Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

647. Продолжаем мусолить экономику.



Хорошо, продолжаем разговор.

. Sevgili arkadaşlar, Türkiye'nin su kaynaklarına baktığımızda ise, Türkiye, akar sular açısından zengin bir ülke olmasına karşılık, bu su kaynaklarının düzensiz akışları ve eğimleri nedeniyle, akar sularda nehir taşımacılığı yapılamamaktadır. 

Вот akar su... Всю дорогу что-то считала, что это питьевая вода. С чего бы... Akar su это проточная вода. Та, что течет, в общем. Непроточной, видимо, считаются озера, пруды и искусственные водохранилища. А питьевая вода - это içme suyu или içilir su. А непитьевая - это içilmez su. Всё логично.

Судоходство - taşımacılık. От taşımak/носить. Речное судоходство - nehir taşımacılığı. Пока всё знакомо. 

Почему olmasına karşılık, а не olmasına rağmen или olmasına karşın? Просто так захотели. Karşılık это то, что тебе дают взамен, да? Очень логично получается. Бог одной рукой дал богатые проточные воды (рек много), но другой рукой наказал тем, что там беспорядочные течения и изгибы. Почему изгибы - это плохо? Потому что в них кораблям тяжело разойтись... Вы знаете, почему реки изгибаются вообще? Кино вам покажу.


То есть... В Турции, видимо, не слишком полноводные реки,- это раз. И там много андатр - это два. ))))
Дальше. У них хозяин олмама (Türkiye) не стоит в родительном падеже перед -masına rağmen. C 572 урока на это дело смотрю (там такая же ситуация была). Статистика побеждает, и c сегодняшнего дня мы добавляем в наш каталог случаев, когда хозяин олмаму не нужен,- случай с -masına rağmen/karşın/karşılık.
А мне обидно, что мы раньше это не увидели? Нет, не обидно. Потому что (не поверите) у нас именно таких предложений за всю историю проскочило - два. В 572 уроке и сегодня. Всё остальное - там это слово было подлежащим в главном предложении, и поэтому мы предполагали, что хозяин к олмаму - просто подразумевается (onun). То есть, у нас были такого типа фразы:
Турция, несмотря на то, что она обладает большим количеством рек, не может развить речное судоходство.
А тут сегодня - несмотря на то, что Турция богата реками, речное судоходство по ним не осуществляется. Сложноподчиненное предложение, то есть.
Поэтому вам даже ничего особо в голове менять не надо,- на "неправильных" примерах вы еще ничего выучить не успели.

Переводите:

☕ Если смотреть на источники воды в России, мы можем сказать, что Россия, с точки зрения проточных вод, богатая страна?
Опять надо что-то в промежутке написать, чтобы вы раньше времени мой ответ не увидели...
Rusya'nın su kaynaklarına bakılırsa Rusya akar sular açısından zengin bir ülke diyebilir miyiz?

☕ Существуют ли такие страны, где, несмотря на то, что они не богаты с точки зрения источников воды, осуществляется речное судоходство?
Karşılık тенируем, не забудьте.
Su kaynakları açısından zengin olmamasına karşılık nehir taşımacılığının yapılmakta olduğu ülkeler var mı? (или можно yapıldığı ülkeler).

☕ Несмотря на то, что в Турции много проточных вод, речное судоходство в этих проточных водах не развито.
Давайте. Такими длинными предложениями нормальные смертные не говорят, но их пишут, особенно для презентаций каких-нибудь.
Türkiye'nin akar suları çok olmasına karşılık o akar sularda nehir taşımacılığı yapılmamaktadır.

☕ Несмотря на то, что в Испании много рек, то, что они неглубокие, не позволяет осуществляться на них речному судоходству. 
Про другие страны я не знаю,- у меня вообще большие пробелы в географии, уж извините.
İspanya'nın nehirleri sayıda çok olmasına karşılık, bunların derin olmadığı nedeniyle, o nehirlerde nehir taşımacılığı yapılmamaktadır.

☕ Несмотря на то, что в Турции не развито речное судоходство, в этой стране осуществляется значительное морское судоходство.
Это уже совсем легко должно быть, согласитесь.
Türkiye'de nehir taşımacılığı gelişmiş olmamasına karşılık, bu ülkede önemli bir deniz taşımacılığı yapılmaktadır.

☕ Ввиду беспорядочных течений и изгибов рек Турции, на них не осуществляется речное судоходство. 
Обратите внимание, что тут eğim (изгиб), а не eğilim (склонность к чему-то).
Türkiye'nin nehirlerinin düzensiz akışları ve eğimleri nedeniyle bunlarda nehir taşımacılığı yapılmamaktadır.

