605. Fiilimsi.
Понравилось вам кино смотреть, нет?
Давайте сегодня еще глянем.
Мы в этом сезоне будем много-много видео смотреть, потому что учимся понимать болтовню на экране, да? И, желательно, не просто болтовню, а на какую-то реально интересующую нас тему.
Первая тема - грамматика. Вам должно быть "безумно" интересно. Почему? Потому что я вам турецкую грамматику - на пальцах рассчитала в своё время. Моя грамматика - кухонная. Со своими совершенно нигде больше не фигурирующими терминами и с доморощенными правилами. Я эти правила - на поле боя подбирала, из конкретных наглядных примеров, и потом в какую-то систему сложить пыталась. Не без успеха, чего уж там. А вы всё это время - рядом стояли, смотрели и кивали. То есть, считай, мы всё это вместе открыли. И это не значит, что наша грамматика хуже чьей-то другой. Как по мне - так она в сто раз лучше. Но тут дело вкуса.
А вот вам разве ни капельки не любопытно, как сами турки свою грамматику понимают? Как они диины, например, называют, и как олмамы? Понимают ли, что такое причастия и деепричастия... Раньше времени я к туркам ходить не хотела, чтобы они меня своей наукой с мысли не сбили, но теперь, когда мы уже давно закончили строить свою собственную турецкую грамматическую систему, можно и посмотреть уже, что у них "там", правда?
Выбрала нам видео, которое называется Fiilimsi. В переводе на русский - "отглагольные фишки". Это общее название для много чего (у турков). Давайте посмотрим, а потом обсудим.
Fiil это глагол, а imsi - это уменьшительный суффикс, "ватый", я вам про него в 132 уроке рассказывала.
Так... Я ну совершенно не волнуюсь за то, понимаете вы, что он тут говорит, или нет,- потому что тут всё очень просто у него, и такой трёп - вы как раз давно должны без проблем понимать, как родную речь вообще. Поэтому обсуждать будем - содержание.
В самом же начале он даёт подчеркнутое желтым определение, которое bal gibi понятно любому... НО не турку, очевидно.)))) Производные от глагола слова, употребляющиеся в предложении в качестве существительных, прилагательных и наречий.
Сначала он пытается объяснить тупому ученику, как понять, что какое-то слово - производное от глагола. У нас таких проблем вообще нет, а у турок - с этим дело плохо обстоит. Поэтому его метод там - проверить, может ли слово делать отрицание через -ma и -me. И этим они там занимаются первые три минуты. На четвертой минуте - он объявляет три правила, по которым турки определяют, что слово - отглагольное.
Первым правилом было как раз вон то отрицание на -ma/-me, которое оно может принимать. Второе правило - что это НЕ сказуемое (тогда это настоящим глаголом было бы), и третье - там должен быть глагольный корень. Первое правило, я считаю,- лишнее. Третье и так исключает, что там через какие-то другие буквы отрицание может делаться.
И на пятой минуте - он говорит, что различают 3 вида "отглагольных фишек".
Отглагольные прилагательные это наше что?... Причастия, да? Отвечают на вопрос КАКОЙ, и в корне - глагол.
Отглагольные наречия это наше что?... Деепричастия, да? Отвечают на вопросы КАК-КОГДА, и в корне - глагол.
Помните такое?
... Так, а к отглагольным существительным лично мы что относим?
Штуки на ma/me (олмамы), сам инфинитив на -mak, диины, причастие на an/en может быть существительным (kalanlar gideni...), и, в принципе, любое причастие может сойти за отглагольное существительное.
Определились, "что у нас", - теперь смотрим, "что у них".
Прикольно, что у них получается, что tanışmak отвечает на вопрос ЧТО. "Они хотят (быстрый) tanışmak с нами". Надо срочно это в свою голову вот в таком вот виде прям положить... То есть... Чебурек хочешь?-Да. А sinemaya gitmek хочешь? - Тоже хочу. Здорово.
Тут он ничего не говорит про диины и про причастия. Почему? Я думаю, чтобы не перегружать своего дурачка-ученика. Или потому что это - программа ЕГЭ, а диины и причастия - это уже для ВУЗов. Не знаю, в общем.
