670. Dilekçe.
Сегодня предлагаю вернуться к пособию Уральской женщины.
Нам осталось научиться писать заявления,- и мы закончили вторую тему у нее.
Заявления - это что?... Ну, заявление об увольнении, например. Или заявление о приеме на работу. Или что угодно, посланное начальству по форме "В связи с..., прошу ...". У нас это - заявление, у турок - прошение, dilekçe.
Правила написания dilekçe - вот вам, на турецком, от Уральской женщины (а она это - с интернета у кого-то нагло скопировала, само собой):

Что пишут?
- Если докладываете что-то начальству, то в конце пишете durumu bilgilerinize saygılarımla arz ederim (дословно что? - с уважениями довожу/подношу ситуацию до вашего сведения )
- Если просите у начальства решить какую-то проблему или запустить какой-то процесс, то в конце пишете gereğini saygılarımla arz ederim (дословно - с уважением доношу необходимость).
- Если просите у начальства разрешения самим что-то сделать, то пишете izninizi saygılarımla arz ederim.
... И у меня сразу дилемма. Поделюсь с вами... Лично мне кажется, что они -"идиоты". Потому что всё неправильно. Логики нет. Arz etmek это и так "нижайше подносить", с ним про saygılarımla писать - это масло масляное. Ухо режет. Мне кажется, это стилистически преступно прям. Это раз. Два: izninizi arz ederim - у этого вообще нет смысла: подношу ваше разрешение. Смысл был бы, если написать izninize arz ederim - подношу для вашего разрешения/авторизации. И по-любому туда для смысла gereğini добавить надо, потому что глагол - переходный, ему слово в винительном просто необходимо: подношу для вашего разрешения/авторизации необходимость таких-то действий. Это то же самое, что "разрешите мне что-то сделать". А если не gereğini, то прям что угодно в винительном, "проект", например (подношу на ваше одобрение проект ляляля).
И что мне делать? Кто я, а кто они? Как мне сражаться со всем Миром, чтобы доказать, что они неправы?... Время своё терять, жизнь тратить, чтобы доказать очевидное и научить самих турков (и списавшую у них Уральскую учительницу) турецкому языку?... Ну за что мне это, а?
А я знаю, почему они все так капитально ошибаются... Не все, конечно, но 98%. Смотрите:


Они путают эти два глагола. Когда они пишут arz ediyorum, они верят, что пишут "прошу вашего разрешения", и не понимают, что arz etmek это совсем не arzu etmek. И никому ничего не докажешь, потому что я же не могу каждого брать за руку и к Ататюрку синему водить...
А зато "ура", я нашла хоть одних вменяемых людей на интернете, которые написали:
Arz etmek “saygıyla sunmak” anlamına geldiği için “saygıyla arz ederim.” yazılmamalıdır.
MAmalıdır, все увидели. Это кто такие?... Эгейский Университет, Yazı işleri şube müdürlüğü. Замечательно. Но даже и они тут же (вот прям тут же) берут и пишут:
Yapılacak bir işlem için izin isteniyorsa "izninizi arz ederim" vb. saygı ifadeleriyle dilekçe sonlandırılmalıdır. То есть, раз - и ошибаются. Поэтому не могу сказать, что реально "умные". ВОТ вам ссылка на их инструкции, если кому интересно.
... А где б посмотреть, как Тэтэ пишет? У него было трудное детство,- он язык сознательно стал учить уже в... сознательном... возрасте. Оттуда такая невиданная грамотность, я думаю... А у меня где-то, может, и есть ответы, которые он получал (отказы, в основном), но прошения его в интернет не просочились, по-моему... Тэтэ! Судя по тому, что тебе вечно отказывают различные инстанции, тебе либо адвоката надо менять, либо со мной договариваться. У меня хорошая карма на бумажки, я рассказывала... Меня как талисман с собой по инстанциям водят, чтобы "повезло".
