Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

668. Очумелые ручки.

Так-так-так... Таааак перевозбудилось от клипа "вчера", что забыла дать вам тему для очередного сочинения. Давайте возьмём "Мои успехи в турецком". Думайте, что по-любому это полезная тема. Ибо ЛЮБОЙ турок вторым же вопросом спросит у вас "Nasıl Türkçe öğrendin?" То есть, вам на эту тему придется не один и не десять раз "речь" толкать... А первым вопросом что будет?... Что-что,- известно, что. 'Evli misin', bal gibi.

Для пущей мотивации - пересмотрите Карину в 665 уроке... И обратите внимание, как она "пиарит" эти свои Томеровские курсы... Разрешаю вам точно так же (а лучше - в два раза сильнее) пиарить наш скромный, но волшебный проект... Потом, когда в жизни ситуация будет,- эту часть выбросите,- а для себя, на бумажке,- пусть будет... То есть,... побольше "ох, ах, inanılmaz'' и всё такое,- поняли?... Ибо у Карины - подкупает НЕ информация как таковая, а её буйные эмоции. Изобразите мне то же самое, будьте добры.


Дальше... Творческий человек из Красного Блога (мужчина) - прислал вам загадку... Ой, как здорово,- мы, типа, как "Что? Где? Когда?". Прыгаю на стуле от счастья... Ну так вот... 13й сектор, против знатоков играет телезритель.

Сейчас будет облако слов, в котором зашифрована куча песен ТТ. Вам надо найти минимум 25 (их там больше), и указать названия в столбик. Времени у вас - 10 минут. За подсказками в интернет не ходить! Только из головы всё.
Я нашла 30 штук за 8 минут, и остановилась.
Только понятно, что, чтобы в 8 минут уложиться, я не ответы набивала на компьютере, а ручкой на бумажке чиркала сокращенные называния. Вы тоже так делайте.
Спрошу у творческого человека, помнит ли он, сколько конкретно песен туда вставил. Потом скажу вам правильный ответ.

Еще дальше...
Как вам вчерашняя радио-программа?... Бешеные панды умирают стоя - поэтому я сделала скрипт. Вам я скрипт делать - не задала, и очень сильно пожалела. Потому что там -... очень круто всё, в общем. Поэтому... У меня идея такая, что мы возьмем все эти передачи, и сделаем, как делали Китайцев. Надолго тема, то есть... Только у китайцев там были несвязные предложения, а тут у нас - прям целый радио-спектакль. Ну круть же ж занебесная! И особенно радует, что мы там можем не знать - буквально два слова из всего текста. "Учить" - реально мало надо будет, то есть. А зато: нистяшная тренировка аудирования - раз, безумно актуальные темы диалогов - два, "живой" турецкий - три, и самое главное - ... там же показывают, "что такое хорошо, и что такое плохо". С какой интонацией и что говорят "плохие", и как и что говорят "хорошие". Так мы со временем научимся не только хорошему турецкому, но и грамотным мыслям. Так радуюсь, так радуюсь...

Я вам скрипт в СКРИПТЫ положу, но вы, как обычно, идите туда только когда свой уже сделаете (ибо "сделайте пожалуйста скрипт на вчерашнюю передачу"). Я вам это аудио в Студию залила, чтобы легче расшифровывать было.

Но мало того,- сегодня я еще один выпуск дам. На него тоже нужен скрипт. Это лёгкие задания, потому что там всё простенько и понятно, но, чтобы напечатать 10 минут звука, нужно 45 минут времени. И это я еще быстро печатаю... То есть, я понимаю, что два скрипта - это прям МНОГО. Ну... Думайте, что я уроки не каждый день пишу, и вы можете в один день один сделать, а на следующий день - другой... Это я себя утешаю, потому что я vicdan azabı çekiyorum, за то, что стоооолько вдруг задаю...