А зато... Видите, они держат существительные на iş за отглагольные фишки. Нам где-то такая информация попадалась, но я даже не особо на нее внимание обратила, потому что дела она не меняла. Но вот тут... Ведь это что значит?... Что гипотетически существует отрицательная форма... gitmeyiş (для gidiş), öpmeyiş (для öpüş), bakmayış (для bakış), vurmayış (для vuruş)... И нам такое - ни разу не попадалось. И я даже не знала, что такое существует, пока этот дяденька на видео не показал вот этот слайд. Поэтому... забираем себе его мысль.
И идем дальше. Что у них с отглагольными прилагательными, смотрим:
Наши три причастия, плюс причастие на -an, плюс диины и плюс -ası, который мы к причастиям не отнесли. Почему? Потому что встретилось только в kör olası и в lanet olası как прилагательное, а дальше мы его как существительное видели в öpesim var, gidesim var, и т.д. Причастие?... Не знаю. Я бы рассмотрела вариант, что это придаточное предложение русское, а не причастие... Хорошо,- в принципе, мы с дяденькой согласны. То есть... что ему не хватило сказать? Что все вот эти штуки, которые отглагольные прилагательные, могут в любой момент сыграть за существительное... А что он потерял?... Причастие на yor. Kocan her şeyi biliyor olabilir. Может такое быть, что твой муж всё знает. А почему он это потерял? А потому что у него тупой ученик, и он боится, что тот сейчас запутается, скорее всего. А почему еще?... Потому что там отрицание НЕ через -ma/-me, а через -mı/mi/mu/mü, и это не вяжется в его красиво придуманный трюк с отрицаниями. А объяснять и дополнять - долго, вся структура развалится, ученик уснёт. Отнесемся с пониманием. Главное - что мы такое знаем.
Хорошо. Смотрим на деепричастия... То есть, на отглагольные наречия.
Приятно увидеть весь набор деепричастий в одном месте, чего уж там. Кто не помнит -esiye? Очень зря. Şimdi doyasıya su içmeliler. Досыта. Это из миграций. И еще было:
Люди на форумах пишут, что так деревенские жители говорят, в основном. Негламурная форма, то есть. Имейте в виду.
И под конец он говорит "Осторожно с существительными, у которых в корне глагол, но они не являются отглагольными фишками". Почему не являются? Потому что отрицание не делают. Эти слова просто устоялись как отдельные термины. Kalıplaştı. Kalıp - это существительное от kalmak, кстати. Означает "шаблон, устойчива форма". Ну и через laşmak возвратный глагол просто сделали он него.
Мораль какая? ... "У нас пока что всё правильно". Логика у нас - такая же, как у турок. А это знаете, что значит?... Вы вот не можете оценить, наверняка.
У тех, кто пишет учебники,- логика НЕ такая. Они как-то так подают материал, на уровне "Чтобы сказать ляляля, используют суффикс -madan". И всё. Bu kadarcık. Структуры языка, грамматической структуры языка,- в человеке это не создаёт. А у нас - создаёт. И понимать грамматическую структуру на уровне той же логики, что её понимает и сам носитель,... и более того - ВЛАДЕТЬ этой структурой, как носитель, (а в нашем случае - чуть ли не лучше него самого) - это очень высокий пилотаж, имейте в виду... Пойду куплю себе медаль, мне кажется))))).
Но у этого дяденьки есть еще и продолжение этого "кина". То есть, он еще не всё рассказал. Предлагаю посмотреть, а вдруг он сейчас скажет что-то такое, что выбьет табуретку и нас из-под... ... ... "из-под нас", в общем.
И всё было замечательно до 12-й минуты, когда у него gelenleri встало в примерах для отглагольных прилагательных.