Отлично, надеюсь никто не испугался. Дальше...

Ancak hidroelektrik santrali açısından güçlü bir potansiyele sahiptir.

Сейчас удивлю вас. Hidroelektrik какая часть речи?
Правильно, существительное. Что вообще нелогично, потому что во всех других языках это же слово - прилагательное. А почему я говорю "правильно" и думаю, что вы угадали? А потому что я надеюсь, что вы посмотрели на схему kış güneşi (hidroelektrik santrali) и всё сами поняли.
А как прилагательное сделать? Никак. Оттого и kış güneşi существует,- на случай, когда прилагательного от такого слова нет... Или вы знаете слово "зимний", "школьный" и т.д.?

Вот... А не все в Турции такие умные, как мы и Правительство. Многие люди, по ассоциации с английским или французским, считают, что hidroelektrik это прилагательное, и делают hidroelektrik santral. Не верьте им, договорились?

☕ У каких стран есть большой потенциал гидроэлектрических станций?
Hangi ülkeler hidoelektrik santrali açısından güçlü bir potansyele sahiptir?

☕ Страны с большим количеством горных рек обычно обладают значительным потенциалом гидроэлектростанций. 
Это почему? Потому что на таких станциях используется энергия падающей воды.
Dağ nehirleri sayıda çok olan ülkeler hidroelektrik santrali açısından genellikle büyük bir potansyele sahiptir.

☕ В Испании много гор, и поэтому можно сказать, что у этой страны большой потенциал для гидроэлектростанций. 
İspanya'nın bir sürü dağa sahip olduğu nedeniyle 'o ülke, hidroelektrik santrali açısından büyük bir potansyele sahiptir' şeklinde söyleyebiliriz. .

Ülke ekonomisinde önemli noktalardan biri de, ülke nüfusudur, arkadaşlar.
Тут всё легко. Не задерживаемся... Нет, задерживаемся. "Аспекты". По-русски мы скажем "один из важных аспектов". А по-турецки мы что скажем? Одна из важных точек.

Скажите:
☕Мне бы хотелось затронуть один важный аспект.
Затронуть не забыли, как? Değinmek.
Önemli bir noktaya değinmek istiyorum.

☕Если позволите, мне бы хотелось затронуть пару аспектов.
Eğer müsade ederseniz, bir iki noktaya değinmek istiyorum.

☕Прежде, чем перейти к главной теме, мне бы хотелось затронуть один аспект, привлекший моё внимание.
Ana noktaya girmeden önce dikkatimi çeken bir noktaya değinmek istiyorum

☕В связи с этой темой я бы хотел затронуть два зачастую упускаемых из вида аспекта.
Как сказать "упускаемый из виду"?
Сбегающий из глаза.
Gözden kaçan, да?
Bu konuyla ilgili sıkça gözden kaçan iki noktaya değinmek istiyorum.

☕Мы еще много будем обсуждать эту тему, но для начала я бы хотел затронуть несколько аспектов. 
Bu konuyu daha çok konuşacağız, ama başlangıç için birkaç noktaya değinmek istiyorum.

Еще вполне очевидную вещь озвучу. Когда вы обращаетесь к публике, вставляйте побольше вот этого "даррррагие дрррузья" - arkadaşlar. В начале и в конце - аж sevgili arkadaşlar можно... А когда это вам может понадобиться обратиться к публике? Ну, презентацию какую-нибудь, может, придется делать. Или, может, для ютуба или инстаграма видео записывать будете. Да мало ли... Вот в экзамене С1 (в официальном) есть задание подготовить презентацию. Не забудьте туда этих слов-паразитов напихать, когда ее озвучивать будете. Экзаменатор оценит, я вас уверяю.

Artan nüfusa bağlı olarak eğitim ve sağlık harcamalarına daha fazla ihtiyaç duyulur.

Давайте так... Вы понимаете, почему сделали bağlı olarak, а не оставили просто bağlı?
Вы уже большие мальчики и девочки, и можете уже переставать видеть в olarak тупо "как", как я вас учила в упрощенном виде, начиная с синего блога (и сразу предупреждала, что это "тупо", кстати). Вспомните, что было в красном. Там я вам это всегда переводила как "будучи", то есть - дословно деепричастием, вот прям как оно есть.
Все прекрасно понимают, что деепричастие - это отглагольное наречие, и относится к глаголу. Это значит, что связка тут - artan nüfusa bağlı olarak ihtiyaç duyulur - в связи с увеличивающимся населением, требуетСЯ.
Просто bağlı - это прилагательное, и оно относилось бы к сразу стоящему за ним существительному,- то есть, к образованию. Смысл предложения поплыл бы сразу в сторону "Требуется больше трат на здоровье и образование, (какое образование?) связанное с возрастающим населением".