Вот, последний громкий случай, например (про который я совсем забыла, но Галя недавно напомнила). Подруга три года ждала, чтобы ей дали испанское гражданство. По закону положено за два года его давать (само собой, после того, как ты заработаешь себе право на гражданство вообще, соберешь миллион справок и подашь заявление), но у испанцев закона как бы нет,- в официальных инстанциях смеются, когда ты пытаешься им показать абзац какой-то, или статью закона. "Мало ли, чё там написано", как бы. Вот как всё есть, так и есть. Бери или уходи... Я один раз так спорила в Налоговой, доказывая им, что по закону у моей знакомой (которую я туда сопровождала в тот день просто) есть право на.. не важно сейчас, на что,... так спорила... А нам говорят "Нет, и всё. Уходите". А я настаиваю, как бы. А служащая на меня уже орёт: "Я тут двадцать лет работаю, если бы такое было, я бы знала!" Полчаса препирались. В какой-то момент я публично вслух обвиняю её в незнании Гражданского Кодекса. Просто на слабо её уже взяла,- она полезла в Гражданский Кодекс, чтобы мне доказать, что она права. А я ж даже номер статьи знаю. Она открывает - и... "сюрприииз". Тогда она говорит "Мало ли, что в Гражданском Кодексе. У меня в Процедурных Инструкциях такого нет". Я говорю: "Тащи свои инструкции сюда". Она, фыркая и возмущаясь, тащит большую книжку... и сама же минут за пять всё, что надо, и находит... Выдали нам то, за чем мы пришли... Но это был единственный случай в моей практике, когда испанка "вдруг" захотела открыть закон. Не суть. Про подружку рассказывала. Это Наташа, кстати,- которой муж Карлос записки любовные на холодильнике под магнитиком оставляет, если вы помните... Ну и вот. Должны гражданство давать в течение двух лет, а уже больше трех прошло,- все просто знают, что Министерство Юстиции так завалено работой, что... можно и семь лет ждать. Сходить спросить "как продвигается процесс" - некуда. Есть вебсайт, где можно посмотреть, есть уже решение по твоему делу, или нет. Наташку этот сайт даже не узнаёт,- настолько этого решения "нет", как бы. Она просит меня, чисто как талисман, съездить с ней в Министерство. Туда не попасть, но уже терять нечего, как бы. Мы едем. Там реально на входе толпы бесчинствующих возмущенных граждан, и нам говорят "Ничего не знаем, идите домой и смотрите сайт. Если там нет,- то нет". А Наташка так расстраивается, что, выходя, я говорю ей: "Давай я тебе назову число, когда тебе это гражданство дадут". Чисто потому что мне иногда кажется, что, если я так скажу, то так оно и будет... Она говорит "Давай". Дело было 17 сентября, как сейчас помню,- я говорю "25 ноября". Наташа отвечает "Спасибо тебе. Я верю"... Всё, мы разъезжаемся, я вообще забываю про инцидент.
В начале декабря она звонит радостная, говорит: "Оль, на один день ошиблась. Мне пришло извещение, подписано 26 ноября"... Я расстраиваюсь, конечно... Потому что вообще не угадать - не обидно. Обидно ошибиться совсем на чуть-чуть... Не суть. Потом еще какое-то время проходит, Наташка идет и получает паспорт испанский, и ей записывают в свидетельство о рождении день принятия гражданства Испании. Она снова звонит и говорит: "Не ошиблась. Решение Министром было подписано 25 ноября, и в свидетельство мне вписали 25 ноября. Двадцать шестого - это извещение выслали просто". И чисто потому, что такое не в первый и не в десятый раз случается, никто этому особого значения давно не придаёт. Друзья знают, что у меня такая "пруха" на бумажки,- и всё. Как данность принимают, то есть... А мне кажется, у всех какая-то фишка есть. У кого-то "Зеленый палец", у кого-то на животных рука, кого-то гвозди слушаются... Все люди - немного волшебники. Вы понаблюдайте за собой просто,- наверняка найдете у себя "что-то такое".
Ну и вот... Я сейчас порылась в интернете. Да - в нем 98% бумажек составлено так, как говорит Женщина с Урала,- то есть, "неправильно". Но есть, есть заветные 2%. Я вам сейчас - именно ИХ показывать буду, имейте в виду.
Вытащите мне отсюда:
семестр,
осенний семестр (а значит, и весенний прикиньте в уме, как будет, и проверьте в интернете, есть ли такое),
академический год,
техника,
штатный договор,
невзирая на / независимо от,
почасовая оплата уроков,
давать уроки за почасовую оплату,
назначить/ дать распоряжение
Кто говорит "вытащите", говорит: "глядя на мой список - вы чётко должны уметь воспроизвести эти термины".
Что у них в конце? Подношу на ваше одобрение (предложение о том,) чтобы было дано распоряжение. Никаких saygılarımla. И особенно- падеж на izninize - дательный (= правильный).
Как напишете:
. Прошу вашего одобрения. (дословно будет Подношу на ваше разрешение, да?)
İzninize arz ederim.
. Прошу вашего одобрения на то, чтобы распорядиться.
Görevlendirilmesini izninize arz ederim.
. Прошу вашего одобрения на то, чтобы распорядиться о выплате (ödeme yapmak).
Ödeme yapmak üzere görevlendirilmesini izninize arz ederim. (üzere это всё равно, что için, только погламурнее звучит, вспоминайте)
. Прошу вашего одобрения на то, чтобы распорядиться о выплате гонорара (ücret).
Ücretin ödemesini yapmak üzere görevlendirilmesini izninize arz ederim.