То есть... Мы - ориентируемся на части речи и их роль. Для нас вот такое gelenleri - это существительное (отглагольное). А для турка - это всё еще отглагольное прилагательное, потому что он смотрит не на роль слова в предложении, а на историю его образования. И если в изолированном виде gelen отвечает на вопрос КАКОЙ,- то вы его хоть застрелите,- это у него причастие... Не так страшно, в принципе. Мы же это как озвучиваем? Причастие на -an /-en в роли существительного. Турка нашего - сейчас интересует только розовое слово, а нас - только зеленое. Это значит, что никогда он не скажет, что что-то на -an, или причастие какое-то,- это ad-fiil (отглагольное существительное) в конкретном данном предложении. У него часть речи - это часть речи. Она не меняется. А меняется - роль...., на которую ему пока что наплевать. Он маленькими шажочками идет. Может, потом дошагает и до этого.
А нам - не наплевать. Нам как раз роль важна, чтобы понять, что этому слову позволено и как оно должно взаимодействовать с другими. Можно ли на него вешать падежи и притяжательность, и т.п.
Хорошо. Вы поняли, на какой оригинальный вопрос отвечают диины в голове у турков?
КАКОЙ/КОТОРЫЙ. То есть... у них это - причастие. А у нас?... А у нас - Вовочка. Отдельная фишка, которую мы настолько любим и бережем, что отдельный термин для нее придумали... Это нормально?... Наверное, да. Потому что в русском есть понятие о причастии, и такого причастия, чтоб на диин похоже было, у нас в наборе нет. Поэтому не грех было не в общую кучу все сгребать, а чётко выделить то, чего в русском - нет. Всё мы правильно сделали.
Хорошо. Третье видео. Продолжение.
Кто попался в обе ловушки у него там?...
Я. Оба два раза была согласна с дурачком-учеником. Люблю, когда кому-то удаётся меня подловить. Так приятно. А то же я за учителя всю дорогу играю, вас подловить пытаюсь. А со мной же - никто не играет.
Yan cümle - это придаточное предложение, да? Надо было раньше вам сказать, но мне показалось, что это очевидно.
И я не очень поняла, почему вдруг исчезло правило о том, что fiilimsi не может быть сказуемым. Он по дороге передумал, похоже.
Ну и последнее, заключительное кино. Оно сейчас на целый час будет, но всё на ту же тему.
... Люди!... Хочу, чтобы в какой-то момент просмотра вы отступили на три шага назад (на секундочку) и осознали, что этот дядька несется на скорости космической ракеты. В смысле, очень быстро разговаривает, проглатывает по полслова..., а вы всё равно всё прекрасно понимаете. И вы даже не вслушиваетесь в его слова, а сразу понимаете смысл того, что он говорит. И можете сами это пересказать и объяснить "кому хошь".
Почему такое происходит?...
Потому что вы даже не пытаетесь перевести что-то для себя на русский язык, вам в голову не приходит проговаривать в голове перевод. Мне просто пришлось взять видео с объяснениями по грамматике, в рассчете на то, что вы не знаете, как всё это называется в русском языке и поэтому не станете пытаться переводить.
А почему еще такое происходит?...
Потому что вы - "в теме". Вы понимаете, о чем он рассказывает, и вам это интересно (очень надеюсь).
И еще потому, что он уже десять раз одно и то же разными словами повторил, само собой. Даже если вы были не в теме в начале, на втором видео вы уже по-любому в курсе происходящего.
А почему он повторял и повторял?
Ну, во-первых, потому что так по сценарию задумано (ученик его - это профессиональнй актёр, вы поняли). А во-вторых, потому что по сценарию этот актер - всё время тупит. И переспрашивает.
Вам урок отсюда - в боевых условиях НЕ БОЙТЕСЬ переспрашивать.
И ловите, как он переспрашивает и шутит сразу. То есть, если боитесь показаться слишком глупым, переспрашивайте и разбавляйте юмором. Вставляйте всякие возгласы удивления, жалобы, комплименты,- что угодно, лишь бы сделать беседу более... akıcı... Забыла слово по-русски. "Текучей" не говорят же, да?
Всё. Если у вас всё получилось,- вы звёзды. А я и не сомневаюсь, что у вас всё получилось, кстати.
Завтрашние задания - в силе. Не забудьте про трёх мушкетеров, про Теомана и про три скрипта.
Пошла я спать, а то почти шесть утра, у меня открыты окна и включен свет. Можете себе представить, как меня закусали ночные мошки... Но оно того стоило.