Плюс. Надо понимать, что лично я эту передачу послушала раз двадцать уже (а еще и суток не прошло с прошлого урока). И собираюсь послушать ее еще столько же раз, минимум. Зачем?...  Затем, что я хочу, чтобы мой мозг позабирал себе, чего сочтет нужным. Он сам выберет, чего ему особо нравится,- моя задача - тупо скармливать ему материал... Не, ну, в смысле, что я надеюсь, что в какой-то момент жизни он станет сам выдавать такое же прям "близко к тексту", потому что будет верить, что "сто раз это слышал". Ему ж наплевать, слышал он это в сотне разных ситуаций и от сотни разных людей, или в одной и той же передаче, сто раз проигранной... Но, поскольку тут связная ситуация (считай, радио-сериал), и чёткий контекст,- мне уже после 20 раз, по-моему, дай первое слово в каждом предложении, и я сама спокойненько весь диалог восстановлю и перескажу,- настолько хорошо прилипает. Китайцы в этом смысле хуже были... Я больше скажу: тут не то, что "прилипает", а на какой-то раз я прям расплакалась в конце,- так мне Эндера жалко чё-то стало))))).

Но сегодня - уже следующий выпуск... ТЫКАЙТЕ СЮДА. Только громко не ржите.
Это я тоже положу в Студию, чтобы вам скрипт удобней было делать.

Следующая тема... Три Мушкетера... Подлежащие-сказуемые в 4й главе мы в прошлый раз сделали (в скриптах висят), теперь, по идее, вопросы нужны, да?