Bağlı olarak можно тут спокойно заменить на -un yüzünden и -tan dolayı, да? Это то же самое,- из-за, по причине, в связи с.... А если бы там что-то "хорошее" вытекало, то sayesinde можно было бы вставить.

Дальше...

Траты на что-то - смотрите, как у них по схеме kış güneşi сделано, без всяких лишних падежей. Eğitim ve sağlık harcamaları. МОЖНО было через için это соединить?... Конечно, можно. Но... Домашние тапочки, например,- это что? Тапочки для дома, да? Женская сумочка - это сумочка для женщин. Косметичка - это сумочка для косметики (kosmetik çantası), и так далее. Куча прилагательных (и реально прилагательных, и через kış güneşi сделанных) - несут в себе смысл "для чего", согласны? Ну, ночная рубашка, школьная форма, кухонные принадлежности, зубная щетка... Будем считать, вы мне поверили... Вот... И просто отдавайте себе отчет, что в русском мы ДЛЯ всё-таки вставляем, когда там какие-то длинные слова, несколько слов или редко используемые сочетания. Щетка для чистки одежды, например. По-русски нам проще так это выразить, чем через "одеждочистельная щетка". Мы скажем "тряпка для мытья полов", а не поломоечная тряпка. "Траты на здравоохранение" мы скажем, а не "здравоохранительные траты". Потому что длинное слово. "Устройство для слежения" мы чаще скажем, а не "отслеживающее устройство",- потому что не часто используется такое в речи, и мы просто не рискнем.
А турки - как бы, более рисковые ребята,- они не боятся. И поэтому они всё, что можно, выразят через прилагательное или, за отсутствием его,- через kış güneşi... Ибо напомню вам на всякий случай еще раз, что kış изобрели для того, на что прилагательного как такового в языке не существует. Выражаясь языком моего брата,- это такая "приблуда",- заплатка, чтобы выйти из положения, когда нужного инструмента в языке - нет.
А зато умные люди (=рациональная часть моего мозга) спросят: а чего это "нет такого прилагательного", когда можно Lİ навесить на существительное,- и получите-распишитесь?
А еще более умные люди (=та часть моего мозга, которая всё время пьет кофе и качается в гамаке с видом "я всё знаю") ответят:
Li - это же LE творительного падежа переделанная. Ну, hızlı это hızla, как бы, şekerli - это şekerle, bulutlu это bulutla... Вот... А прилагательное со смыслом "С", это не то же самое, что прилагательное со смыслом "ДЛЯ". С сахаром - это не то же самое, что ДЛЯ сахара, СО скоростью - это не то же самое, что ДЛЯ скорости. Согласны, нет?
Поэтому НЕЛЬЗЯ полагать, что в языке есть прилагательные для всех существительных. То есть, технически их можно построить, но они не для всего подойдут. Поэтому нам kış güneşi - очень очень нужно... Я бы даже сказала "нужна".
В этом году Золотую Бабочку за лучший проект получила компилляция песен Yıldız Tilbe. В этом альбоме Kış güneşi поёт совершенно незнакомая мне женщина. Поставлю вам это совершенно чужое исполнение (Прости Господи за такое святотатство).


