я потоплю, бывало, все его корабли, кроме одной клеточки. И я точно знаю, какая эта клеточка, но я её не выбираю. Нарочно... Выиграть ему у себя в конечном итоге я, конечно, не давала, но ждала до последнего, чтобы потопить этот его корабль. И не потому, что такая "добрая". Случайно попасть в цель - это один вид радости, а точно знать, где больная точка, и не жать туда до последнего, - это власть, знаете ли. Совсем другое удовольствие. Вот и с турецкими словами так же надо. Думайте, что вы могли бы, если бы захотели. Потому что вы точно знаете, где это слово с переводом или объяснением лежит. И если вы не идете и не берете его себе прямо сейчас - это всё равно ваша власть над ними, ваша воля... Вы сами решите, когда настало их время. В конце концов вы всё равно выиграете, и они (слова) - это знают. И песни знают, что вы, если бы захотели, всех бы их выучили. И рано или поздно вы это сделаете. У них даже выбора нет. Вся власть - у вас. Всё и сразу хотят только глупцы. А умные люди - выбирают, что взять сегодня, а что сохранить на потом. Это как Бог. Он сделал так, что рано или поздно человек умирает. И ему ничего не стоило взять и заставить всех умереть в один и тот же день. Но тогда его власть закончится в тот самый день. И он позволяет людям жить. Потому что, пока люди живут,- он играет. А когда все умрут - он выиграет. А никому не хочется, чтобы игра закончилась. Путь - важнее цели... Я к чему... У вас власть над турецким - как у Бога над людьми. Знайте это... Запятая тире сказала она, посмотрев на буквы KD в прогнозе погоды... Тяжелый случай.
Bir bakarsan sağına soluna - Оглядись
Технически - если бы ты посмотрела справа и слева от себя, да? Да.
Kim deliden deli anlarsın - И ты поймешь, кто от тебя больше всех без ума
Я, конечно, вижу его deliden deli... Кстати, если они такое говорят, то это вряд ли "из всех психов самый псих". А зато у них есть поговорка - Körden gözlü, topaldan ayaklı, deliden deli. В смысле, что от слепого рождается зрячий ребенок, от хромого - ходячий, а вот у сумасшедших - всегда и дети сумасшедшие. Поэтому, мне кажется, у них на deliden deli всегда что-то типа "яблоко от яблони". Но это слишком умно. Забудем. Вспомним Ben yar kendimi bildim bileli bir sana aşık sana deli, и возьмем это простенькое значение, которое как раз в его логику хорошо ложится. "Пошли мне знаки любви, ведь никто так по тебе с ума не сходит, как я".
Hadi bi dudak bi yanak yolla - Ну давай, пошли мне хоть поцелуйчик
Это повторение, пропускаем.
Kurumuş yüreğim nemalansın - Пусть моё иссушенное сердце этим живет.
Nemalanmak- (это от nema/прирост/проценты от вклада) - либо жить за счет чего-то, либо получать проценты. Иными словами - пусть моему иссушенному сердцу накапают проценты по вкладу, который оно сделало в тебя... А если отойти на два шага назад, то "пусть моё истощенное сердце живет этой малостью (yani поцелуями с эмотиконок)".
Almanya, Hollanda gerilimden nemalanır - Германии на руку напряжение в Голландии. (Германия живет за счет кризиса в Голландии)
Terörden kim nemalanıyor? - Кому на руку терроризм? (Кто живет за счет терроризма)
Bir bakarsan sağına soluna - Погляди вокруг себя
Kim deliden deli anlarsın - И ты поймешь, кто от тебя больше всех без ума.
Yüz ver görelim hadi zahirim - Ну давай, побалуй меня, милая.
Промолчу об очевидной моей мысли... Нет, не промолчу... В таких случаях полезно заранее установить себе сроки. Чтобы с ума окончательно не сойти... Например - "1001 урок". .
Не суть... Я к чему... Мне кажется, такое Zahirim вполне подходит для "моё сокровище", нет? Может Эдик петь ЭТО?... Может! Утверждено.
Yetmez kalemi bana alimin - Мне недостаточно умных слов
Alim - мудрец, ученый, тот, кто много знает. Дословно у него тут - мне пера ученого - мало. Не знаю, кто как понял, - а я поняла "хватит с меня заумных фраз, не пиши мне их, я не этого хочу".
İnadından kurtul bak - Хватит упрямиться, посмотри,
Дословно тут - избавься от своего упрямства.
Ruhta tamamlansam kimlere aitim - Из каких я, когда душа на месте.
Ruhta tamamlansam - когда/если я в душе - цельный, дословно. Кому (во мн.ч) я принадлежу, когда у меня есть душевный баланс, типа. А это когда? Когда ты меня не достаешь своим изменчивым поведением и заумными смсками. А что значит "кому я принадлежу"? Ответ явно не "тебе". А кому? Неизвестно. Но смысл, по-моему, "посмотри, из каких я парней, когда вменяемый". Почему "вменяемый"? Потому что я еще не забыла, что психология у них - ruh bilimi. То есть, под Ruhta tamamlansam он запросто может иметь в виду "когда я психически полноценный".