Тут тема - философская. Из-за того, что лично я переделала по нескольку сотен вопросов к каждой главе из первых трех,- мне вот эту четвертую главу было читать - легко как по-русски. Два с половиной новых слова - у меня расширение переводчика стоит (я вас учила, как его поставить),- я тыкаю на слово,- мне перевод выскакивает. На словарь не отвлекаюсь поэтому. И главу я прочитала (я засекла) - за 23 минуты.
Тут что важно... Я прочитала и сразу точно поняла, как что сделано, где подлежащее-сказуемое, и какой перевод был бы, если бы это надо было по-русски перевести... Ничего "странного" или "непонятного" не остаётся. Говорю это, потому что вчера смотрела, что делает Галя, на другом тексте. Она бросает предложение, как только верит, что поняла его. А "поняла" она - как только у нее хоть какая-то версия происходящего нарисовалась. А рисуется такая версия в ее голове - чисто на базе того, что она все корни знает, и какие-то куски предложения - прям "чётко" видит, как сделаны, а какие-то - "ну, приблизительно". То есть, начинаешь тыкать палкой в нее,- и её версия тут же рушится, потому что оказывается, что "поняла" она - вовсе не то, что там на самом деле... И я долго пыталась объяснить ей, что значит реально "понимать" предложение. Оно должно вам казаться идеально лёгким. Вот прям "русским". Потому что всё на месте, всё логично, и "вы бы и сами точно так же сказали бы". Ну как объяснить-то...
Ну, gel sana bir şey vereceğim, например. Ну вот посмотрите, что это за чувство, когда "всё на месте, всё логично, и вы бы и сами точно так же сказали бы"... Чувствуете?... ЕСТЬ какие-то сомнения, недопонимание какое-то, вопросы? Есть что-то "на авось" тут? Нет же. Понимаете, что за чувство?... Вот такое чувство должно быть на выходе после любого из предложений, которые вы где-то видите...
Когда-то в самом начале, я видела, люди думали, что турецкое предложение - это такой неопознанный объект, где надо просто какие-то слова в словаре найти, и дальше нафантазировать из этих слов хоть какой-то смысл. То есть, все спокойно почему-то допускали, что это так и должно быть... "Наверное, они, просто, так говорят". Поняли какие-то слова,- считай, поняли смысл... Но это же было чёрте когда. И я же вас научила, что "ни фига", что всё подчиняется строгим законам, что ничего мутного там нет и быть не может. Что всё, каждую букву,- можно/нужно понять до конца... Для Гали, как я посмотрю, часть предложения - чёткая, а часть - всё равно из вот этой серии "знаю корни и фантазирую на тему смысла".
Призываю всех, у кого похожая ситуация,- избавляться от фантазий. По моим рассчетам, этих фантазий у вас быть давно уже не должно было, поэтому я немало удивилась вчера с Галей. Больше того,- она настолько хочет выучить турецкий, что настолько развила свою эту фантазию, что вот реально говорит: "Я один раз окидываю взглядом предложение, и Я ЗНАЮ, что там написано". Нет, конечно, многие сейчас обзавидуются. У большинства же диагноз какой был, долгие годы?- "Все слова знаю,- про что предложение - понятия не имею". Проблема у Гали в том, что она ЗНАЕТ - неправильно, в половине случаев. То есть, ее фантазии совпадают с реальностью только на 50%. И бороться с фантазией - очень сложно. Поэтому, кто думает, что у него тот же диагноз,- отнеситесь к этой теме со всей серьезностью.
Я запрещала себе фантазировать. Я всматривалась в слова, в суффиксы. Пока всё идеально грамматически не складывалось, я точку не ставила. С самого начала. Поэтому лично я натренировалась сразу правильно, а со временем этот навык обрел скорость и непринужденность. И поэтому, если я ЗНАЮ, то я знаю правильно. Без вариантов. То есть,- я всю дорогу тренировала - ЭТО... А Галя (и, может, кто из вас) - тренировала пытаться увидеть смысл во фразе "хоть как", лишь бы только его увидеть. Переучивать - в десять раз сложнее, чем учить сразу правильно... Я в музыкальной школе в детстве - ленилась правильными пальцами в ноты тыкать. Там в партитуре пальцы ж подписаны были,- а мне лень было это контролировать. Мне как удобно рука ложилась, так я и играла... Учительница очень на меня злилась... У меня из-за этого никогда не было идеальной техники, потому что, когда надо было играть в реальной скорости (а разучиваешь ты медленно, само собой,- скорость подключается позже), я, со своей собственной "раскладкой" пальцев,- уже не могла сыграть, как надо. Ибо такое было возможно физически, только если ставить пальцы чётко как подписано в партитуре... И я мозгами понимала, что косячу, но всё равно переучивать не хотела. Потому что переучивать, как я сказала,- в 10 раз тяжелее, чем сразу выучить правильно... Результат: у меня была четверка по специальности, и я еще готова была напиться от счастья, что такая "высокая" оценка. Никакого будущего, как у пианистки, у меня быть не могло,- и в частности - именно из-за этого... Вопрос:... Вы хотите "будущее" в турецком, или вам, как мне в своё время в музыкальной школе,- важно хоть как-то отбыть эту каторгу, уйти и забыть, что такое вообще в вашей жизни было? Вот я - так не любила музыкальную школу, что, если бы можно было поменять ее на 10 лет жизни,- я бы на такое - пошла... "побежала" бы даже. У вас же - не такая ситуация, правда? Вам же турецкий - нравится. Вы же хотите, чтобы всё было не зря?
Тогда, если вам встретится хоть одно предложение, где всё не как в gel sana bir şey vereceğim чётко, и вы сами думали-думали и не додумались, чего там,- ... ищите меня. Пишите, звоните, стучите в дверь. Предпочитаю десять часов каждый день сидеть с каждым из вас, пока вы не научитесь "правильно" понимать, чем позволить, чтобы столько трудов, и ваших, и моих,- было выброшено в мусор. А в мусор всё пойдет, если вы к 1001 уроку не будете владеть турецким свободнее самих турков.

Про что я там?... А, да. Я главу - за 23 минуты прочитала-поняла. Это - вполне себе нормальный человеческий ритм. Это тот уровень, на который у нас была задача выйти в чтении литературы (в смысле, что задача такая - была, хоть я вам её и не озвучивала). И поэтому - я освобождаюсь от задания составлять вопросы. Вообще. До конца книжки. Мне это занятие - уже не нужно. Кто может прочитать главу за 23 минуты и всё понять, как по-русски,- освобождается от вопросов вместе со мной. И нам с этими людьми - уже не обязательно перебивать руками текст очередной главы и подчеркивать подлежащие-сказуемые. Мы - уже просто читаем и собираем редкие незнакомые термины.

Остальные... Те, кто не перебивал руками, или не подчеркивал подлежащие и сказуемые во всех четырех главах, или не составил по нескольку сотен вопросов к каждой главе и не ответил на них и не пересказал главу люстре,- продолжает делать всё то же самое. Пока не дойдет до отметки в "новая глава за 23 минуты".

