* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока
660. Ура, конец мультика.
-
Всем привет, я сразу к делу, потому что уж очень закончить хочется.
. İki binli yıllara kadar dalgalı bir seyir izleyen bölgesel planlama, kavramsal ve özellikle uygulama olarak ülkemizde yeterince gelişmemiştir.
Региональное планирование, которое до 2000х годов испытывало колебания, в нашей стране не развивалось в достаточной степени, как концептуально, так, в особенности, и на практике.
Seyir - путешествие/рейс (в Алатурке было слово). В этом смысле - и курс. Только давайте поймем, какой курс, а то это иностранное слово в русском,- мы его много к чему применяем. Представляйте что-то такое:
Вот это - самолет какой-то seyir izliyor. Обратите внимание, что seyir это корень от seyretmek, а izlemek - это синоним seyretmek. Поэтому технически seyir izlemek это "курсировать по курсу". В принципе, синоним слова rota (маршрут). В русском слово курс - и для курса рубля применяется (kur), и для учебных курсов (kurs), и для "курс на развитие"(yön), и для "курс лекций" (dizi), и для ''курса развития событий" (gidişat), и для быть в курсе (farkında olmak). В турецком - это всё разные слова, и мы их все давно знаем.
Если не dalgalı, а ровный, то как это будет? Düz bir seyir izlemek, да?
А "колебания" как сказать?... Dalgalanma. Понимаете, откуда возвратность, нет?... Всегда спрашивайте себя: он САМ колеблется, или это его колебают/раскачивают. В любом термине на -ma/-me всегда надо фильтровать, переходный глагол в основе лежит, или возвратный. Я вам про gelişme и geliştirme недавно то же самое рассказывала. Оба - это "развитие", но одно - это самостоятельное развитие, а другое - спровоцированное кем-то. В русском языке разницы не видно, у нас развитие ребенка и развитие технологий - одним термином идет. А в турецком - это разные слова... Со словом dalgalanmak ситуация еще и такая, что dalgalamak не существует. Поэтому, если кто-то вызывает/устраивает колебания, то переходность выразится через dalgalanDIRma. Ну, не знаю, пример может такой быть: колебания флагом (движения, когда ты развеваешь флаг) - Bayrak dalgalandırması.
Региональное планирование сделано через прилагательное, а можно было и через kış güneşi - bölge planlaması.
kavramsal через прилагательное сделали, но оно к глаголу относиться не может (по определению), поэтому дружно понимаем, что там kavramsal olarak, а просто его не стали первый раз проговаривать. А "на практике" можно было praktikte сделать, но это не так гламурно звучит, как uygulamada или, как тут, uygulama olarak,- тем более, что этот olarak им для kavramsal по-любому нужен был.
☕ Как сказать "в 20е годы этого века"?
İki bin yirmili yıllarda.
☕ Как сказать "в 70е годы"?
Yetmişli yıllarda.
☕ Как сказать "В девяностые?"
Doksanlarda.
☕ A в пятидесятые?
Ellilerde, да?
☕ А как сказать "Я бы хотел жить в 1950е?"
Bin dokuz yüz ellilerde yaşamak isterdim.
☕ А "в 1950е годы"?
Bin dokuz yüz ellili yıllarda.
☕ А "в 1830е годы"?
Bin sekiz yüz otuzlu yıllarda.
☕ Валютные рынки,- в первую очередь, долларовый,- продолжают колебаться.
Dolar başta olmak üzere döviz piyasaları dalgalanmaya devam ediyor. ☕ Курс доллара, вслед за изменениями в политической ситуации, всю неделю демонстрировал необычайную неустойчивость. Dolar kuru, politik gündemdeki değişimlerle birlikte hafta boyunca olağanüstü dalgalanmalar gösterdi.
☕ Колебания курса доллара повлияли и на курс евро. Dolardaki dalgalanma Euro kurunu da etkiledi.