. Прошу вашего одобрения на то, чтобы распорядиться о выплате гонорара безотносительно условий штатного договора.
Kadro şartı aranmaksızın ücretin ödemesini yapmak üzere görevlendirilmesini izninize arz ederim.
. Прошу вашего одобрения на то, чтобы распорядиться о выплате гонорара безотносительно условий штатного договора, на базе почасовой оплаты услуг.
Kadro şartı aranmaksızın, hizmet saati başına ücretin ödemesini yapmak üzere görevlendirilmesini izninize arz ederim.
. Прошу вашего одобрения на то, чтобы распорядиться о даче уроков на базе почасовой оплаты, безотносительно условий штатного договора.
Dersleri, kadro şartı aranmaksızın ders saati başına ücretle vermek üzere görevlendirilmesini izninize arz ederim.
Замечательно. Следующая бумажка:
Hususunda это konusunda, все помнят (потому что husus - это тема/вопрос).
Mazeret (ma:zeret) - это bahane. Отмазка/причина. Бывает geçerli mazeret (уважительная причина, дословно "прокатывающая причина"), бывает geçerli olmayan mazeret, а бывает kötü bir mazeret (слабая отмазка). Kanunu bilmemek mazeret sayılmaz - незнание закона не является уважительной причиной...
Приводить причину - mazeret göstermek.
А пересдача для тех, кто пропустил экзамен по уважительной причине - это mazeret sınavı.
Как скажете:
. Прилагаю соответствующую справку - (дословно "соответствующая справка занимает место в приложении")
İlgili rapor ekte yer almaktadır.
. Благодарим за заказ, ваш счет - в приложении.
Siparişiniz için teşekkür ederiz. Faturanız ekte yer almaktadır.
. Довожу до вашего сведения.
Bilgilerinize arz ederim.
. Довожу до вашего сведения, в связи с моим участием в собрании.
Toplantıya katılmam hususunda bilgilerinize arz ederim.
. Довожу до вашего сведения, в связи с невозможностью моего участия в собрании.
Toplantıya katılmamın imkansız olduğu hususunda bilgilerinize arz ederim.
Вытащите мне отсюда:
семестр,
осенний семестр (а значит, и весенний прикиньте в уме, как будет, и проверьте в интернете, есть ли такое),
академический год,
техника,
штатный договор,
невзирая на / независимо от,
почасовая оплата уроков,
давать уроки за почасовую оплату,
назначить/ дать распоряжение
Кто говорит "вытащите", говорит: "глядя на мой список - вы чётко должны уметь воспроизвести эти термины".
Что у них в конце? Подношу на ваше одобрение (предложение о том,) чтобы было дано распоряжение. Никаких saygılarımla. И особенно- падеж на izninize - дательный (= правильный).
Как напишете:
. Прошу вашего одобрения. (дословно будет Подношу на ваше разрешение, да?)
İzninize arz ederim.
. Прошу вашего одобрения на то, чтобы распорядиться.
Görevlendirilmesini izninize arz ederim.
. Прошу вашего одобрения на то, чтобы распорядиться о выплате (ödeme yapmak).
Ödeme yapmak üzere görevlendirilmesini izninize arz ederim. (üzere это всё равно, что için, только погламурнее звучит, вспоминайте)
. Прошу вашего одобрения на то, чтобы распорядиться о выплате гонорара (ücret).
Ücretin ödemesini yapmak üzere görevlendirilmesini izninize arz ederim.
. Прошу вашего одобрения на то, чтобы распорядиться о выплате гонорара безотносительно условий штатного договора.
Kadro şartı aranmaksızın ücretin ödemesini yapmak üzere görevlendirilmesini izninize arz ederim.
. Прошу вашего одобрения на то, чтобы распорядиться о выплате гонорара безотносительно условий штатного договора, на базе почасовой оплаты услуг.
Kadro şartı aranmaksızın, hizmet saati başına ücretin ödemesini yapmak üzere görevlendirilmesini izninize arz ederim.
. Прошу вашего одобрения на то, чтобы распорядиться о даче уроков на базе почасовой оплаты, безотносительно условий штатного договора.
Dersleri, kadro şartı aranmaksızın ders saati başına ücretle vermek üzere görevlendirilmesini izninize arz ederim.
Замечательно. Следующая бумажка:

Hususunda это konusunda, все помнят (потому что husus - это тема/вопрос).
Mazeret (ma:zeret) - это bahane. Отмазка/причина. Бывает geçerli mazeret (уважительная причина, дословно "прокатывающая причина"), бывает geçerli olmayan mazeret, а бывает kötü bir mazeret (слабая отмазка). Kanunu bilmemek mazeret sayılmaz - незнание закона не является уважительной причиной...
