Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

495. Немо-5.

Я вчера дописала урок, а время детское - пол-одиннадцатого вечера всего, поэтому села, думаю, Немо поделаю. Так, левой рукой. Тэтэшкин концерт этот TSM крутится на фоне (кстати, ты не представляешь, как раздражает, что он такой короткий. Каждые тридцать минут приходится заново видео запускать... Безобразие...), и я чего-то увлеклась и доделала всего Немо до конца... к пяти утра. Случайно опередила график. Поэтому сегодня остаток скрипта покажу, kusura bakmayın... Интересно, кстати... Делать транскрипт чего-то одного, когда на фоне что-то другое играет, - это девятый уровень сложности какой-то. Но... не поверите. Почему-то так даже легче. Это, наверное, как пытаться разобрать, чего тебе говорит турок по телефону, когда ты в офисе, и все вокруг одновременно еще что-то говорят. А то я обычно в наушниках как в барокамере... Это я к чему... Срочно попробуйте! Я еще не знаю, почему так легче. У меня пока версия, - что мы привыкли слова на фоне музыки слушать. Всё время песни же учим... И наверное, мозг спокойнее себя чувствует, когда музыка, хоть и "чужая", на фоне играет. Ему так привычнее, что ли...
Так... Там есть (еееесть) несколько мест, которые я не разобрала. Оставила их вам. Кто вычислит, что там, - звоните/пишите/шлите дымовые сигналы. Родина вас не забудет.
Pekala işte geldik çocuklar.
Hazır ol, yol ayrımına geliyoruz (приближаться к моменту расставания/прощания) ahbap.
Nerede? Göremiyorum.
İşte orada! Gördüm! Gördüm.
Yani ilerdeki girdabı mı kastediyorsun?
Evet ahbap.
Peki anlaşıldı.
Tamam. Önce çıkışı bul, dostum.
Evet, çıkışı buldun mu?
Evet.
Evet. Squirt şimdi sana akıntıdan çıkma tekniğini gösterecek.
İyi günler, bugün çok heyecanlı bir (yarış???) olacak.
Tamam, dalgaya çarpınca yüz seksen derece dönün. Dönüş sert olabilir, çok dikkatli olun. Unutmayın. Canınızı tamamen dalgaya bırakın.
Sanırım bana bir şey anlatmaya çalışıyor.
Çok sevimlisin ufaklık, ama ne dediğini anlamıyorum. Yeniden anlatır mısın?
Pekala dostum. Hadi.
Çok eğlenceliydi. Gerçekten çok hoşuma gitti.
Hey, bak, kaplumbağalar.
Harikaydınız. Evet, tamam, şimdi kuyruklarınızı çevirin ve doğruca Sydney'e yüzün. Endişelenme ahbap.
Endişelenmem, teşekkür ederiz dostum.
Hoşça kal palyaço.
Küçük oğluna benden selam söyle.
Görüşürüz çocuklar!
Güle güle millet!
Nemo olsa buna bayılırdı.
Hayır. Hop! Hey Crush! Crush! Unuttum! Kaç yaşındasın?
Yüz elli yaşındayım. Ve hala gencim. Görüşürüz.
Yüz elli yaşında. Bunu unutmamalıyım.
Vay be! Oraya mı gidiyoruz?
Evet.
'P Sherman, 42 Wallaby Yolu, Sydney...
Evet.
Dosdoğru karşıya yüzeceğiz.
Yüzmeye devam et, yüzmeye devam et
Dory!
Tahminimden uzun sürecek. Hey! Oyun oynamaya ne dersin?
Tamam.
Peki. Şimdi... Kimi tuttuğumu bil - rengi turuncu ve kuçuk...
Benim..
Bildin! Haha, tamam. Ama bu da asla bilemeyeceksin. Yüzgeçleri var, rengi turuncu gibi, küçük..
Benim...
aman! tamam bari çok bilmiş. Şimdi başka birini tutuyorum. Rengi turuncu, küçük ve beyaz çizgili.
Ben. Bir sonrakini tahmin edeyim - Ben!
Doğru! Ama akıllısın!
Dur dur dur! Yüzen bu küçük şeyi daha önce gördüğümden eminim. O halde burdan daha önce de geçtik. Demek daireler çiziyoruz. O halde düz gitmiyoruz. Yüzeye çıkmalıyız! Gel hadi! Yukarda anlarız. Beni izle... Ne?
Sakin ol. Derin bir nefes al. Şimdi. Birine yolu sormak zorundayız.
İyi. Kime soracaksın. O şeye mi? Burda kimse yok ki!
Ama biri olmak zorunda. Burası koskoca okyanus aptal, herhalde sadece ikimiz olamayız, değil mi? Şimdi bakalım. Burada yok, burda da yok, o bur... hey! İşte orda! Heeey! Affeder...
Dory Dory Dory! Tamam! Sıra bende. Karanlık ve gizemli bir şey düşünüyorum. Bilmediğimiz (yuh) balık. Ona yolu sorarsak kılçıklarımızı ayıklayıp bizi yiyebilir.
Ah şu erkekler. Neden yolu sormaktan hiç hoşlanmaz?
Dinmiyor. Tartışma oyunu oynamak istemiyorum. Oyun mu oynamak istiyorsun? Nasıl hayatta kalıp biz oynayalım.
Burdan kurtarmak istiyorsun, değil mi?
Tabii istiyorum.
Peki ama şansımızı deneyip iyi sonuç vermesini ummazsak bunu nasıl yaparız?
Evet ama... ama Dory! Ama Dory! Hiç anlamıyorsun!
Hadi! Güven bana, a?
Pekala
Affedersiniz Uhu
Ufaklık! Merhaba!... Kaba olma ve Merhaba de.
Merhaba!
Onun oğlu Bingo...
Nemo!
... Nemo... şeye kaçırıldı... aaa
Sidney
... Sidney'e. Evet. Oraya olabildiğince çabuk gitmemiz çok önemli.
Acaba bize yardım etmeniz mümkün mü? Hadi ama ufaklık, hadi, hadi..
Dorı, ufaklık benim. Onun ufaklık olduğunu hiç sanmıyorum.
Koca adam. Büyük balina. Tamam. Belki sadece Balinaca biliyordur. Oooonuuuun ooooğluuuuunuuuu buuulmaaaak zooooooruuuundayıııız.
Dorı... Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? Dorı Balinaca bildiğinden emin misin? Dori, söylediklerini anlamadığından eminim.
Acabaaaa bizeeee yolu tarif edebilir misiniiiiiiz.
Bak! Uzaklaşıyor!
Geri döööööööööön!
Geri dönmüyor. Onu kızdırdın işte.
Belki diyalekt farkı...
Dori. Dori bu balina sesi değil. Kuzacakmış gibi sesler çıkarıyorsun.
Kambur balinayı denemeliyim.
Kambur balinayı deneme.
Tamam. İyi olmadığını anlaşılıyor.
Belki daha yüksek sesle.
Yeter! Susar mısın!
Orka gibi oldu. Orka gibi oldu, değil mi?
Orkaya benzemiyor. Daha önce duyduğum hiç bir şeye benzemiyor... Nasıl istersen. Karnı aç olabilir.
Korkma, balinalar balık yemez, kril yer... (не поняла, чего креветки визжат) Kril!!!
Kaç Dori, kaç!