☕ Прежде всего, падение цен на нефть вызывает снижение курса национальной валюты. İlk başta, petrol fiyatlarında olan düşüş, ulusal para birimi kurunu düşürmektedir.
☕ За последние 10 лет было несколько крупных колебаний цены на нефть.
Son on yıl içinde, petrol fiyatında birkaç büyük dalgalanma yaşanmıştır.
☕ Баланс спроса и предложения (arz-talep dengesi) в наибольшей степени (на 80-85 %) влияет на цены нефти, но вот на баланс спроса и предложения влияют самые разные факторы, в том числе политические реформы, войны, периоды кризиса, природные катаклизмы, террористические акты и т.д.
Arz-talep dengesi en ciddi oranda (%80-85 kadar) petrol fiyatlarını etkiler. Aynı zamanda da, arz-talep dengesi politik reformlar başta olmak üzere savaşlar, kriz dönemleri, doğal felaketler, terör saldırıları ve saire gibi farklı farklı unsurlardan etkilenmektedir.
Это последний урок, где я вот так с вами в "переведите" играю. Дальше уже совсем другое будет. И я очень, вот прям "очень" переживаю, что кто-то из вас, вместо того, чтобы сначала самому всё перевести, и только потом подглядеть в моё серенькое,- сразу серенькое читает, пытается понять, как я это сделала, и, в лучшем случае, потом просто наизусть воспроизводит. Или, не знаю, по два слова цепочки поделает, и, не собрав всё в целое предложение, бросает, и сразу серенькое читать идет.
Я чё спросить хочу... Вы вообще турецкий выучить хотите, нет?... ))) А чего вы трусите-то тогда? Сложно СКАЗАТЬ сразу?- ну какие проблемы,- копируйте в Студию и там письменно переведите сначала. Я же вам элементарнейшие предложения даю, тут же вообще нет такого, чего вы гипотетически можете не знать. Вот же ж даже этот дурацкий arz-talep dengesi, - что talep dengesi и так ясно было (из кислотно-щелочного балланса, asit-baz dengesi), а лично я на слове "спрос" призадумалась (и решила, что у нас его не было), и только поэтому пошла-посмотрела. А оказалось, что был. Когда письма в министерства составляли, там везде в конце arz ediyorum же. "Подношу", помните? (Где-то даже "нижайше"))))).
А потом кто-то сетует, что у меня с вами разрыв в уровне. Ну а как ему не быть, если я всё делаю, а вы только смотрите, как делаю я, и прикидываете в уме, смогли бы вы так же или нет? Кто в первый раз не смог,- во второй уже легко смог. На третий раз "не смогших" уж точно быть не должно было. А это - не знаю, раз восьмой, может, "заключительный". Финальный экзамен по теме, считайте. Вы отсюда должны выйти в лавровом венке или в шапке Мономаха, как минимум. Иначе вы зря время потеряли. Поэтому НИКОМУ просто так ничего не читать. Всё сразу делать. И кто халявил в предыдущие разы - вернуться, скопировать все предложения в Студию, и там с самого начала всё перевести, по новой. Каторжные работы, считайте. "А потому что нефиг"! )))
Вот. Fırça attım, rahatladım. .
☕ С начала 1990х годов в Турции применяется региональный план, известный как Güneydoğu Anadolu Projesi, сокращенно GAP. За разработку и приминение этого плана отвечает Управление Регионального Развития, специально созданный при Министерстве Промышленности и Технологии Турецкой Республики.
1990'lı yılların başından beri, Türkiye'de kısa adı GAP olan Güneydoğu Anadolu Projesi olarak bilinen bölge planı uygulanmaktadır.
T.C. Sanayi ve Teknoloji Bakanlığının bünyesinde özellikle kurulmuş olan Bölge Kalkınma İdaresi, bu planın geliştirilmesi ve uygulanmasından sorumludur.
. Ekonomide bir diğer önemli konuysa, arkadaşlar, tasarruftur.
Так. Tasarruf - сбережения. Как денежные, так и в смысле экономного использования чего-то. Сбережение электроэнергии - elektrik enerjiDEN tasarruf.