Вступление из Салыны сперли, похоже.
Хорошо исполнила, кстати.
Я не потому это вам ставлю, что она лучше исполнила, а потому, что ТТ ее так давно поёт, что уже не помнит, по-моему, "о чем песня". Или мы... Мы так давно её слушаем, что уже не помним, "о чем песня". И нам нужно сменить версию, чтобы снова "услышать".
Галя - вообще, давно жалуется, что, когда слышит слова kış güneşi, то ей всегда кажется, что это название правила. Она никак не может себе представить, что это зимнее солнце.
У меня - как-то так же. Он поёт "yanlış bahar, kış güneşi'', а я сразу думаю "kış güneşi? Где? Ни фига подобного, yanlış bahar это обычное прилагательное+существительное".
И да, у меня вся песня - это схемы какие-то... Я слушаю и пою так:
... Yürekli olmadan meydan okunmadan anlamadan-dinlemeden yaşanmaz в страдательном залоге aaaşk. Yanlış zamaaan тут с прилагательным, yanlış insaaaan и тут тоже, tutunmak возвратный imkansız bıktım исходный падеж ждем yamalı о, лейкопластырь sevdalardan вот он, исходный, yanlış bahar опять прилагательное, когда уже kış güneşi-то? Kış güneşi спасибо, yoruldum исходный ждем her bulduğumda надо это как-то почаще употреблять kaybetmekten вот он seni. Kıyamete в дательном kadar kapattım kalbimi. Oooooo... Azar cöşar время на ar, deli gönül bu gözler ah neler во множественном, так можно görür, hasret bana göre değil сказуемое, özlemin твой içimde yine а не yeni seni büyütür....
Это всё - под музыку, не сбивая ритма, проносится в моей больной голове. Каждый раз, каждый раз. Поэтому давно, давно пора сменить бит.
Всё еще не понимаю, почему написали yanlış bahar. Неправильная весна. Зимнее солнце. Неправильное солнце, то есть. А почему оно неправильное? О чем вообще песня? Это вообще девушке? А может, это солнцу всё спето? Любви, то есть? Может, неправильное солнце - это неправильная любовь? Нет, там начало про девушку, он ей говорит, "хватит умолять, это последний раз, когда мы прощаемся". То есть, они навеняка уже не раз расставались и снова сходились. И каждый следующий раз похоже было, что это любовь, а это были уже только отголоски той любви, которую они потеряли. Второй шанс редко срабатывает... Третий - и подавно. Хотя, у меня есть знакомая, которая четыре раза замуж выходила за одного и того же мужика. И четыре раза разводилась...

Тэтэшечка, чтоб ты знал, у них эта песня стоит 1,29 евро (а то я ж пошла купить, снова Прости Господи). А у тебя - 0,99 стоила. Это что за безобразие?! А я обычно, если у кого-то еще что-то покупаю, то и у тебя тоже что-то беру, чтобы тебе не обидно было. И было время, когда я боялась, что тебе очень обидно будет, поэтому на каждую купленную чужую песню, брала у тебя четыре или пять. Как ты знаешь, мне эта политика боком вышла, потому что в какой-то момент твоё всё закончилось. Реально были такие моменты, что iTunes говорил: "Ты купила из этого альбома 10 песен. Остальные шесть можешь забрать bedava''. Это потому что сумма купленных синглов сравнялась со стоимостью альбома, если бы я песни оптом брала. И честный iTunes не позволяет человеку сожалеть о том, что он покупал песни не сразу, а по мере необходимости... Вот... И что мне теперь делать? Ногти грызть от угрызений совести?... Я ж человек честный, еще честнее Айтьюнза. Таких честных, как я, еще поискать надо. Benim gibi dürüst insanı bulamaz ararsın mumla. А честные, получается, всегда страдают... И даже аркасы от Салыны им никто уже не подарит. Сейчас разрыдаюсь... ....  ... на уроке про экономику Турции.... Оля! Не время. Yanlış zamanlama. Sırası değil.

Вот почему yanlış zamanlama, а не yanlış zaman?
Не знаю. Мне так подсказала та часть мозга, которая "в гамаке и всё знает". Она редко ошибается, поэтому я ей верю... Не, ну если попытаться её оправдать, конечно, то yanlış zaman - это не то время вообще, а yanlış zamanlama - это неправильно рассчитанное время, неподходящий момент.

Хорошо. Чего там у нас?...
Чему-то-там ihtiyaç duyulur - по-нашему, это, считайте, "потребуется" или "возникает необходимость". В более-менее формальных фразах. А в житейском контексте мы скажем ihtiyacımız olur, или lazım olur, или gerekir. Во всех трех случаях - там какой-то намек на то, КОМУ это нужно будет, будет присутствовать. Bizim ihtiyacımız olur, или bize lazım olur, или bize gerekir. А загнав ihtiyaç duyULur в страдательный залог, уже намек на то, кому именно нужно,- испаряется.

Чему-то там bağlı olarak ....ihtiyaç duyulur можно спокойно перефразировать как "что-то там потянет необходимость чего-то там еще".

Всё. Разжевали,- теперь сами делайте:

☕ Любое увеличение отпуска поведет за собой необходимость увеличения расходов на развлечения.
Artan tatil süresine bağlı olarak eğlence harcamalarına daha fazla ihtiyaç duyulur.

☕ Как результат роста цен на нефть, повысится цена на бензин.
Artan petrol fiyatlarına bağlı olarak benzin fiyatları da artacak.

☕ Потянешь ли ты новые расходы?
Yeni halcamaları karşılayabilecek misin?

☕ Увеличение цен на айфоны поведет за собой снижение продаж.
Artan iPhone fiyatlarına bağlı olarak satışlar da düşer.