Приводить причину - mazeret göstermek.
А пересдача для тех, кто пропустил экзамен по уважительной причине - это mazeret sınavı.
Как скажете:
. Прилагаю соответствующую справку - (дословно "соответствующая справка занимает место в приложении")
İlgili rapor ekte yer almaktadır.
. Благодарим за заказ, ваш счет - в приложении.
Siparişiniz için teşekkür ederiz. Faturanız ekte yer almaktadır.
. Довожу до вашего сведения.
Bilgilerinize arz ederim.
. Довожу до вашего сведения, в связи с моим участием в собрании.
Toplantıya katılmam hususunda bilgilerinize arz ederim.
. Довожу до вашего сведения, в связи с невозможностью моего участия в собрании.
Toplantıya katılmamın imkansız olduğu hususunda bilgilerinize arz ederim.
Дальше пример от Уральской женщины (игнорируйте saygılarımla только):

Тут упражняться не на что. Но хочу, чтобы вы обратили внимание, что они тут, вместо dersle ilgili, говорят derse ait (а значит, так со всем можно)... Вы думаете, ей разрешат не посещать? F2 это двойка. Если ты не был допущен к экзамену (а с F2 не допускают к итоговому экзамену), то по логике, тебе заново этот предмет надо изучать и занятия посещать, нет? А она, что ли, хочет только на зачеты приходить? ... Я бы не авторизовала такое дело.
Сначала - увольняется из партии политик какой-то:

Вот, не стал запариваться, написал sunarım. Это то же самое, что arz ederim, только не так уж прям "нижайше". Всё не просто так,- он оттуда "плохо" уходит, чего ему "нижайше" подносить-то?... И с sunarım МОЖНО было saygılarımla дописать,- но он специально не стал.
Круто написал, кстати. Я прям много раз перечитала. "В связи с тем, что я не нахожу смысла быть упоминаемым/ассоциируемым с политической организацией, которая, я не верю, что служит нашей цели и нашей стране, я подаю в отставку из Партии Народное Движение, в чьих рядах я провёл всю жизнь, включая детство, и быть членом которой в прошлом является для меня честью".... Одно предложение, а под конец прям рыдать хочется... УЧИТЕСЬ ТАК ПИСАТЬ!
Кстати, вы понимаете, почему "сильное" письмо?... Мы же это разбирали где-то в уроках: он на контрастах играет. Всю жизнь посвятил чему-то, а в конце выяснилось, что оно не служит тому, во что он верит. Большая человеческая драма, и "выхода нет". Беспомощность - самая красная кнопка у homo sapiens. И то, что это - заявление об отставке, - это вишенка на торт. Спецэффект.... Красиво ушел, молодец.
Тут тоже тренировать нечего - 'В связи с тем-то и тем-то istifa ediyorum. Gereğini bilgilerinize sunarım'. Вот и вся форма.
Нашла приличный сайт. https://paramaksi.com/istifa-dilekcesi-ornekleri/
Поскольку я не уверена, что его со временем не сотрут или не изменят, я сейчас картинки оттуда сюда вставлю.



Ни одного незнакомого слова (вот ведь дожили же до такого),- всё как по-русски должно быть, не жалуйтесь. И у них там одна ошибка (опечатка явно) в тексте есть, найдите её.
Задание следующее, НА ВЫБОР:
a) ЛИБО вот этот текст - перевести письменно. Когда вы это переведете,- берете русский текст, и по нему пишете по-турецки всё то же самое. Никуда не подглядывая, само собой. Потом сверяетесь.
б) ЛИБО на русский не переводите, но пишете по одному турецкому вопросу на каждое предложение. Вопросы должны быть - специальные. НЕ общие и НЕ альтернативные. И потом устно на все вопросы отвечаете.
Что выбирать, A или Б?
Вы задание прочитали,- наверняка сразу для себя решили, А или Б, да?
Выберете то, что вам кажется сложнее. То есть, если, прочитав задание, вы решили, что Б,- то однозначно делайте А. А если решили, что А, то делайте Б. Объективно намного сложнее - А. Б - это так, для двоечников совсем.
Кому деловая лексика "прям очень" нужна, или кто маньяк,- делает и А, и Б.
Я, как обычно, маньячка, так что...
Это заменит нам "сегодняшнее" сочинение (то есть, сочинения сегодня не будет).
Дальше... Они дают примеры Заявлений об Увольнении. Смотрим.

Я долго смотрела на Şirketimizin çalışan ve müşteri tepkilerinden de anlaşıldığı üzere. У вас есть идеи, на что тут намекают? Хотите угадать?...
Для тех, кто угадывать не хочет/не любит, я скажу, что лично я думаю.