Сбербанк - tasarruf bankası.
☕ Экономить деньги?
Paradan tasarruf etmek.
☕ Экономить время?
Zamandan tasarruf etmek.
☕ Идеи для желающих сэкономить.
Tasaruff etmek isteyenler için fikirler.
☕ На чем можно сэкономить?
Nelerden tasarruf edebiliriz?
☕ Надо не экономить, а создавать источники дополнительного дохода.
Tasarruf etmek değil, yeni gelir kaynaklarını yaratmak gerek.
. Hızlı ekonomik büyüme, diğer bir deyişle geniş anlamda kalkınma için, ülkenin daha fazla yatırıma, dolayısıyla tasarrufa ihtiyacı vardır.
Чего говорят, на что намекают? Зачем для быстрого экономического развития (вдруг) нужны сбережения?... Что ли, если я положу деньги в банк, банк станет их крутить, выдавая кредиты малому бизнесу (на крупный бизнес мои сбережения не потянут, мне кажется)))), этот бизнес станет что-то производить, заработает прибыль, заплатит налоги (если повезет), работники получат хорошую зарплату, тоже заплатят налоги, положат деньги в банк, а банк станет эти деньги крутить, выдавая кредиты малому бизнесу... и так далее... Логично... А вот американцам, в своё время, чтобы поднять американскую экономику, сказали покупать только национальные продукты. Тогда прибыль стала уходить своим же, и зарплаты получали свои же, и производство стало резко развиваться у своих же... Более того, они там стандарты розеток и напряжение в сети поменяли, чтобы ничего "иностранное" воткнуть нельзя было. На всякий случай, как бы... И это не значит, что местные товары у них там лучше, чем в Европе, были. У них и сейчас там "средненько" в плане качества (по сравнению с Западной Европой). Но зато поднялись. Мораль - ... нам так же надо. У кого есть деньги,- тратьте их у себя в стране, вкладывайте преимущественно в национальные товары, поддерживайте свою экономику, а не чужую.... А если вы что-то продаёте,- старайтесь продать как раз за границу. Экспорт сделать, то есть. Тогда "их денежки" - придут к вам. В стране станет больше денег, их положат в банк, банк станет их крутить, выдавая кредиты малому бизнесу.... и дальше вы знаете.
"В широком смысле" увидели? Прям по-русски чего-то, даже неинтересно. Только не забудьте, что это ставится ПЕРЕД самим словом. "Образование, в широком смысле этого слова",- это "в широком смысле образование", вы поняли,- geniş anlamda eğitim. . Türkiye'deki tasarruf eğilimine baktığımızda, arkadaşlar, Türkiye'deki üst gelir gruplarında tasarruf eğiliminin yüksek olduğu, buna karşılık düşük gelir gruplarında tasarruf eğiliminin nispeten düşük olduğu görünmektedir.
Тут всё простенько, но повторите еще раз nispeten/относительно, eğilim/склонность (синоним какой? - meyil, да?), buna karşılık/в противовес этому, напротив, но в то же время (и фантазируйте дальше сами). И еще зафиксируйте разницу между görülmektedir, görünmektedir и gözükmektedir. Görülmektedir - заметно. Что-то проглядывает, виднеется. Не знаю, лично я еще в 141 уроке сформировала образ,- там было "расстегни пуговичку на кофточке, пусть грудь чуть-чуть görülsün". Görünmektedir - кажется. Выглядит так, что... Складывается впечатление. Gözükmektedir - видно со стороны, кажется, что..., выглядит. То есть,- görünmek и gözükmek - в принципе, синонимы.
Если чуть-чуть вдуматься, то görülmek - это объективная информация. Заметно что-то, что реально ТАК. Buna karşılık, görünmek и gözükmek - это чисто субъективное впечатление. Может, правда, а может, и показалось просто. То есть, одно - это "у тебя трусы через юбку просвечивают", а другое - "ты хорошо смотришься на этом фоне".