Вот так и знайте, что ваш уровень - в ваших руках. Кто хочет на гору - должен на нее залезть. Есть определенный набор страданий... ой... "заданий",...  через которые надо пройти, чтобы оказаться на вершине горы. Но пройти их или нет,- это ваш выбор. Никто не узнает и не увидит,... кроме вас самих. Спасение утопающих - дело рук самих утопающих, в общем. Стремитесь туда, "к нам".

Отличники читают к следующему разу пятую главу, двоечники делают вопросы и пересказ четвертой.

Следующая тема...
Вы как, всё еще практикуетесь разговаривать вслух сами с собой?... У меня сейчас такое впечатление, что кто-то из вас заорал "Когдаааа?! Мне в туалет сходить некогда, с таким количеством домашних заданий. Я дышать еле успеваю,- какой еще разговаривать самим с собой?!"... А кто-то - источая скромное очарование буржуазии - тихо ответил: "само собой".
Вот я - сначала долго разговаривала сама с собой. Но очень скоро мне самой с собой стало скучно. Поэтому я изобрела еще одну "себя" в своей голове. Теперь "нас" там - трое, а втроём любая беседа становится гораааздо более интереснее... Вдобавок - я перевела на турецкий язык свою кошку. В смысле, что я решила, что всё, что я с ней обсуждаю или говорю ей (а то она ж не всегда отвечает),- я теперь обсуждаю и говорю по-турецки... Кошка обалдела, но приняла удар с достоинством... А чего такого - я решила, пусть у меня будет самая умная кошка в Испании,- она ж знает испанский и русский уже,- путь еще и турецкий подучит, со мной за компанию... Вот... Вы тоже давайте,- у кого хомячок, у кого черепашка, у кого попугайчик,- всех срочно переводите на турецкий язык. Это крутяцкий метод для всех, у кого нет настоящих турков под рукой... А это у кого?... А у всех, кто не в Турции (а это подавляющее большинство). Нам важно ЧТО?... Чтобы "общение" было ежедневным и постоянным. Нет турков?! Ха!!! А кого это когда останавливало!... Правда ведь?... Кому нужны турки, если есть попугайчик!

Так... А что еще можно сделать, чтобы как-то нашему процессу... как там... ivme vermek... ускорение придать, то есть... (Вот на ivme vermek я почему-то чётко представляю себе залихватский поджопник... Спрашивается, с чего бы это, если этот термин мы подхватили у Пескова,- а он вполне себе серьёзный товарищ... То есть, он где-то там говорит "это заставит наши отношения ivme kazanmak, а я в глубине души многозначительно киваю и думаю "Я понимаю, о чём ты").

Карина... Всё та же Карина. Девушка выполняет кармическую миссию, а сама даже о ней и не подозревает... Смотрите: у нее на канале в ютубе куча видео для турков. В основном, она их русскому учить пытается, но это не важно... Я очень люблю всё это дело наблюдать, потому что она говорит на каком-то русском турецком, и с русской интонацией. И вообще, "русский русского" поймёт хоть на корякском...
Но мысль тут- следующая:
Я тут подумала, и... вот мы из ниоткуда пытаемся сразу в "настоящий турецкий" влезть. Сразу настоящий турецкий понимать, сразу на настоящем турецком говорить, по-настоящему по-турецки звучать... И мы осторожничаем, потому что за один день так не получается, и сравниваем мы себя - с настоящими турками. Это как пытаться влезть на высокую стену. Можно, и "всё будет", но тяжело, и, скорее всего, небыстро.
А вот Карина - это промежуточный этап какой-то. Это "еще не турецкий, но и уже не русский", как бы. Это как платформа на половине высоты стены. Это как наши учителя английского в советской школе, которые произносили "зэ тэйбл" и "сэнкью"... Вы поняли, да, что я ни в коем случае не критикую её произношение или что-нибудь еще (всё прекрасно просто),- я говорю, что понять русского, говорящего на иностранном языке,- в сто раз легче, чем понять иностранца, говорящего на родном. Если даже ты смотришь на носителя и откровенно сомневаешься, что сегодня же (или хоть когда-нибудь) сможешь говорить и думать так, как он,- то глядя на условную "Карину" - таких мыслей не возникает. Ты уверен, что точно так же можешь. Крылья отрастают, всё такое... В этом смысле Карина - великий мотиватор.
Я вот даже сегодня думала: насколько важно, наверное, чтобы у учителя было "русское" произношение. "Туда" же гораздо проще и быстрее затащить, чем в настоящий океан иностранной речи, где ты, как утопающий со спасательным кругом, пытаешься сориентироваться и понять, "куда плыть во всей этой воде, или... может, тут не плыть, а пить эту воду надо... чё вообще делать?!!!"
Каринин канал - ВОТ, посматривайте ее видюшки "во дни сомнений, во дни тягостных раздумий".