Şuraya bak. Şuraya bakar mısın? Pis. Tam anlamıyla (реально, "вот это я называю") kirli. Ve senin sayende evlat. Bunu sen başardın. Jaques! Temizlik yok demiştim.
Utanıyorum.
Hey bakın, meleğe (benzerdim???).
Baloncuklar! Baloncuklara bayılırım.
Flo? Flo'yu gören oldu mu? Flo!
Saat dokuz ve dişçi geliyor.
Merhaba Barbara. Kusura bakma, geciktim.
Tamam.
İşte başlıyoruz. Başlıyoruz, evet.
Küçük Davey Reynolds.
Masaya doğru ilerliyor, anahtarlarını bıraktı.
Bloat! Çok iğrençsin.
Akvaryuma dönüyor.
Bence çok lezzetli.
Kendi pisliğimizde yüzdüğümüzün farkında, değil misiniz.
Şşş, geliyor.
Olamaz. O nasıl olabilir?... Barbara... Yarınki ilk randevum kaçtaydı?
Saat onda.
İptal et, tamam mı? Darla gelmeden akvaryumu temizlemek zorundayım.
Duydun mu Balıkyemi?
Yaşasın! Akvaryumu temizlecek! Akvaryumu temizlecek! Artık temiz olacağız.
Babanı görmeye hazır mısın evlat?
Aha
Bundan eminim. Biliyor musun, babanın şu anda limanda seni bekliyor olduğunu söyleseler buna hiç şaşırmazdım evlat.
Evet.