Спрошу очевидную вещь. Где подлежащее?
Оба olduğu подлежащие (надеюсь, что уверенно ответили вы).
☕ Рабочие, получающие самые высокие зароботки, демонстрируют тенденцию к оппортунизму (oportünizm).
En yüksek ücretleri alan işçiler oportünizme eğilim gösteriyor
☕ Молодежь демонстрирует тенденцию к агрессии.
Gençler şiddete eğilim gösteriyor.
☕ В исследованиях, проводимых уже два последние года, Университет Boğaziçi демонстрирует тенденцию постоянного роста.
На меня посмотрите: тенденция роста по-турецки - повышающаяся тенденция. И кто говорит "исследования", может говорить "оценки". Теперь давайте, сами.
Boğaziçi Üniversitesi son iki yıldır yapılan değerlendirmelerde sürekli yükselen bir eğilim gösteriyor.
☕ Другие университеты, напротив, показывают сравнительно негативную тенденцию роста.
Buna karşılık, diğer Üniversiteler nispeten negatif bir eğilim göstermektedir.
☕ К какой социальной сети показывает склонность Турция?
Türkiye hangi sosyal ağa eğilim gösteriyor?
. En düşük gelir grubunda ise, negatif tasarruf söz konusudur.
Эх, сразу крокодилы реки Мара вспомнились. "Ama burada timsahlar için de çaresizce alınmış kararlar söz konusu". Какая ж ностальгия.
☕ В нашей стране речь идет о сильной деградации прав женщин.
(Деградация = упадок, отставание = откат назад = gerileme)
Ülkemizde kadın haklarında büyük bir gerileme söz konusudur!
☕ Речь идет о попытке скрыть инцидент.
Olayı örtbas etme çabası söz konusu.
☕ О каких рисках можно говорить при лечении аневризмы? Anevrizma tedavisinde hangi riskler söz konusudur?
☕ Речь идет об откровенной шпионской деятельности.
Açık bir casusluk faaliyeti söz konusudur.
☕ Речь о том, что в нашем секторе производство превышает спрос. Sektörümüzde talepten çok üretim söz konusu.
☕ Если мы вдруг взглянем на место Турции в Мировой экономике, то...
Türkiye'nin Dünya ekonomisindeki yerine vakacak olursak,...
☕ В 2010 году Турция, с 8,5% - стала третьей самой быстро растущей экономикой среди экономик G-20, позади Китая и Аргентины.
2010 yılında Türkiye, yüzde sekiz buçukla, G20 ekonomileri arasında, Çin ve Arjantin'in ardından en hızlı büyüyen üçüncü ekonomi olmuştur.
. Sevgili arkadaşlar, Türkiye'nin Dünya ekonomisindeki yerine kısaca bakacak olursak, Türkiye 2010 yılında G-20 ekonomileri arasında Çin ve Arjantin'in ardından yüzde sekiz buçukla en hızlı büyüyen üçüncü ekonomi olmuştur.
Это вообще можно пропустить, слишком просто всё.
. Cari fiyatlarla Gayri Safi Yurtiçi Hasıla sıralamasında ise Türkiye 2010 yılında on yedinci büyük ekonomi, kişi başına milli gelir sıralamasında ise 47'nci ekonomidir.
Cari - текущий. Ударение на второй слог, и обе буквы длинные (ca:ri:).
☕Текущий счет.
Cari hesap.
☕Текущий долг.
Cari borç.
☕Текущий бюджет.
Cari bütçe.
☕Текущий период.
Cari dönem.
☕Текущий курс валют.
Cari döviz kuru.
☕Текущая процентная ставка.
Cari fayiz oranı.
☕Текущие цены.
Cari fiyatlar.
☕Текущие расходы.
Cari gider.
☕Текущий доход.
Cari gelir.
☕Текущие выплаты.
Cari ödemeler.
☕Текущий год.
Cari sene.
☕Текущие налоги.
Cari vergiler.