Давайте сегодня еще глянем.
Мы в этом сезоне будем много-много видео смотреть, потому что учимся понимать болтовню на экране, да? И, желательно, не просто болтовню, а на какую-то реально интересующую нас тему.
Первая тема - грамматика. Вам должно быть "безумно" интересно. Почему? Потому что я вам турецкую грамматику - на пальцах рассчитала в своё время. Моя грамматика - кухонная. Со своими совершенно нигде больше не фигурирующими терминами и с доморощенными правилами. Я эти правила - на поле боя подбирала, из конкретных наглядных примеров, и потом в какую-то систему сложить пыталась. Не без успеха, чего уж там. А вы всё это время - рядом стояли, смотрели и кивали. То есть, считай, мы всё это вместе открыли. И это не значит, что наша грамматика хуже чьей-то другой. Как по мне - так она в сто раз лучше. Но тут дело вкуса.
А вот вам разве ни капельки не любопытно, как сами турки свою грамматику понимают? Как они диины, например, называют, и как олмамы? Понимают ли, что такое причастия и деепричастия... Раньше времени я к туркам ходить не хотела, чтобы они меня своей наукой с мысли не сбили, но теперь, когда мы уже давно закончили строить свою собственную турецкую грамматическую систему, можно и посмотреть уже, что у них "там", правда?
Выбрала нам видео, которое называется Fiilimsi. В переводе на русский - "отглагольные фишки". Это общее название для много чего (у турков). Давайте посмотрим, а потом обсудим.
Fiil это глагол, а imsi - это уменьшительный суффикс, "ватый", я вам про него в 132 уроке рассказывала.
Так... Я ну совершенно не волнуюсь за то, понимаете вы, что он тут говорит, или нет,- потому что тут всё очень просто у него, и такой трёп - вы как раз давно должны без проблем понимать, как родную речь вообще. Поэтому обсуждать будем - содержание.
В самом же начале он даёт подчеркнутое желтым определение, которое bal gibi понятно любому... НО не турку, очевидно.)))) Производные от глагола слова, употребляющиеся в предложении в качестве существительных, прилагательных и наречий.
Сначала он пытается объяснить тупому ученику, как понять, что какое-то слово - производное от глагола. У нас таких проблем вообще нет, а у турок - с этим дело плохо обстоит. Поэтому его метод там - проверить, может ли слово делать отрицание через -ma и -me. И этим они там занимаются первые три минуты. На четвертой минуте - он объявляет три правила, по которым турки определяют, что слово - отглагольное.

Первым правилом было как раз вон то отрицание на -ma/-me, которое оно может принимать. Второе правило - что это НЕ сказуемое (тогда это настоящим глаголом было бы), и третье - там должен быть глагольный корень. Первое правило, я считаю,- лишнее. Третье и так исключает, что там через какие-то другие буквы отрицание может делаться.
И на пятой минуте - он говорит, что различают 3 вида "отглагольных фишек".
отглагольные СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
отглагольные ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ
и
отглагольные НАРЕЧИЯ.

Отглагольные прилагательные это наше что?... Причастия, да? Отвечают на вопрос КАКОЙ, и в корне - глагол.
Отглагольные наречия это наше что?... Деепричастия, да? Отвечают на вопросы КАК-КОГДА, и в корне - глагол.
Помните такое?
... Так, а к отглагольным существительным лично мы что относим?
Штуки на ma/me (олмамы), сам инфинитив на -mak, диины, причастие на an/en может быть существительным (kalanlar gideni...), и, в принципе, любое причастие может сойти за отглагольное существительное.
Определились, "что у нас", - теперь смотрим, "что у них".

Прикольно, что у них получается, что tanışmak отвечает на вопрос ЧТО. "Они хотят (быстрый) tanışmak с нами". Надо срочно это в свою голову вот в таком вот виде прям положить... То есть... Чебурек хочешь?-Да. А sinemaya gitmek хочешь? - Тоже хочу. Здорово.
Тут он ничего не говорит про диины и про причастия. Почему? Я думаю, чтобы не перегружать своего дурачка-ученика. Или потому что это - программа ЕГЭ, а диины и причастия - это уже для ВУЗов. Не знаю, в общем.