Yüz ver görelim hadi zahirim - Ну давай, побалуй меня, милая
Yetmez kalemi bana alimin - Мне недостаточно красивых слов
İnadından kurtul bak - Хватит упрямиться, слушай,
Ederinden çok kederi var halinin - От твоего поведения больше бед, чем пользы.
Собираем:
Tatlım güzelsin de Милая, ты красивая,
Korkak bir halin var Да будто чего-то боишься
Derdim biraz uyku (Мне бы хоть ненадолго смочь уснуть
Sonrası rüyalar О большем я и не мечтаю)
Hayır anlamadım neyin havası bu Нет, я не понял, что это за поза
Balkandan bile soğuk hava dalgası Порыв ветра, холоднее Балкан
Yanına yakışacak bir başkası yok mu Нет, что ли, никого другого, кто подошел бы?
Ser verip sır vermiyorsun ama Ты упорно не выдаешь секретов,
Gözlerinden okundu kaç numara Но по твоим глазам понятно, какого они калибра.
Aradık tabii hiç cevapsız yok mu Я тебе звонил,- у тебя разве нет пропущенных звонков?
Hadi bir dudak bir yanak yolla Ну давай, пошли мне хоть поцелуйчик
Kurumuş yüreğim bir nem alsın Чтобы моё иссушенное сердце получило немного влаги.
Bir bakarsan sağına soluna Оглядись
Kim deliden deli anlarsın И ты поймешь, кто от тебя больше всех без ума
Hadi bi dudak bi yanak yolla Ну давай, пошли мне хоть поцелуйчик
Kurumuş yüreğim nemalansın Пусть моё иссушенное сердце этим живет.
Bir bakarsan sağına soluna Погляди вокруг себя
Kim deliden deli anlarsın И ты поймешь, кто от тебя больше всех без ума
Yüz ver görelim hadi zahirim Ну давай, побалуй меня, дорогая
Yetmez kalemi bana alimin Мне недостаточно умных слов
İnadından kurtul bak Хватит упрямиться, посмотри,
Ruhta tamamlansam kimlere aitim Из каких я, когда душа на месте.
Yüz ver görelim hadi zahirim Ну давай, побалуй меня, дорогая
Yetmez kalemi bana alimin Мне недостаточно умных слов
İnadından kurtul bak Хватит упрямиться, слушай,
Ederinden çok kederi var halinin От твоего поведения больше бед, чем пользы.
Kim deliden deli anlarsın - И ты поймешь, кто от тебя больше всех без ума.
- Yüz vermek - баловать.
- Откуда zahirim давайте посмотрим.
Zahir это очевидный/очевидность/очевидно. Т.е. существительное, прилагательное или наречие, на выбор. Осторожно тут, потому что они имеют в виду не "очевидный" = ясный, а "очевидный" - видимый на первый взгляд, заметный глазу. То есть, на самом деле там может и какая-то другая правда оказаться, если дальше приглядываться. То есть, значение ближе к "кажущийся на глаз"... Так... И это - вовсе не то, что он поёт. Это я просто так, для общего развития вам рассказала. А что поёт Эдик?... Четыре (4) турка сказали, что это "дорогая/драгоценная". Вот те раз. Как так? Откуда "драгоценная"? Мне вот интересно, турки сами понимают, откуда им это упало на голову?... У меня есть версия...
В 1947 году аргентинский писатель Хорхе Луис Борхес издал рассказ El Zahir, в серии своих рассказов El Aleph. Я не читала (сразу говорю). Но я почитала Википедию на испанском, и, если я стану читать этот рассказ, я брошу турецкий, я так чувствую. Потому что очень интересно... Хорхе, значится, как-то раз задумался над смыслом английского слова unforgettable (незабываемый)... Мы тоже над таким словом в Unutmamalı то же самое думали, кстати. Испугайтесь. Ну и вот... Он так долго вглядывался в это слово (тоже язык учил, что ли), что осознал, что там зашито "невозможно забыть". А тогда он подумал: "если что-то невозможно забыть, то это математически значит, что невозможно думать ни о чем другом, кроме этого". То есть - вообще никаких других мыслей, кроме мыслей об этом предмете/человеке, в голове появиться не может. Это показалось ему абсурдным, но притягательным. И он написал этот свой рассказ El Zahir. Слово - арабское (у Правительства, вон, тоже указано, что это арабское слово в турецком). Действительно значит заметный/видимый... и дальше цитирую "и в этом смысле - это одно из 99 имен Бога". Ну, yani, одно из тех, что Бог захотел публично озвучить/сделать видимыми... Вот... А Захир у Борхеса - это фантастический объект, который по каким-то причинам несет в себе это имя Бога (или нет, или по каким-то другим недоступным пониманию причинам), и поэтому он притягивает к себе и не даёт о себе забыть, заставляет всё время о себе думать, пока человек не становится одержимым им... Тут на Властелина Колец похожа история, нет?... Вот... И там рассказ кончается так, что автор предвидит, что он перестанет воспринимать всю Вселенную и всецело отдастся созерцанию одного лишь Захира... Там у него монетка в 20 аргентинских центов Захиром была. Это... 1 рубль на ваши деньги.