☕Прибыль за текущий год.
Cari yıl kârı.
Кто чего (реально) не знал? Процентную ставку, наверное, не видели... А вот вряд ли вы не видели. Мы недвижимость разбирали, это где-то там было.
Но можно и повторить, конечно.
Fayiz - проценты (в смысле, под сколько процентов кредит берете).
☕ Беспроцентный кредит как скажете?
Правильно, fayizsiz kredi.
А taksit/рассрочку помните?
Частями выплачивать (в рассрочку) - taksitler halinde geri ödemek... "выплачивать рассрочками", дословно. Тут вообще надо чего-то учить разве? Это ж всё двано знакомое какое-то.
А вот зато... из того, что только один раз встретилось... Помните, у нас было Malların faturaları kesildikten hemen sonra ödenecek. - Счета за товар будут оплачены сразу по выставлении. Нет? 621й урок, сходите освежите. Ну и вот... на kesmek смотрите. Знаете, какая логика?... Раньше (не так давно), когда тебе счет выписывали, это на копировальной бумаге делали, чтобы несколько слоев одновременно заполнить. Потом верхний лист отрывали/отрезали, и отдавали клиенту. То есть, они его kesiyordu. И это так и осталось. Выставить счет (распечатать счет-фактуру),- это faturayı kesmek.
А еще, когда ты кредит выплачиваешь, то у тебя каждый месяц списывается со счета сумма, да? Это geri ödeme kesiliyor. Тот же самый kesmek, только уже мысль такая, что у тебя урезают эти деньги... Ну, или задолженность урезается потихоньку.
Какие еще слова по теме кредита вам нужны? Vade, у нас было. Срок. Когда про инвестиции говорили, брали такое. 647й урок. Как сказать "долгосрочные инвестиции"?
Uzun vadeli yatırımlar. Вспоминается, нет?
Как сказать "бессрочный кредит"?
Да, vadesiz kredi.
Покажу репортаж... В котором ни одного незнакомого слова нет (сразу предупреждаю). По моим рассчетам, вы с первого раза всё-всё-всё должны спокойно понять, как будто уже 10 лет в Турции живете. Проверьте себя.
Так... Открутите назад, еще раз на предложение гляньте. Там Gayri Safi Yurtiçi Hasıla. Hasıla это результат. То, что получается на выходе. Результат - это иностранное слово в русском, как вы понимаете. Вот в английском, когда вы что-то на что-то умножаете,- то результат - это "продукт". Когда говорят Валовый Внутренний Продукт,- имеют в виду сумму всего, что получилось в результате... Я к чему... Результат и Продукт во многих языках одно и то же значат. Поэтому мы в русском говорим Валовый Внутренний Продукт, а в турецком говорят Нечистый Внутренний Результат. Идея всё равно одна. Что такое Валовый в русском - я не очень чётко понимаю. Больше ориентируюсь по эквиваленту этого термина в других языках, а там - это "брутто" как бы... Помню, как в глубоком детстве любила рассматривать упаковки от сахарных кубиков, и там было написано "вес брутто" и "вес нетто". Мама объясняла (ибо я доставала ее вопросами), что брутто -это вместе с коробкой, а нетто - это только вес сахара. Это чётко сформировало во мне образ на всю оставшуюся жизнь. Поэтому я так понимаю, что это Грубый результат. Из него еще много чего вычитать надо, если ты что-то конкретное понять хочешь. Но как ориентировочный индекс - Человечеству и грубого результата хватило. Как Валовый по-турецки сделали?... НеЧистый. Saf помните? Чистый/наивный/незапятнанный?... Safi прилагательное, "чистый". В таких терминах, как "чистый доход" употребляться будет. То есть, "чистый доход" это safi gelir, а "нечистый доход"?... Нечистый, не в смысле нелегальный, а в смысле ДО вычета налогов... Gayri safi gelir.