А зато... Видите, они держат существительные на iş за отглагольные фишки. Нам где-то такая информация попадалась, но я даже не особо на нее внимание обратила, потому что дела она не меняла. Но вот тут... Ведь это что значит?... Что гипотетически существует отрицательная форма... gitmeyiş (для gidiş), öpmeyiş (для öpüş), bakmayış (для bakış), vurmayış (для vuruş)... И нам такое - ни разу не попадалось. И я даже не знала, что такое существует, пока этот дяденька на видео не показал вот этот слайд. Поэтому... забираем себе его мысль.
И идем дальше. Что у них с отглагольными прилагательными, смотрим:

Наши три причастия, плюс причастие на -an, плюс диины и плюс -ası, который мы к причастиям не отнесли. Почему? Потому что встретилось только в kör olası и в lanet olası как прилагательное, а дальше мы его как существительное видели в öpesim var, gidesim var, и т.д. Причастие?... Не знаю. Я бы рассмотрела вариант, что это придаточное предложение русское, а не причастие... Хорошо,- в принципе, мы с дяденькой согласны. То есть... что ему не хватило сказать? Что все вот эти штуки, которые отглагольные прилагательные, могут в любой момент сыграть за существительное... А что он потерял?... Причастие на yor. Kocan her şeyi biliyor olabilir. Может такое быть, что твой муж всё знает. А почему он это потерял? А потому что у него тупой ученик, и он боится, что тот сейчас запутается, скорее всего. А почему еще?... Потому что там отрицание НЕ через -ma/-me, а через -mı/mi/mu/mü, и это не вяжется в его красиво придуманный трюк с отрицаниями. А объяснять и дополнять - долго, вся структура развалится, ученик уснёт. Отнесемся с пониманием. Главное - что мы такое знаем.
Хорошо. Смотрим на деепричастия... То есть, на отглагольные наречия.

Приятно увидеть весь набор деепричастий в одном месте, чего уж там. Кто не помнит -esiye? Очень зря. Şimdi doyasıya su içmeliler. Досыта. Это из миграций. И еще было:
Люди на форумах пишут, что так деревенские жители говорят, в основном. Негламурная форма, то есть. Имейте в виду.
И под конец он говорит "Осторожно с существительными, у которых в корне глагол, но они не являются отглагольными фишками". Почему не являются? Потому что отрицание не делают. Эти слова просто устоялись как отдельные термины. Kalıplaştı. Kalıp - это существительное от kalmak, кстати. Означает "шаблон, устойчива форма". Ну и через laşmak возвратный глагол просто сделали он него.
Мораль какая? ... "У нас пока что всё правильно". Логика у нас - такая же, как у турок. А это знаете, что значит?... Вы вот не можете оценить, наверняка.
У тех, кто пишет учебники,- логика НЕ такая. Они как-то так подают материал, на уровне "Чтобы сказать ляляля, используют суффикс -madan". И всё. Bu kadarcık. Структуры языка, грамматической структуры языка,- в человеке это не создаёт. А у нас - создаёт. И понимать грамматическую структуру на уровне той же логики, что её понимает и сам носитель,... и более того - ВЛАДЕТЬ этой структурой, как носитель, (а в нашем случае - чуть ли не лучше него самого) - это очень высокий пилотаж, имейте в виду... Пойду куплю себе медаль, мне кажется))))).
Но у этого дяденьки есть еще и продолжение этого "кина". То есть, он еще не всё рассказал. Предлагаю посмотреть, а вдруг он сейчас скажет что-то такое, что выбьет табуретку и нас из-под... ... ... "из-под нас", в общем.
И всё было замечательно до 12-й минуты, когда у него gelenleri встало в примерах для отглагольных прилагательных.