Следующая тема...

Поскольку я думаю и говорю сама с собой (и вообще психушка по мне давно плачет), я замечаю сама для себя всякие трюки. Собираюсь с вами поделиться тремя... нет, четырьмя, и взамен попросить кое-что.

1. МНЕ НАДО.
У меня в голове "мне надо" через олмам+герек лежит, по-умолчанию.
Я поначалу всё время об это спотыкалась, потому что, как дура, начинала фразу с Ben, дальше доделывала что-то до олмама (bunu yapmam, условно), который собиралась подставить под gerek, ... и дальше заканчивала словами "твою ж маааать!", потому что на этом месте соображала, что в начале надо было сказать benim тогда.

Почему так происходило?
Потому что я, как вменяемый человек, начинаю фразу, еще не зная, как её закончу. Это НОРМАЛЬНО. Естественный процесс НЕ подразумевает, что вы сначала всё предложение подумали, и только потом его сказали. Естественным путём - вы идёте, довешивая куски по 3-4 слова, как мясо на шампур.

Тогда я нашла два выхода.

Первый - вообще не говорить BEN. Если речь НЕ про третье лицо (а про Я ТЫ МЫ ВЫ), то там по форме глагола или по олмаму и так ясно будет, о ком речь. Можно просто сказать bunu yapmam gerek. В моём конкретном случае - не просто "можно", а жизненно важно, чтобы не материться после каждой третьей фразы)))).

Второй выход - если уж сдурила и сказала Ben, то знай, что вместа олмама и герека ты уже обязана вставить -malıyım, или  -mak zorundayım, или -mak mecburiyetindeyim. То есть, не надо паники,- просто включаешь План Б.

Иногда, когда я вот так поздно очухиваюсь, то приходится удлинять фразу, типа ben bunu yapma...k istemiyorum ama yine de bunu yapmam gerek. Или типа ben bunu yapma...yı düşünüyorum, benim planım budur.

Я говорю, что часто об это спотыкалась, потому что, kendi kendime konuşurken я сама себе обычно рассказывала, "чего мы сегодня будем делать". И у меня там сотня таких фраз, как "надо посуду помыть, еще надо покормить кошку, потом надо сделать отчет, потом еще надо не забыть позвонить начальнику". Всё на "мне надо", да?...

Третий выход - внеплановый - знать самого себя и понимать, что, если ты сейчас будешь перечислять свои дела, то начинай (блин) с benim(!).

2. Если по-русски удобно думать "подлежащее+сказуемое+всё остальное",- то не отказывай себе в удовольствии на турецком.

Не говори Ben seni görmeye gitmeyi düşünüyorum, если не хочешь.
Говори Ben düşünüyorum, seni görmeye gitmeyi.

Не говори Seni bizi görmeye gelmekten ne alıkoydu?
Говори Ne alıkoydu seni, bizi görmeye gelmekten?

Не говори: Ben senin söylediklerini anlamadım.
Говори Ben anlamadım, senin söylediklerini или даже ben anlamadım, söylediklerini senin.

И так далее. Если душа просит, то кто мешает?!
Фишка - в правильной интонации, как вы понимаете.

3. Вместо -dan dolayı или -diğim için, используй çünkü.
Не обязательно отяжелять предложение придаточными причины в начале. Можно вынести это придаточное причины из начала в конец, в отдельное предложение следствия.

Zamanım olmadığı için seni arayamadım это то же самое, что Seni arayamadım. Çünkü zamanım olmadı.

4. Тянуть время.
Даже не тянуть время, а заполнять паузы. Ибо у меня задача - не замолкать вообще.