Вместо yürtiçi могут milli сказать. И еще, вместо всего Gayri Safi Yurtiçi Hasıla могут Toplam Milli Üretim сказать, или Brüt Milli Gelir. НО... Только от Gayri Safi Yurtiçi Hasıla делается официальная аббревиатура GSYİH... Буква İ откуда взялась?... От içi в yurtiçi.
Теперь снова открутите назад и перечитайте предложение. Как по-русски ясно должно всё быть.
. Kısaca Türkiye ekonomisinin temel özellikleri ve Dünya ekonomisindeki yerini anlattığımız programımız burada sona erdi.
Тут вообще ничего нет... Основные особенности мы уже где-то в начале выучили. . Bir sonraki programda görüşmek dileğiyle.
Отсюда можно только забрать, как "красиво" попрощаться на письме. Yakında görüşmek dileğiyle. С пожеланиями скорой встречи, типа.
Мультик - в 641 уроке. Идёте сейчас туда, ставите скорость на 1,5 и смотрите... Должны всё сразу "как по-русски" понимать и мочь пересказать любое предложение (если в любой произвольный момент на паузу нажать).
Дальше... Программа на остаток жизни: установить себе приложение с радио CNN Türk, и слушать каждый день, минимум по часу. Выберите себе какой-нибудь момент каждый день, где вы механической деятельностью заняты, и подключите этот вид деятельности туда. Я, например, теперь это слушаю час, пока детей утром в школу везу и обратно домой возвращаюсь.
Надо объяснять, зачем вам это надо?
Тогда я объясню.
У нас есть цель на этот сезон - понимать политические и экономические (и другие "заумные") программы по телевизору. Понимать по телевизору - легче, чем понимать по радио, потому что по телеку хоть по кадрам на экране можно что-то нафантазировать. А по радио на слух - ты либо слышишь, либо нет. То есть, я просто усложняю вам задачу.
CNN Türk даю,- потому что лично я там, можно сказать, что "всё понимаю" уже. Утром зачитывают заголовки сегодняшних статей, дают новости, и читают некоторые статьи целиком. Я уже привыкла (а всего два дня только слушаю).
Вечером (или в любую другую свободную часовую дырку) - включаете в ютубе canlı yayın того же CNN Türk и уже смотрите "телевизор" целый час. Я глубокой ночью смотрю,- там аналитические программы одни.
По моим ощущениям - в первый день ты понимаешь 95% всего, а во второй уже 100%. Ничего не делая. То есть, со "вчера" до "сегодня" ничего нового не произошло, но понимаешь ты - лучше. Это чем вызвано?... Чисто психологическим барьером. В первый день вы "боитесь", во второй - уже нет. Ну, может, это только я такая смелая, а кому-то неделя нужна, чтобы мозг расслабился и перестал бояться,- но всё равно, знайте, что ваша задача - просто слушать, пока всё не станет легко и кристально понятно... Еще раз скажу: не на неделю занятие, не на месяц,- а на всю оставшуюся жизнь. Пусть в привычку войдет... В смысле, что через много лет, когда турецкий вы уже отставите,- можете, так и быть, перестать. Но это явно не в близкой перспективе.
Всё это потому, что лично я считаю, что у нас в голове уже есть всё, чтобы мочь спокойно такое понимать. Не вижу никаких дыр,- не представляю, что еще можно "восполнить". Нам осталось только - давать мозгу постоянный поток информации. Вам ничего делать не надо,- просто слушайте или смотрите. Ждите. Мозг ваш - поймет, что это "для него", и сам всё сделает. Считайте, мы план выполнили досрочно, на 40 уроков раньше срока.
А зато у нас есть 40 уроков в запасе, чтобы доделать Миграции, еще несколько глав Трех Мушкетеров, 5 уроков Уральской женщины... И, блин, хоть Мадагаскар бери... Не, всё нормально, в график - укладываемся.
"Завтра" смотрим разбор следующего куска Миграций. И лично у меня "висят" вопросы к Атосу из 3й главы. Я доделаю,- и четвертую главу читать начнем. Все ждем меня поэтому.