То есть... Мы - ориентируемся на части речи и их роль. Для нас вот такое gelenleri - это существительное (отглагольное). А для турка - это всё еще отглагольное прилагательное, потому что он смотрит не на роль слова в предложении, а на историю его образования. И если в изолированном виде gelen отвечает на вопрос КАКОЙ,- то вы его хоть застрелите,- это у него причастие... Не так страшно, в принципе. Мы же это как озвучиваем? Причастие на -an /-en в роли существительного. Турка нашего - сейчас интересует только розовое слово, а нас - только зеленое. Это значит, что никогда он не скажет, что что-то на -an, или причастие какое-то,- это ad-fiil (отглагольное существительное) в конкретном данном предложении. У него часть речи - это часть речи. Она не меняется. А меняется - роль...., на которую ему пока что наплевать. Он маленькими шажочками идет. Может, потом дошагает и до этого.
А нам - не наплевать. Нам как раз роль важна, чтобы понять, что этому слову позволено и как оно должно взаимодействовать с другими. Можно ли на него вешать падежи и притяжательность, и т.п.
Хорошо. Вы поняли, на какой оригинальный вопрос отвечают диины в голове у турков?
КАКОЙ/КОТОРЫЙ. То есть... у них это - причастие. А у нас?... А у нас - Вовочка. Отдельная фишка, которую мы настолько любим и бережем, что отдельный термин для нее придумали... Это нормально?... Наверное, да. Потому что в русском есть понятие о причастии, и такого причастия, чтоб на диин похоже было, у нас в наборе нет. Поэтому не грех было не в общую кучу все сгребать, а чётко выделить то, чего в русском - нет. Всё мы правильно сделали.
Хорошо. Третье видео. Продолжение.
Кто попался в обе ловушки у него там?...
Я. Оба два раза была согласна с дурачком-учеником. Люблю, когда кому-то удаётся меня подловить. Так приятно. А то же я за учителя всю дорогу играю, вас подловить пытаюсь. А со мной же - никто не играет.
Yan cümle - это придаточное предложение, да? Надо было раньше вам сказать, но мне показалось, что это очевидно.
И я не очень поняла, почему вдруг исчезло правило о том, что fiilimsi не может быть сказуемым. Он по дороге передумал, похоже.
Ну и последнее, заключительное кино. Оно сейчас на целый час будет, но всё на ту же тему.
... Люди!... Хочу, чтобы в какой-то момент просмотра вы отступили на три шага назад (на секундочку) и осознали, что этот дядька несется на скорости космической ракеты. В смысле, очень быстро разговаривает, проглатывает по полслова..., а вы всё равно всё прекрасно понимаете. И вы даже не вслушиваетесь в его слова, а сразу понимаете смысл того, что он говорит. И можете сами это пересказать и объяснить "кому хошь".
Почему такое происходит?...
Потому что вы даже не пытаетесь перевести что-то для себя на русский язык, вам в голову не приходит проговаривать в голове перевод. Мне просто пришлось взять видео с объяснениями по грамматике, в рассчете на то, что вы не знаете, как всё это называется в русском языке и поэтому не станете пытаться переводить.
А почему еще такое происходит?...
Потому что вы - "в теме". Вы понимаете, о чем он рассказывает, и вам это интересно (очень надеюсь).
И еще потому, что он уже десять раз одно и то же разными словами повторил, само собой. Даже если вы были не в теме в начале, на втором видео вы уже по-любому в курсе происходящего.
А почему он повторял и повторял?
Ну, во-первых, потому что так по сценарию задумано (ученик его - это профессиональнй актёр, вы поняли). А во-вторых, потому что по сценарию этот актер - всё время тупит. И переспрашивает.
Вам урок отсюда - в боевых условиях НЕ БОЙТЕСЬ переспрашивать.
И ловите, как он переспрашивает и шутит сразу. То есть, если боитесь показаться слишком глупым, переспрашивайте и разбавляйте юмором. Вставляйте всякие возгласы удивления, жалобы, комплименты,- что угодно, лишь бы сделать беседу более... akıcı... Забыла слово по-русски. "Текучей" не говорят же, да?
Всё. Если у вас всё получилось,- вы звёзды. А я и не сомневаюсь, что у вас всё получилось, кстати.
Завтрашние задания - в силе. Не забудьте про трёх мушкетеров, про Теомана и про три скрипта.
Пошла я спать, а то почти шесть утра, у меня открыты окна и включен свет. Можете себе представить, как меня закусали ночные мошки... Но оно того стоило.