☕ Рост населения города приведет к необходимости увеличеня бюджета на создание новых школ и поликлиник.
Şehrin artan nüfusuna bağlı olarak, yeni okul ve poliklinik kurma bütçesinin daha büyük olmasına ihtiyaç duyulur.

☕ Расширение трассы приведет к снижению концентрации движения в часы пик.
Genişletecek ana yola bağlı olarak, iş çıkış saatlerindeki trafik yoğunluğu da düşecek.

Есть еще сорок пять способов всё это выразить,- на мои ответы сильно не ориентируйтесь.
Еще хочу, чтобы вы вспомнили то, что мы использовали для этих случаев ДО сегодняшнего дня:
Havadaki nemin artması ile birlikte, neme bağımlı akciğerleri ormanın ıslak köşelerinden başka yerlerde de çalışabiliyor.

Сделайте мне то же самое, только с ile birlikte:

☕ Любое увличение отпуска поведет за собой необходимость увеличения расходов на развлечения.
Artan tatil süresiyle birlikte eğlence harcamalarına daha fazla ihtiyaç duyulur.

☕ Как результат роста цен на нефть, повысится цена на бензин.
Artan petrol fiyatlarıyla birlikte benzin fiyatları da artacak.

☕ Увеличение цен на айфоны поведет за собой снижение продаж.
Artan iPhone fiyatlarıyla birlikte satışlar düşer.

☕ Рост населения города приведет к необходимости увеличеня бюджета на создание новых школ и поликлиник.
Şehrin artan nüfusu ile birlikte, yeni okul ve poliklinik kurma bütçesinin daha büyük olmasına ihtiyaç duyulur.

☕ Расширение трассы приведет к снижению концентрации движения в часы пик.
Genişletecek ana yolla birlikte, iş çıkış saatlerindeki trafik yoğunluğu düşecek.


Это легче, я знаю. Но "легче" - мы уже и так умеем. А нам надо забрать вон то -a bağlı olarak. Не отворачивайтесь от него поэтому...

☕  Переделайте мне Тэтэшэчкину фразу, чтобы с bağlı olarak было. 

Havadaki nemin artmasına bağlı olarak, neme bağımlı akciğerleri ormanın ıslak köşelerinden başka yerlerde de çalışabiliyor.


Bu yatırımlar, demografik yatırımlar olarak adlandırılmaktadır.

Именуются, ADlandırılyor. Готова поклясться, что у нас это было, когда про слонов Миграции делали. Там какой-то проход между скалами, был fil kapı olarak adlandırılan. Может такое быть, или у меня галлюцинации? Обычно увидите такое: xxxx olarak adlandırılan. Типа, Megastar olarak adlandırılan kişi kimdir. Чтобы правильно выговаривать и не спотыкаться, помните, что в корне там - ИМЯ. Ad. А дальше - стишком прям: adlan dırılan. Потому что, хоть лично я и вижу, как это построено, но два страдательных залога, переходность между ними, и всё это завернутое в причастие на an, я буду две секунды руками строить. А это слишком долго. Проще тупо запомнить, будто это кто-то, кого зовут Адлан Дырылан.

Но всё равно, если хотите, могу вам напомнить, как это собрано.
Adlamak не существует. Существует сразу возвратный adlanmak. Это тоже именоватьСЯ, но, я заметила, в примерах в Гугле везде с негативом это сказано. Типа, "которого прозвали... так-то".
То есть, "звезда по имени Солнце"- скажут Güneş olarak adlandırılan yıldız, а "малыш, которого прозвали Незнайка", будет Neznayka olarak adlanan çocuk.

Дальше, от adlanan навязанную переходность делаем - adlandıran. Получается "именующий". То есть, andandırmak - это что-то или кого-то называть, имя ему давать. И поскольку adlamak, который был бы "с негативом" - не существует, то и кликуху кому-то давать,- тоже adlandırmak.

И остается только добавить страдательный залог, чтобы получить "именоваться". Это гламурно, как бы.

То есть...
А в предложении что написано? Что такие инвестиции именуются "демографическими инвестициями".        

☕ Как сказать "краткосрочная инвестиция", знаете?
Kısa vadeli yatırım.

☕ Сделайте "долгосрочная инвестиция".
Uzun vadeli yatırım.

☕ Меня не интересуют краткострочные инвестиции.
Kısa vadeli yatırımlarla ilgilenmem. 

☕ Какого рода инвестиции вас интересуют - долгосрочные или краткосрочные?
Меня всё тянет süreli вместо vadeli сказать, но kısa süreli это "недолгие", и не совсем ложится в нашу официальную лексику сейчас.
Ne tür yatırımla ilgilenirsiniz,- uzun vadeli mi kısa vadeli mi?