Büyük dalga geliyor. Mutlaka denemelisin.
Lütfen şunu keser misin?
Neden? Sorun nedir?
Anlamıyor musun?
Balina'nın içindeyiz.
Balina mı?
Balina! Çünkü ondan yardım istedin. Ve şimdi midesindeyiz.
Sahi mi?
Balina. Balinaca çok iyi bilirim.
Hayır. Aklını kaçırmışsın. Balinaca bilmiyorsun. Burdan çıkmalıyım. Oğlumu bulmak zorundayım. Deniz kaplumbağasının kaç yaşında olduğunu söylemeliyim.
Hey, iyi misin? Tamam, tamam. Düzelecek, iyi olacak.
Yo. Yo, olmayacak.
Olacak. Göreceksin, olacak.
Yo. Ona kötü bir şey olmasına izin vermeyeceğime söz vermiştim.
Ah, ama komik bir söz vermişsin.
Ne?
Çünkü ona kötü bir şey olmasına izin vermezsen, o zamanda hiçbir şey olmaz. Küçük Harpo daha hiç eğlenemez.
Neler oluyor?
Bilmiyorum. Ona soralım.
Neeeeeleeeeeer oluyooooooor?
Dori!
Galiba durduğumuzu söyledi.
Evet. Elbette ki durduk. Balinayla konuşmaya çalışmaktan vazgeç, durumu daha da zorlaştıracaksın.... Bu ses de ne? O yo! Yaptığına bak. Su seviyesi düşüyor. Su su su aşağıya çekiliyor.
Sahi mi? Bundan emin misin?
Bak. Yarısı boşaldı bile.
Hm... Bence yarısı dolu.
Kes şunu! Yarısı boş dedim!
Tamam. Bu sesi anlamak biraz zor. Ya boğaza doğru yüzebileceğimizi söyledi ya da susamış bira içmek istiyormuş.
Tabii ki oraya gitmemizi istiyor. Çünkü bizi yiyecek! Lezzetli miyim Moby? Ah? tadım iyi mi? Ona yemek olmayı düşünmediğimi söyle.
Tamam. Yemeeeeeek...
Onunla konuşmayı kes aaaaaaaaaaaa...... Neler oluyor?
Soralım! Neeeee...
Yo! Hayır hayır konuşma! Sen balinaca bilmiyorsun!
Evet! Biliyorum.
Hayır! Bilmiyorsun! Her şeyi yapabileceğini sanıyorsun! Ama yapamazsın Nemo!
Tamam! Dori, yo!
Diyor ki, artık ayrılma zamanı gelmiş. Her şey yoluna girecek.
Nereden biliyorsun? Kötü bir şeyin olmayacağını nereden biliyorsun?
Bilmiyorum...
Ahaha, yaşıyoruz!
Bak! Syd-ney. Sydney. Evet, Sydney.
Haklıydın Dori. Dori başardık! Oğlumu bulacağız.
Teeeeşekküüür edeeeeriiiiim.
Vay be. Keşka ben de Balinaca bilseydim.
Evet! Tek yapmamız gereken onu alan tekneyi bulmak.
Doğru!
Haydi Dori! Bunu yapabiliriz!