Я думаю, они имеют в виду "согласно свидетельствам работников и клиентов нашей фирмы". В смысле, "как могут доказать...". У них контракта нет, что ли, в Турции? Только клиенты и сотрудники могут доказать, что ты там работал?... Или просто общепринятая форма такая, уж не знаю. Но имейте в виду, что tepki - это не только реакция, но и свидетельство//показания.
. В настоящее время (сейчас) я работаю (исполняю свои обязанности) полицейским.
Şu an polis memuru olarak görevimi yürütüyorum.
. Вот уже 20 лет я работаю бухгалтером.
Yirmi yıldır muhasebeci olarak görevimi yürütüyorum.
. В настоящее время я работаю ответственным за R&D и производство в нашей компании.
Şu anda şirketimizin AR-GE ve üretim sorumlusu olarak görevimi yürütüyorum.
. Я исполняю обязанности адвоката.
Avukatlık görevini yürütüyorum.
. Я осуществляю представление и защиту общественных организаций в судебных органах (yargı yerleri).Kamu kurumlarını yargı yerlerinde temsil ve savunma görevini yürütüyorum.
. С точки зрения моего профессионального роста, период моей работы в этой фирмы был исключительно полезным и продуктивным.
. С точки зрения моего профессионального роста, период моей работы в этой фирмы был исключительно полезным и продуктивным.
Bu şirkette çalıştığım süre, profesyonel gelişimim açısından aşırı derecede faydalı ve verimli idi.
. Выражаю за это благодарность.
Bunun için teşekkürlerimi iletiyorum.
. Надеюсь, что мне удалось внести позитивный вклад.
Olumlu katkılarda bulunmayı başardığımı umuyorum.
. Прошу начать необходимые формальности в связи с моим увольнением.
İstifamla ilgili gerekli işlemlerin başlatılmasını rica ederim.
Второе заявление:
Новое слово - atamak - назначать/приставлять (куда-то). Страдательный залог - быть назначенным - atanmak.
Наконец-то я нащупала точный образ на ancak.))) Смотрите...
"В целом всё прекрасно, но есть одно маленькое исключеньице, одна маленькая вредная деталь, какая досада". То есть, у вас проблема не со всем массивом, а только с одной его маленькой частью.
То есть:
Машина - классная, я безумно хочу такую, но у меня нет денег. Тут ama.
Машина - классная, я безумно хочу такую... Вот только денег на нее у меня нет. Тут ancak.
"Но, к сожалению,..." как бы.
Beni çok sevdin ama geç oldu. - Ты меня сильно любил, но было уже поздно.
Beni çok sevdin ancak geç oldu. - Ты меня сильно любил. Вот только было уже поздно.
. В наш отдел назначили нового начальника.
Departmanımıza yeni bir müdür atanmış.
. Мне вовсе не нравились методы работы вновь назначенного начальника.
Yeni atanan müdürün çalışma biçiminden hiç memnun değildim.
. Меня назначили начальником отдела.
Departmana müdür olarak atandım.
. Если тебе не нравятся мои методы работы, ты всегда можешь уволиться.
Çaşılma biçimimden memnun değilsen, her zaman istifa edebilirsin.
. Не надо так жестко реагировать.
Bu kadar sert bir tepki vermene gerek yok.
. В этой ситуации мне сложно выполнять свои функции.
Bu durumda görevimi yerine getirmek konusunda zorlanıyorum.
И последнее, чтоб уже наверняка.
Hüküm это предписание... И я всё никак не могу сложить boş çabaların bu gönüllerde hükmü geçmiyor... На что намекает, а?... "Предписание пустых стараний не работает в этих сердцах". Это какая-то невменяемая фраза... А может, там точка. Тогда "Твои старания - пустые. Они не работают в этих сердцах". Это больше похоже на правду, если допустить, что он хочет сказать "мои люди всё равно не поверят таким новостям обо мне"... Не знаю, в общем.
Инфинитив+ suretiyle - это мы взяли у Эрдогана в Красном Блоге, когда он на закладке первого камня моста речь произносил, помните? "ПУТЁМ чего-то-там".
Müraсaat etmek чего такое? Başvurmak. Заявление/запрос подать. От арабского "мурача"/заявление. Чисто чтобы по созвучию запомнить, лично я для себя сделаю ассоциацию "Не надо мурачить мне голову своими заявлениями". Хотите - берите, хотите - нет.
Никто из нас не находится на официальной службе в Турции, поэтому нам конкретно такое заявление писать не придется. Просто посмотрели - всё как по-русски поняли, и закрыли.
Так... И Уральская Женщина даёт там одно-единственное задание. Я бы сказала, "Сделайте его устно", но это заявление, всё-таки,- поэтому нет, напишите. Там всего две строчки, по-любому.