Слово "депозит" вам дам: mevduat.
☕ Если вас интересуют краткосрочные инвестиции, то можете открыть в нашем банке краткосрочный депозитный счет.
Открывать счет - всегда açTIRmak... Вы же не сами, как дверь, его открываете. Поэтому логично.
Kısa vadeli yatırımla ilgilenirseniz bankamızda kısa vadeli mevduat hasabını açtırabilirsiniz.

☕Облигации знаете, как? 
Сокровищный бон.
Надо думать, они про Сокровищницу тут думали, про "Закрома Родины", так сказать.
Сами сделать можете?
Сокровище нам давал Миркелям в песне Katilimsin, в первой же строчке.
Правильно, hazine bonosu.

☕ Еще есть краткосрочные облигации.
Bir de kısa vadeli hazine bonosu var.

☕ И еще могу посоветовать Биржевые инвестиционные фонды.
Биржевой фонд - вы понимаете, да, что это такое? Вы деньги банку даёте, а он на них на бирже играет. Как повезет, такие и проценты. Фонд - fon.
Bir de borsa yatırım fonlarını tavsiye edebilirim.

Никому не терять картинки, что yatırım - это существительное от yatırmak/заставить лечь/уложить/заложить.

☕А санкции как?
Правильно, yaPtırım. От "заставить сделать". Выкручивание рук, иначе говоря.

☕ Что подразумевается под "демографическими инвестициями"?
Demografik yatırımlar olarak adlandırılan şey nedir?

☕ Ты понимаешь термин "демографически инвестиции"?
Как термин?
Terim, да?
Demografik yatırımlar diye terimi anlıyor musun?

Ну и прекрасно...
А еще не забыли, как облигации? А как краткосрочные/долгосрочные? А Биржевой фонд? А депозит?... Там mevduat. Первую часть я и так помню (mev), а вторую запомнила как dua et. Заложил деньги,- и молись, типа. Чтоб проценты нужные накапали... А почему я первую часть и так помню? Потому что она мне имя Nev напоминает. Ну, того, который Zor пел. Он там говорил zor kadere emanet ettim seni. Заложил, считай. На депозит судьбе (emanet - тоже депозит, но не в этом контексте). А теперь, Nev, dua et, чтобы всё хорошо кончилось.)))) У вас свои ассоциации наверняка есть. Вот, например, мы какое новое слово ни пройдем, какую умную ассоциацию я на него ни придумаю,- Галя всегда почему-то говорит "А я это и так запомню. Потому что имя такое есть". И имя с фамилией называет чьи-то. Однозначно, Галя знает больше турецких имен, чем я. Вот спорю, она наверняка знает кого-то по имени Mevduat, и сейчас окажется, что я зря ассоциацию придумывала.

Arkadaşlar, ülke içinde yaşayan nüfusu doğru bir şekilde tespit etmek için nüfus sayımı önemlidir.

Ну вот и замечательно. Tespit etmek потренируем. У нас оно было, даже много раз, но всё время как-то "мимо" темы. Хотя, у меня в голове хорошо лежит, что tespit etmek это почти что sabitlemek. Зафиксировать. НО...
Sabitlemek - это ТОЛЬКО про физическое действие. Крепко зафиксировать шину на переломе, например. Или, у нас гусеница себя прикрепляла к ветке, помнится.
А tespit etmek - может быть в физическом смысле (в основном, только инженеры так говорят), но в большинстве случаев - в переносном значении употребляется. Типа, наблюдатели зафиксировали падение цен, камеры зафиксировали движение. Где-то даже подтвердили. Фиксированный же - это в твердой позиции. А в слове подтвердить корень какой?... Вот то-то же. И еще "установить" может быть, да?

☕ Отсчет назад помните, как?
Geri sayım (başladı). Это из Bu gece.
Поэтому давайте, говорите вслух:

☕ Подсчет населения был сделан неправильно.
Nüfus sayımı doğru bir şekilde yapılmamıştır.

☕ Почему подчсет населения так важен, чтобы установить население страны?
Ülke içinde yaşayan nüfusu tespit etmek için nüfus sayımı neden bu kadar önemlidir?

☕ Зачем вы это делаете? - Мы пытаемся установить население этого города.
Bunu neden yapıyorsunuz? - Bu şehir içinde yaşayan nüfusunu tespit etmeye çalışıyoruz.