Günaydın. Uyanın sabah oldu. Bugün büyük gün. Güneş parlıyor, akvaryum temizlenmiş ve hepimiz burda... Akvaryum temizlenmiş? Akvaryum temizlenmiş? Nasıl olur?
Patron dün gece biz uyurken takmış olmalı.
Eee? Peki şimdi ne yapacağız?
Orada ne yazıyor, Peach? Seni duyamıyorum Peach.
Aqua Scam 2003 çok amaçlı(мультифункциональный) kendini temizleyen, bakım istemeyen(не требующий ухода), bir filtredir. Akvaryum baalıklarının hayatının uzatacağını garanti veririz. Aqua Scum akvaryumunuzu beş dakikada bir (раз в 5 мин) otomatik olarak tarar.
Tarama? Ne demek bu?
Sıcaklık - yırmı altı derece. Su (не поняла.??) normal.
Uuuuuu.
Güzel.
Lanet ol sen, Aqua Scam.
Böylece kaçış planımız suya düştü (обломался).
Peki şimdi ne yapacağız?
Darla!
Saklan evlat.
Yanlış alarm (ложная тревога).
(Sinirle azdır soldu burda.?? -это по звукам. Смысл - я чуть не поседел от нервов,- но не пойму, что именно произносит)
Böyle buraya geldiği zaman ne yapacağız?
Bir şeyler düşünürüm.
Gil! yardım edin! İmdat!
Nemo!
Dayan, geliyorum.
Yardım et!
Aşağı yüz. Hadi evlat. Aşağıya doğru yüz.
Herkes atlasın. Aşağı yüz. Evet!
Ne oluyor?
Düzelmişti.
Gil!
Nemo!
Balıkyemi!
Yuvarlan! Yuvarlan!
Hop! Az kalsın aşağı düşüyor.
Gil! Beni öldürmeye izin verme!
Şimdi sakin ol Nemo. Sana söz veriyorum ölmeyeceksin. Her şey düzelecek.
Darla!
Bakalım. Tekneler arasında tanıdık gelen (кажуящаяся знакомой) var mı?
Yok. Ama tekne mutlaka burda olmalı. Gel Dori. Onu bulmak zorundayız.
Çok heyecanlıyım. Sen heyecanlı mısın?
Dori uyan, hadi uyan.
Ördek!
O ördek değil, o bir pelikan!
Yo! Bunca yolu yenmek için gelmedim (такой путь проделал)!
Hey Nigel. Şuranın haline baksana.
Ne?
Güneş daha yeni doğdu ama bizimki yemekten boğulmak üzere.
Evet. Galiba biri zavallıya yardım etmeli.
Evet, evet iyi olur...
Ya... Ama sakın hepiniz birden üstüne gitmeyin.
Pekala Gerald, ne oldu? Dilini balık mı kaptı?
Olamaz, inanamıyorum.
Oğlum Nemo'yu bulmalıyım.
Nemo mu?
Hey, hey, bu o balık. Hani şu sözünü ettiğimiz balık. Okyanusta büyük mücadele veren. Hey oğlunun yerini biliyorum. Hey durun! Geri dönün! Durun!
Dori, devam et! Aklını kaçırmış.
Sana bir şey söylemek zorundayım.
Yem!
Tamam, sakın ani hareketler yapmayın. Yaşamak istiyorsanız ağzımın içine sıçrayın.
Ağzının için mi? Ağzının içine sıçrasam nasıl yaşayacağım?
Yem!
Çünkü seni oğluna götürebilirim.
Ya? Tabii.
Evet. Oğlunu tanıyorum. Turuncu. Ve bir yüzgeci diğerinden daha küçük.
Bu Nemo!
Yem! Yem!
Kemerlerinizi bağlayın!
Sıkı tutunun!


Gürültülü! Benim için fazla gürültü!
Parla parla küçük yıldız...
Mutlu olmalısın, mutlu olmalısın!
Darla! Amca seni bekliyor.
Tamam, bakalım inci dişler nasılmış.
Hayır! Ben bir piranayım. Onlar Amazon'da yaşar.
Piranalar - balık. Aynen hediyen gibi.... Zavallı yaratık.
Öldü!
Balıkyemi!
Gel balıkçık balıkçık!
Galiba hediyeni arabada unutmuşum tatlım.
Hediyemi istiyorum.
Gidip getireyim.
Hala yaşıyor!
Ölmemiş!
Neler oluyor? Niye ölü taktiğini yapıyor?
Tuvalete atıp sifonmuş edilecek de burdan kurtulacak!
Yaşasın! Sifonu çekecekler! Akıllı bir çocuk!
Olamaz! Çöp kutusuna atıyor!
Nemo! Hayır!
Hey! Babasını buldum!
Nemo nerede? Oğlum nerede?
Dişçide, dişçide, oğlun orada.
Dişçi nerede? Orda ne?... Nigel! Gir şuraya!
Oraya giremem!
Oraya girersin!
Ne oluyor? Darla tatlım. Bir tanem. Tamam tamam tamam. Kıpırdama, kıpırdama. Yavaş! Yavaş! Bir şey yok! Kimse sana zarar vermeyecek.
Nemo!
Hayır olamaz!
Yakaladım! Sakin ol!
Baba?
Çık dışarı! Bir daha gelme!
Baba?
Balıkçık? (Alaken.) Balık uyan, balık uyan!
O yo!
Çabuk, Wannahockaloogie dağının tepesine.
Hala neden uyuyorsun?
Çabuk!
Bloat! Ateş çemberi!
Balıkçığım... Aaaa
Olamaz! hayvanların hepsi çıldırdı!
Vur kafasına! Haydi Gil!
Saçımda bir balık var!
Gil?
Balıkyemi... Babana benden selam söyle. Git onu bul.
Başardın! Yaşasın! Çok mutluyum. Onu (.? ХЗ)
Endişelenme. Bütün sular okyanusa akar.
Balıkçık!