Следующий блок у нее будет называться "Деловая Переписка". Очень надеюсь, что интересно будет.
Вот и прекрасно.
Еще дам вам очередную радиопередачу. ТЫКАЙТЕ СЮДА
Скрипт к предыдущей программе - вы знаете, где. Сходите-сверьтесь.
Я, как и собиралась в прошлый раз, рассказала своим детям про такую фишку и предложила "игру". Мало того, что они сразу согласились,- так они еще тут же и правила переделать решили. Я им говорила, что по официальным правилам - требовать "переиграть разговор" может только тот, кто начал тему. Кто что-то от кого-то хотел, и видит, что не в то русло пошел разговор... А они сказали, что ЛЮБОЙ должен иметь право остановить разговор и потребовать начать его с самого начала. То есть, типа, я что-то им говорю, им что-то не нравится в тоне или в содержании, и они имеют право сказать "Заново начинай"... Прикольным им кажется - "вызов" (дурацкое слово, но другого не нахожу), который состоит в том, что все должны "забыть", что было до этого, и забыть все свои эмоции по этому поводу, и старательно делать вид, что слышат этот текст - впервые... Ладно, я согласилась на такие условия. И с тех пор прошло три дня, но... что ли, сам факт того, что все мы трое сидим и ждем, когда же подвернется такой момент, мы все "фильтруем свой базар". За три дня - ни одного конфликта... То есть... положительный момент - в том, что сам факт существования такой "игры" заставил моих детей (и меня, само собой, но дети важнее) - отстраняться и смотреть на свои собственные речи со стороны,- реально анализировать, как что сказать, чтобы избежать конфликта. А детей же так сложно такому научить!... Это какая-то очень большая удача, что мне подвернулась эта программа!
А вам как вообще, нравится, нет?
Давайте всё равно напомню, что, кто с первого раза всё не понимает,- послушайте МНОГО раз прежде, чем делать скрипт. Потом сделайте скрипт, а потом еще МНОГО раз послушайте. Оно должно прям до конца "зайти" вам, если вы понимаете, о чем я. Эти программы - вот прям чётко нашего уровня аудирования,- там вообще ничего сложного для нас нет, это как обычный разговор на кухне для нас. Никаких усилий не нужно вообще... Но может такое быть, что кто-то из вас что-то когда-то не доделал, какие-то задания напропускал, и поэтому у него уровень аудирования - ну "чуть-чуть" пониже, чем тот, что должен быть. Считайте, что мы топчемся на одном месте и ждем вас. Потому что мы "своих" не бросаем yarı yolda. Вам на этих программах надо нагнать наш уровень. Пользуйтесь случаем.
ЕСТЬ такие, кому песен не хватает?
Я пока не вижу ничего особо стоящего. Поэтому, кому реально не хватает музыки - делайте, как я: ищите в предыдущих нескольких сотнях уроков какую-нибудь песню, которую вы пропустили, и учите её. Потому что никогда не поверю, что вы всё-всё-всё наизусть знаете/помните. Наверняка что-то осталось. Сейчас - хороший шанс.
А еще, само собой, за столько лет вы должны были уже давно понять, кто/что вам нравится. Ничего не мешает самим песни искать и учить, как самостоятельную работу делать...
Я иногда тоже так делаю,- я же, вполне очевидно, не все песни вам показываю, из тех, что сама слушаю/учу. Потому что некоторые (я знаю) далеко не всем "зайдут". Вот, могу показать вам, что я слушаю на этой неделе. Кто-то и пяти тактов не выдержит, и выключит, наверняка.
Дженгиза кто-нибудь помнит, нет? Он оригинальную версию Duyanlara duymayanlara исполнял, в 561 уроке. А второго мужика - по-моему, я впервые вижу.
Мне почему-то кажется, что дуэт, который Тэтэ с Бюлентом выпустят... çok yakındaymış..., будет в каком-то таком стиле. Очень надеюсь, по крайней мере. Им же такой стиль yakışır, нет? Тут одно новое слово есть, в общем. Mağlup = побежденный. Можете его взять, если что))). А я-вот - не могу попсу турецкую слушать. И Арабеск не могу, и фэнтези... А это 99% всего, что там выпускается. Эх, не на "моей" гамме они песни пишут...
А вот эта Yorgun yıllarım - это же хиджязная гамма, вполне очевидно. Оттого мне и нравится, поди. И Duyanlara duymayanlara туда же, и Nasıl geçti habersiz, и Ahdım olsun, и Kum gibi... Всё хиджяз. Да уж. Ничего не меняется за столько лет. Это ж надо было, чтобы первое же, что я наугад взяла из их "народной" музыки... в 141 уроке... чётко оказалось хиджязом. Bir seçtim pir seçtim. Потому что там же еще сотни разных макамов. Могла бы и на что-то другое случайно наскочить.