Промолчу об очевидной моей мысли... Нет, не промолчу... В таких случаях полезно заранее установить себе сроки. Чтобы с ума окончательно не сойти... Например - "1001 урок". .
Не суть... Я к чему... Мне кажется, такое Zahirim вполне подходит для "моё сокровище", нет? Может Эдик петь ЭТО?... Может! Утверждено.
Yetmez kalemi bana alimin - Мне недостаточно умных слов
Alim - мудрец, ученый, тот, кто много знает. Дословно у него тут - мне пера ученого - мало. Не знаю, кто как понял, - а я поняла "хватит с меня заумных фраз, не пиши мне их, я не этого хочу".
İnadından kurtul bak - Хватит упрямиться, посмотри,
Дословно тут - избавься от своего упрямства.
Ruhta tamamlansam kimlere aitim - Из каких я, когда душа на месте.
Ruhta tamamlansam - когда/если я в душе - цельный, дословно. Кому (во мн.ч) я принадлежу, когда у меня есть душевный баланс, типа. А это когда? Когда ты меня не достаешь своим изменчивым поведением и заумными смсками. А что значит "кому я принадлежу"? Ответ явно не "тебе". А кому? Неизвестно. Но смысл, по-моему, "посмотри, из каких я парней, когда вменяемый". Почему "вменяемый"? Потому что я еще не забыла, что психология у них - ruh bilimi. То есть, под Ruhta tamamlansam он запросто может иметь в виду "когда я психически полноценный".
Yüz ver görelim hadi zahirim - Ну давай, побалуй меня, милая
Yetmez kalemi bana alimin - Мне недостаточно красивых слов
İnadından kurtul bak - Хватит упрямиться, слушай,
Ederinden çok kederi var halinin - От твоего поведения больше бед, чем пользы.
Eder - доход, выручка. Gider - расход, если что. Дословно тут что? У твоего состояния больше беды чем дохода. Всё просто.
Собираем:
Tatlım güzelsin de Милая, ты красивая,
Korkak bir halin var Да будто чего-то боишься
Derdim biraz uyku (Мне бы хоть ненадолго смочь уснуть
Sonrası rüyalar О большем я и не мечтаю)
Hayır anlamadım neyin havası bu Нет, я не понял, что это за поза
Balkandan bile soğuk hava dalgası Порыв ветра, холоднее Балкан
Yanına yakışacak bir başkası yok mu Нет, что ли, никого другого, кто подошел бы?
Ser verip sır vermiyorsun ama Ты упорно не выдаешь секретов,
Gözlerinden okundu kaç numara Но по твоим глазам понятно, какого они калибра.
Aradık tabii hiç cevapsız yok mu Я тебе звонил,- у тебя разве нет пропущенных звонков?
Hadi bir dudak bir yanak yolla Ну давай, пошли мне хоть поцелуйчик
Kurumuş yüreğim bir nem alsın Чтобы моё иссушенное сердце получило немного влаги.
Bir bakarsan sağına soluna Оглядись
Kim deliden deli anlarsın И ты поймешь, кто от тебя больше всех без ума
Hadi bi dudak bi yanak yolla Ну давай, пошли мне хоть поцелуйчик
Kurumuş yüreğim nemalansın Пусть моё иссушенное сердце этим живет.
Bir bakarsan sağına soluna Погляди вокруг себя
Kim deliden deli anlarsın И ты поймешь, кто от тебя больше всех без ума
Yüz ver görelim hadi zahirim Ну давай, побалуй меня, дорогая
Yetmez kalemi bana alimin Мне недостаточно умных слов
İnadından kurtul bak Хватит упрямиться, посмотри,
Ruhta tamamlansam kimlere aitim Из каких я, когда душа на месте.
Yüz ver görelim hadi zahirim Ну давай, побалуй меня, дорогая
Yetmez kalemi bana alimin Мне недостаточно умных слов
İnadından kurtul bak Хватит упрямиться, слушай,
Ederinden çok kederi var halinin От твоего поведения больше бед, чем пользы.
Таааааак... Эдис, хорошая песня, молодец, мне понравилась. Озан,-... я б ему вниз там басов побольше напихала, электрогитар всяких, как в Джуппе ты Тэтэ сделал. А то объёмности не хватает произведению. Но уже поздно. Ничего не поделаешь, как есть слушать придется... Ремиксов нет?... Нормальных с басами -нет... Ладно, подождем. Песне полгода,- может, кто еще родит какую-нибудь версию.
Всё. Люди - завтра Ahde Vefa, не забудьте. Всех целую. Dudak yanak yolluyorum.