У нас на дороге недалеко от дома вдруг какую-то штуку как-то раз прикрепили. Квадрат такой, болтами прикрученный. Прям посреди полосы движения. Я постоянно боялась на него колесом наехать. Любопытство так и распирало, поэтому уже через пару недель я позвонила в мэрию. Говорю: "Это бомба, или это вы прикрутили?". А они отвечают: "Не надо паники,- это мы. Мы там на углу собрались строить новый колледж, и пытаемся понять, насколько прилив родителей на машинах утром и вечером осложнит дорожное движение". Вот ведь умные! Они там машины считали, которые поверх этой штуки проехали. И записывали, в какое время сколько. Видимо, мало насчитали, потому что колледж, всё же, построили.
А сейчас у нас в комплексе хотят заправку строить,- так жители аж бастуют. Не хотят. Говорят "тут тогда проходной двор будет, в нашем магазине повысится спрос, а artan talebe bağlı olarak bakkal fiyatları da artacakmış, и дорогу нам испортят, туда-сюда ездя". А ну и что?! А я думаю,- больше народу будет к нам ездить,- наоборот, мэрия нам и с дорогой поможет. И вообще, цивилизация к нам придет, цены на недвижимость вырастут, я свой дом дороже продам когда-нибудь. Ну, и на заправку ближе будет ездить... На четыре минуты ближе... Ни одну турецкую песню не успею выучить за те тридцать секунд, что мне от дома до заправки ехать надо будет... Но не вопрос, я на старую заправку буду ездить, дабы турецкий не страдал. А цены на недвижимость повысятся,- это хорошо (нам, домовладельцам). Зря они бастуют, в общем. Цивилизация - вещь неполохая. А то у нас, вон, кабаны дикие по улицам гуляют, и грифы над участками кружат. И королевские орлы еще. Вы знали, что в Испании грифы есть? Я тоже не сразу своим глазам поверила. Думала, глюки, на фоне Миграций. Помните, как гриф по-турецки? Akbaba. Вот.. А потом пригляделась - и они тут точь-в-точь как в Макгадикгади.
Они смешные, потому что прикольно по земле прыгают. Но сегодня я домой из магазина возвращалась и увидела, что у меня над участком пара таких летает. Сразу напряглась, и мысль - одна: "А я кошку домой запустила?". Но потом я вспомнила, что они только дохлыми животными питаются, а моя кошка полчаса назад была еще жива. Поэтому içim сразу rahatladı... Если бы они сели на землю и прискакали бы поближе к моей кухне, я бы их кормила. Регулярно даже... Но они не знают, увы, что так вообще можно. А жаль... Переживаю за них, в общем. Чем питаются?! Бедные птицы. У нас же мало кто дохнет, в принципе. Голодают они, наверное. Надеюсь, мэрия их подкармливает как-то.

А я всё время боюсь, что кто-то из вас думает, что я вечно сказки какие-то рассказываю. Зря вы это... Смотрите, цитирую: По данным Фонда охраны грифов, в Испании обитает около 70 000 белоголовых сипов (Gyps fulvus), а также 5000 черных грифов (Aegypius monachus), 3000 стервятников (Neophron percnopterus) и 300 бородачей (Gypaetus barbatus).

А Испания - не очень большая страна, кстати. Те, что конкретно у меня в комплексе тусуются,- они с белыми головами. Поэтому, я так понимаю,- это кто-то из вон тех 70 тысяч. А 70 тысяч - это целая огромная куча, для такой "не очень большой" страны. Всё население Испании - 40 миллионов человек. Если сложить всех грифов, то у нас тут по одному грифу на каждых 511 человек. По грифу на каждую советскую хрущевку, считай. А если считать, что в каждой хрущевке у нас жило в среднем по 10 собак (ну, эти птицы ж размером с собаку, так что...), то по одному грифу на каждые десять собак... Это "дофига", короче, вы поняли мою мысль... Вот всю дорогу удивлялась, почему у нас в округе нет городских голубей. Есть только çifte kumru, из Тэтэшенской песни про бублик. А грязно-городских - ни одного... Может, их грифы съели?... И сорок резко поубавилось за последние десять лет... И этих тоже, видимо, съели. (Живых?!- Не знаю, наверное!). Тогда молодцы, одобряю... Но за небом - теперь следить буду, если кошку погулять выпущу. А то мало ли.

☕ Интересно, как ученым удалось установить популяцию грифов в Испании?
Bilim adamları İspanya'daki akbaba nüfusunu nasıl tespit edebilmiş acaba?

Последнее предложение на сегодня возьмем.

. Nüfus sayımının ilki bin sekiz yüz otuz bir yılında II. Mahmut döneminde yapılmıştır. Bu sayımda erkekler ve gayrimüslimler sayılmıştı. 