А помните, я вам эту хиджязную гамму когда-то на ханге показывала? На летаюшей тарелке-такой... в 435 уроке... Если эту тарелку долго слышишь, то понимаешь, что у Армина фан Бюрена много чего из его музыки транс - на этой же самой гамме сделано. А я же Армина давно люблю... Когда всё закончится, я буду скучать - только по хиджязу, мне кажется. Это самое красивое, что есть у турок, после языка. Ну, на мой личный вкус, конечно же. Вам наверняка что-то другое нравится.
Всё, не буду больше попусту болтать, попрощаюсь с вами.
Подлежащие-сказуемые из пятой главы Мушкетеров завтра выложу в Скрипты, чтобы тем, кто к их подчеркиванию приговорён, было, с чем свериться.
Всех обнимаю.
Второе заявление:

Новое слово - atamak - назначать/приставлять (куда-то). Страдательный залог - быть назначенным - atanmak.
Наконец-то я нащупала точный образ на ancak.))) Смотрите...
"В целом всё прекрасно, но есть одно маленькое исключеньице, одна маленькая вредная деталь, какая досада". То есть, у вас проблема не со всем массивом, а только с одной его маленькой частью.
То есть:
Машина - классная, я безумно хочу такую, но у меня нет денег. Тут ama.
Машина - классная, я безумно хочу такую... Вот только денег на нее у меня нет. Тут ancak.
"Но, к сожалению,..." как бы.
Beni çok sevdin ama geç oldu. - Ты меня сильно любил, но было уже поздно.
Beni çok sevdin ancak geç oldu. - Ты меня сильно любил. Вот только было уже поздно.
. В наш отдел назначили нового начальника.
Departmanımıza yeni bir müdür atanmış.
. Мне вовсе не нравились методы работы вновь назначенного начальника.
Yeni atanan müdürün çalışma biçiminden hiç memnun değildim.
. Меня назначили начальником отдела.
Departmana müdür olarak atandım.
. Если тебе не нравятся мои методы работы, ты всегда можешь уволиться.
Çaşılma biçimimden memnun değilsen, her zaman istifa edebilirsin.
. Не надо так жестко реагировать.
Bu kadar sert bir tepki vermene gerek yok.
. В этой ситуации мне сложно выполнять свои функции.
Bu durumda görevimi yerine getirmek konusunda zorlanıyorum.
И последнее, чтоб уже наверняка.

Hüküm это предписание... И я всё никак не могу сложить boş çabaların bu gönüllerde hükmü geçmiyor... На что намекает, а?... "Предписание пустых стараний не работает в этих сердцах". Это какая-то невменяемая фраза... А может, там точка. Тогда "Твои старания - пустые. Они не работают в этих сердцах". Это больше похоже на правду, если допустить, что он хочет сказать "мои люди всё равно не поверят таким новостям обо мне"... Не знаю, в общем.
Инфинитив+ suretiyle - это мы взяли у Эрдогана в Красном Блоге, когда он на закладке первого камня моста речь произносил, помните? "ПУТЁМ чего-то-там".
Müraсaat etmek чего такое? Başvurmak. Заявление/запрос подать. От арабского "мурача"/заявление. Чисто чтобы по созвучию запомнить, лично я для себя сделаю ассоциацию "Не надо мурачить мне голову своими заявлениями". Хотите - берите, хотите - нет.
Никто из нас не находится на официальной службе в Турции, поэтому нам конкретно такое заявление писать не придется. Просто посмотрели - всё как по-русски поняли, и закрыли.
Так... И Уральская Женщина даёт там одно-единственное задание. Я бы сказала, "Сделайте его устно", но это заявление, всё-таки,- поэтому нет, напишите. Там всего две строчки, по-любому.

Следующий блок у нее будет называться "Деловая Переписка". Очень надеюсь, что интересно будет.
Вот и прекрасно.
Еще дам вам очередную радиопередачу. ТЫКАЙТЕ СЮДА
Скрипт к предыдущей программе - вы знаете, где. Сходите-сверьтесь.