Как тянуть время? Прежде, чем что-то сказать, задать к этому вопрос. И сделать саму фразу ответом. То есть:
Ben ne düşünüyorum, biliyor musun?...
Neden, biliyor musun? Çünkü...
Nereden mi biliyorum? ......., ondan.
Neden mi böyle düşünüyorum? Çünkü...
Benim aslında demek istediğim nedir, biliyor musun?
Ne diyebilirim ki?

Или наоборот, добавлять всякие "глупости" в конце, типа:
Anlatabiliyor muyum?
O da olur, neden olmasın ki.
Yani ben öyle düşünüyorum.
Evet, iyi fikir.
İnanabilir misin?

Или просто вводную "воду" пускать:
Ben bu konuda pek bilgi sahibi değilim açıkçası, ama...
Çünkü anladığım kadarıyla...

Это по факту того, чем лично я засоряю свою речь... А так - у нас урок целый был на эти вводные слова, 416й.

 5. Ничего страшного.
Это на "попросить".
Почему-то лично в моих мыслях оказалось чрезмерное количество такого добра, как "а и ничего", "ну и нормально", "подумаешь", "ничего страшного", "ну и ничего такого". Как слова паразиты, без особого смысла. И "normal bir şey", так часто повторяемое, прям режет ухо, честное слово. Я всё никак особо не подберу турецкие варианты, чтобы этому соответствовали. "Olsun" можно повторять, но это тоже не совсем то... Потому что дело именно в том, что у меня это - слова паразиты. Смысла за ними нет, но и выкинуть их из моей привычной мысли я не могу. И что-бы я ни вставила по-турецки,- у этого всегда оказывается какой-то реальный смысл. А я ищу - именно бессмысленное нечто, чтобы заполнить пустоту... Это должно быть что-то нейтральное. НЕ вульгарно-разговорное, но и не напыщенно-официальное... Сразу видно, что я девочка, да? Как платье себе подобрать пытаюсь... В сериалах такого - нет, потому что там слова-паразиты в сценарий не вставляют. Не знаю, куда бросаться, честное слово. Давайте, если у кого какие умные идеи есть, вы мне пришлете ваши варианты?

Я вам примеры дам, чтобы вы контекст уловили:

"Я в географии не сильно разбираюсь. Ну и ничего, потому что в наши дни есть навигаторы,- я по их инструкциям езжу, и всё нормально. Ничего такого. Навигаторы - классная штука, но там программу обновлять надо регулярно,- а и ничего, в принципе,- если привыкнуть это делать, то ничего страшного, можно с этим жить. Но вот у меня такая машина, которая как-то сама умудряется через айфоны подключаться к интернету и скачивать обновления. Но в наши дни и это уже нормально, ничего особенного.
Вот же странно,- мне кажется, что я всё время сижу дома, а когда в конце года смотрю на счета в бухгалтерском отчете, то там куча авиабилетов, и отелей, и платных дорог заграничных. Не, ну а чего ты хочешь - ты же заранее никакие путешествия не планируешь,- поэтому нормально, что ты даже не замечаешь, что потом куда-то ездишь. Ничего такого. А вот моя подружка-миллионерша тоже считает, что я всё время дома сижу. Естественно,- ты же не ездишь с ней завтракать каждый день. Но она сама за год только пару раз в Москву летает, и ей кажется, что она всё время путешествует... Нет, ну у нее четверо детей,- ничего страшного, два раза так два раза, это ж нормально, ничего такого."

Мне на всё, что курсивом, нужны слова без особого смысла, вы поняли. Попробуйте. Как говорится, "Исхитрись-ка мне добыть то, чего не может быть. Запиши себе названье, чтобы в спешке не забыть".))))

Может, çok normal взять?... Это официальная рецензия жены Тэтэшкиной на него самого, если вы помните.
"Какой он, ваш муж?"... "Да ничё такого")))))))).

Всё, в принципе.
С вас - облако слов+ сочинение + два скрипта +услушаться радио-передачей + Три Мушкетера... Назову урок "очумелые ручки", пожалуй.
 "Завтра" у нас антилопы,- подразумевается, что у вас давно сделан скрипт на них.

Yakında görüşürüz))).