Dur dur!!! Babaaaaa!
Çok çok üzgünüm. Gerçekten.
Hey...
Dori... Sen olmasaydın buraya kadar gelmeyi başaramazdım. Çok teşekkür ederim.
Hey, dur bir dakika. Dur bekle. Nereye gidiyoruz?
Artık bitti Dori. Çok geç kaldık. Nemo öldü. Ben de eve dönüyorum.
Hayır. Gidemezsin. Dur, dursana. Lütfen bırakıp gitme. Lütfen. Daha önce hiç kimse bana bu kadar dayanamamıştı. Eğer gidersen yani bırakırsan ben seninle birlikteyken daha iyi her şeyi hatırlıyorum. Bak - P.Sherman 41, 40 2... Unutmadım, hatırlıyorum evet bak burda biliyorum çünkü sana baktığım zaman hissediyorum ve sana bakınca rahatlıyorum. Lütfen. Bunu kaybetmek istemiyorum. Unutmak istemiyorum.
Affedersin Dori. Ama mecburum.


Gökten yiyecek yağıyor!
Yaşam kaynağı!
Hey! Burası bize ait! Git burdan! Taze ahbap!
Hey hey hey! Sen ahbap yüzmeye devam et! Anladın mı? Devam et ahbap! Hey hey! Burdaki yaşıyor!
Babamı gördünüz mü?
Yakala onu! Hey, buraya gel! Kaçmasına izin verdin!
Baba! Baba! Baba!
Özür dilerim, siz iyi misiniz?
Nerede olduğumu bilmiyorum. Neler olduğunu bilmiyorum. Sanırım birini kaybettim ama... hatırlamıyorum. Ve hatırlamak zorundayım.
Hiç önemli değil. Aslında ben de birini arıyorum. Hey! Birlikte arayabiliriz!
Merhaba, ben Dori.
Ben de Nemo.
Nemo? Çok güzel bir isim.
Baba! Baba! Bir dakika senin baban mı benim babam mı?
Tabii ki benim.
Tamam. Baba!
Bu arada biz neredeyiz?
Sydney... P Sherman 42 Wallaby Yolu Sydney! Nemo!
Ne?
Bu sensin! Evet sen Nemosun.
Evet, ben Nemoyum.
Sen! Benim dostum! Ama sen ölmüştün, seni gördüm. Ama şimdi burdasın! Seni buldum! Sen ölmedin. Onu babana... Baban!
Babam mı? Babamı tanıyor musun? Nerede o?
Bu taraftan, bu taraftan gitti. Çabuk. Hey, buradan turuncu renkli bir balık erişti mi? Aynı şuna benziyor.
Ama daha büyük.
Eee, tabii gördüm tatlım. Ama nereye gittiğini söylemeyeceğim. Bunu bana asla söyletemezsin.
Yem! Yem!
Tamam! Söyleyeceğim. Balık avlarına doğru gitti.


Dikkat et!
Özür dilerim. Eve gitmeye çalışıyorum.
Baba! Baba!
Nemo?
Baba!
Nemo?
Baba!
Nemo yaşıyor!
Dori? Nemo!
Baba!
Nemo? Geliyorum Nemo. Şükürler olsun. Tamam evlat. Hepsi geçti.
Geri dönün! Yanlış yöne gidiyorsunuz.
Dikkat!
Çabuk kapış!
İmdat! İmdat!
Dori!
Gel hadi!
İmdat! İmdat!
Dori!
Yo yo!
Baba, ne yapacağımızı biliyorum.
Yo!
Bütün balıklara aşağıya doğru yüzmelerini söyleyeceğiz.
Hemen oradan uzaklaş! (???) biliyorum.
Hayır. Seni tekrar kaybedemem!
Baba, vakit yok. Doriyi kurtarabilmenin tek yolu bu. Başaracağımdan eminim.
Haklısın. Tabii başaracaksın.
Uğurlu yüzgeç.
Hadi. Çabuk.
Hadi aşağıya doğru yüzmelerini söyle.
Hadi. Oğlumu duydunuz ya. Hadi.
Dori. Herkese birlikte yüzmelerini söyle.
Aşağıya doğru yüzün.
Yardım edin. Aşağı mı?
Ne dediğimi anlamadınız mı? Aşağı yüzün!
Herkes aşağı yüzsün.
Hadi! Aşağı doğru yüzün.
Aşağı, iyi mi?
Yüzün! Yüzün! Aşağı! Yüzün! Yüzün! Aşağı! Yüzün! Pes etmeyin! Yüzmeye devam! Yüzmeye devam!
İşte oldu.
İşe yaradı.
Yüzmeye devam! Yüzmeye devam!