Я, как и собиралась в прошлый раз, рассказала своим детям про такую фишку и предложила "игру". Мало того, что они сразу согласились,- так они еще тут же и правила переделать решили. Я им говорила, что по официальным правилам - требовать "переиграть разговор" может только тот, кто начал тему. Кто что-то от кого-то хотел, и видит, что не в то русло пошел разговор... А они сказали, что ЛЮБОЙ должен иметь право остановить разговор и потребовать начать его с самого начала. То есть, типа, я что-то им говорю, им что-то не нравится в тоне или в содержании, и они имеют право сказать "Заново начинай"... Прикольным им кажется - "вызов" (дурацкое слово, но другого не нахожу), который состоит в том, что все должны "забыть", что было до этого, и забыть все свои эмоции по этому поводу, и старательно делать вид, что слышат этот текст - впервые... Ладно, я согласилась на такие условия. И с тех пор прошло три дня, но... что ли, сам факт того, что все мы трое сидим и ждем, когда же подвернется такой момент, мы все "фильтруем свой базар". За три дня - ни одного конфликта... То есть... положительный момент - в том, что сам факт существования такой "игры" заставил моих детей (и меня, само собой, но дети важнее) - отстраняться и смотреть на свои собственные речи со стороны,- реально анализировать, как что сказать, чтобы избежать конфликта. А детей же так сложно такому научить!... Это какая-то очень большая удача, что мне подвернулась эта программа!
А вам как вообще, нравится, нет?
Давайте всё равно напомню, что, кто с первого раза всё не понимает,- послушайте МНОГО раз прежде, чем делать скрипт. Потом сделайте скрипт, а потом еще МНОГО раз послушайте. Оно должно прям до конца "зайти" вам, если вы понимаете, о чем я. Эти программы - вот прям чётко нашего уровня аудирования,- там вообще ничего сложного для нас нет, это как обычный разговор на кухне для нас. Никаких усилий не нужно вообще... Но может такое быть, что кто-то из вас что-то когда-то не доделал, какие-то задания напропускал, и поэтому у него уровень аудирования - ну "чуть-чуть" пониже, чем тот, что должен быть. Считайте, что мы топчемся на одном месте и ждем вас. Потому что мы "своих" не бросаем yarı yolda. Вам на этих программах надо нагнать наш уровень. Пользуйтесь случаем.
ЕСТЬ такие, кому песен не хватает?
Я пока не вижу ничего особо стоящего. Поэтому, кому реально не хватает музыки - делайте, как я: ищите в предыдущих нескольких сотнях уроков какую-нибудь песню, которую вы пропустили, и учите её. Потому что никогда не поверю, что вы всё-всё-всё наизусть знаете/помните. Наверняка что-то осталось. Сейчас - хороший шанс.
А еще, само собой, за столько лет вы должны были уже давно понять, кто/что вам нравится. Ничего не мешает самим песни искать и учить, как самостоятельную работу делать...
Я иногда тоже так делаю,- я же, вполне очевидно, не все песни вам показываю, из тех, что сама слушаю/учу. Потому что некоторые (я знаю) далеко не всем "зайдут". Вот, могу показать вам, что я слушаю на этой неделе. Кто-то и пяти тактов не выдержит, и выключит, наверняка.
Дженгиза кто-нибудь помнит, нет? Он оригинальную версию Duyanlara duymayanlara исполнял, в 561 уроке. А второго мужика - по-моему, я впервые вижу.
Мне почему-то кажется, что дуэт, который Тэтэ с Бюлентом выпустят... çok yakındaymış..., будет в каком-то таком стиле. Очень надеюсь, по крайней мере. Им же такой стиль yakışır, нет? Тут одно новое слово есть, в общем. Mağlup = побежденный. Можете его взять, если что))). А я-вот - не могу попсу турецкую слушать. И Арабеск не могу, и фэнтези... А это 99% всего, что там выпускается. Эх, не на "моей" гамме они песни пишут...
А вот эта Yorgun yıllarım - это же хиджязная гамма, вполне очевидно. Оттого мне и нравится, поди. И Duyanlara duymayanlara туда же, и Nasıl geçti habersiz, и Ahdım olsun, и Kum gibi... Всё хиджяз. Да уж. Ничего не меняется за столько лет. Это ж надо было, чтобы первое же, что я наугад взяла из их "народной" музыки... в 141 уроке... чётко оказалось хиджязом. Bir seçtim pir seçtim. Потому что там же еще сотни разных макамов. Могла бы и на что-то другое случайно наскочить.
А помните, я вам эту хиджязную гамму когда-то на ханге показывала? На летаюшей тарелке-такой... в 435 уроке... Если эту тарелку долго слышишь, то понимаешь, что у Армина фан Бюрена много чего из его музыки транс - на этой же самой гамме сделано. А я же Армина давно люблю... Когда всё закончится, я буду скучать - только по хиджязу, мне кажется. Это самое красивое, что есть у турок, после языка. Ну, на мой личный вкус, конечно же. Вам наверняка что-то другое нравится.
Всё, не буду больше попусту болтать, попрощаюсь с вами.
Подлежащие-сказуемые из пятой главы Мушкетеров завтра выложу в Скрипты, чтобы тем, кто к их подчеркиванию приговорён, было, с чем свериться.
Всех обнимаю.