Gayrimüslimler это НЕмусульмане.
Есть такие, кто gayri не помнит?
Кусок из 320 урока покажу вам:


☕ Как скажете "несерьезный"?
gayri ciddi

☕ "Незаконно проживающий" давайте сделаем. 
Закон - kanun, от него прилагательное kanuni. Проживать - ikamet etmek. Вперед...
Gayri kanuni ikamet eden.

☕ А вот когда чиновник какой-то ворует, то это он "незаконные дела делает" по-турецки. Как это сказать?
Gayri kanuni işler yapıyor.

☕ Хорошо, а вот в балансе предприятия есть материальные и нематериальные активы. Как такое скажете?
Материя - madde, вы знаете, а прилагательное от него - maddi. И активы - у турок в единственном пойдет. Актив....Давайте.
Maddi aktif - Gayri maddi aktif.

☕ Таааак. А "нематериальный капитал" как? Это всё еще из баланса.
Gayri maddi sermaye.

А вот на агенствах недвижимости я у них летом всё время  gayrimenkul видела.




Типа того...
☕ Кто хочет вычислить методом дедукции, чего такое menkul (менкуль читается)?
Правильно...
Движимость.
или движимый. Прилагательным даже чаще будет. Bir yerden bir yere taşınabilen (mal). Menkul eşya бывает, то есть.
И в биржевой лексике (до которой мы не добрались еще) - там ценные бумаги - menkul kıymet называются. Не надо это сейчас прям так уж запоминать, но и пугаться не надо, если такое увидите. Дословно menkul kıymet - это же "передвигаемая ценность", да? То есть, часть стоимости чего-либо, которую можно передать от одного владельца к другому. Это и есть акции, по сути. Никому в обморок не падать, короче. Люди напридумывали много страшных слов, а суть у них - элементарная обычно.
Вот я - полный тормоз в биржевых операциях. Мне как-то крупная американская корпорация, в которой я работала, вручила свои акции, в качестве награды за что-то (уже забыла, за что именно). Бумажки-бумажками. Я - не знала, чего с ними делать. Ну, то есть,... либо их можно на деньги сразу поменять, либо как-то кому-то надо сообщить, что у меня эти бумажки есть, чтобы мне хоть дивиденды перечисляли,-  вполне логично рассуждала я. А КОМУ сообщить? Написать куда-то, что ли? А куда?... Тупая курица, в общем. Пошла в банк,- они отвечают "это Nasdaq, мы на американской бирже не играем. Ищи американского брокера". Нашла офис Morgan Stanley. Мне всегда казалось, что они "чем-то таким" как раз занимаются. Пришла, "рассыпалась клоками". Говорю "Вот, чего  у меня есть. Чё это, а?" Они забрали мои бумажки, а через 10 минут вышли и сказали: "Давай, ты нам эти бумажки, а мы тебе 10 тысяч евро". А я пятой точкой чувствую, что меня нагреть хотят. Говорю, "Не, мало". Они опять уходят. Через 5 минут возвращаются, и предлагают 14.400. Ну, я согласилась. Понятия не имею, сколько там на самом деле по курсу было, но до сих пор такое чувство, что продешевила.)))) Не суть.

Вот, если вы присмотритесь, то gayrimenkul - это недвижимость, но не только к агенствам недвижимости (emlak) отношение имеет. Есть gayrimenkul sektörü, есть gayrimenkul danışmanlığı, gayrimenkul şirketi может и строительством заниматься. В gayrimenkul можно yatırım yapmak, и так далее. Набейте gayrimenkul в Гугле, посмотрите картинки и подписи под ними.

☕ Когда в России в последний раз проводилась перепись населения?
Rusya'da nüfus sayımı en son ne zaman yapılmıştır?

☕ Первая перепись населения в России была проведена в 1897 году, при Николае II.
То есть, на 66 лет позже, чем в Турции. Надо же, какие они продвинутые... оказались.
Rusya'daki nüfus sayımının ilki bin sekiz yüz doksan yedi yılında, II. Nikolay döneminde yapılmıştır.

☕ Когда впервые был проведен подсчет поголовья грифов в Испании?
İspanya'daki akbaba nüfus sayımının ilki ne zaman yapılmıştır?

Всё, тут сегодня тормозим. У вас как, скрипт с моим сходится пока что, нет? Надо, чтобы сходился.

Видео возьмем, для самостоятельной работы. Там турецкие субтитры есть, если они кому нужны. Как в прошлый раз: несколько раз смотрите, потом выбираете себе роль, и после каждой фразы "оппонента" тормозите и произносите свой ответ вперед вашей героини. Потом ролями меняетесь.


Всё пока что, развлекайтесь))).
Ben kaçtım.