Yüzmeye devam edin. Hadi devam edin.

Hadi baba.
Evet, harikasın evlat.
O benim babam.
Hadi çocuklar, dibe inelim.
Yüzmeye devam!

Yüzmeye devam et! Yüzmeye devam et!

Çok az kaldı. Yüzmeye devam!
Yüzmeye devam! Yüzmeye devam!

Dori! Nemo nerede?
Orada.
O yo! Nemo. Nemo? Nemo? Tamam geçti, baban yanında, baban burda.
Baba?
Şükürler olsun.
Baba, senden nefret etmiyorum.
O yo yo, çok çok üzgünüm Nemo.
Ey, bil bakalım.
Ne?
Kaplumbağalar... Biri ile tanıştım. Ve tam tamına 150 yaşındaydı.
Ne dedin? 150 mi?
Evet. Ama Sandy-Plankton sadece yüz yıl yaşadıklarını söylemişti.
Sandy-Plankton mu? İnanabiliyor musun? Bütün okyanusu dolaştım ama Sandy-Plankton'u tanımıyorum. Tam 150 yaşındaydı. 100 değil. Kim bu her şeyi yanlış bilen Sandy-Plankton?

Okul zamanı. Okul zamanı. Hadi kalk bakalım. Kalk! Ben kazanacağım.
Kazanamayacaksın. Kazandım.
O! Oğlum beni yendi.
Gelin bakalım kaşifler.
Deniz hıyarı midyeye bakmış sonra da şöyle demiş - senin gibi dost olanın anemona ihtiyacı olmaz.
Merhaba Nemo. Bu da kim?
Konuk öğrenci.
Doğu Avustralya akıntısından geliyorum.
Güzel.
Evet.
Dalga geçme Marti. Bütün bu söylediklerini gerçekten yaptın mı?
Affedersiniz. Merhaba. Ne olur korkmayın.Nemo
Sadece yeni üyemizi sağ salim evine bırakmak için geldik.
Teşekkür ederim.
Tamam. haftaya görüşürüz.
Program uygulamaya devam et Dori.
Unutma - balıklar dosttur.
Yemek değildir. Güle güle.
Sıkın tutunun, gidiyoruz. Sonraki durak - bilgi.
Güle güle oğlum. İyi eğlenceler.
Hoşça kal baba... Bay Manta durun, bir şey unuttum. Seni seviyorum baba.
Ben de seni seviyorum oğlum.
Baba, artık bırak da gideyim.
Affedersin. Hadi git, eğlenmene bak.
Hoşça kalın.
Güle güle Elmo.
Nemo.
Güle güle Nemo.
Okuldan sonra görüşürüz Dori.
Hoşça kal baba.
Güle güle oğlum.

Barbara. Hiçbir şey anlamıyorum. Sözüm - ona ömür boyu garantisi vardı. Ama bozuldu. Kendim temizlemek zorunda kaldım. Bütün balıkları çıkardım poşetlere koydum... Balıklar nereye gitti?!
Hadi Peach.
Çabuk.
Hadi Peach.
Yapabilirsin!
Bunu yapabilirsin.
Hayatımda bu kadar kısa kırmızı ışık görmedim.
Hadi Peach.
Yaşasın! Başardı!
Ya şimdi?

Реально один-два "новых" термина, от которых мы корни знаем, к тому же. Всё остальное у нас было, так или иначе.
Ура! Yaşasın! Больше рыбы не будет... А что будет?... Uyan у меня на завтра. У вас тоже... Тэтэ, пока я в ударе, кину тебе идею. Срочно напиши песню Uyu. Это актуальнее. Тебе всё равно скоро детей рожать,- колыбельная всегда пригодится в хозяйстве. 
Всё, я ушла. Всех обнимаю, всем до завтра.