684. Трамп, ТТ и Танки.

Давайте Трампа смотреть...
Trump Tarzı Pazarlamayla Tanışın
Знакомьтесь с Маркетингом в стиле Трампа.
Все помнят, что существительные на -ma/-me не встанут в конкретике в схеме kış güneşi, да? Видите, что не pazarlamasıyla, а pazarlamayla tanışın?... Отлично.
Дональд Трамп - король недвижимости, владелец сети отелей, писатель, шоумэн и, наконец, Президент Соединенных Штатов Америки.
Кого турки называют "emlak kralı''?... Мужиков, у которых во владении неприлично много зданий, апартаментов, офисов, отелей и всякой другой недвижимости.
Разберемся со словом emlak...

То есть, читается эмляк, k на ğ НЕ меняется, и из-за того, что после мягкой L буква A как Я читается, она тянет мягкие гласные в следующих суффиксах. "Вложить в недвижимость" - emlake yatırmak.
Можно сказать gayrimenkule yatırmak?
Можно.
А вон там еще у правительства синоним - taşınmazlar, "неносимости". Можно сказать taşınmazlara yatırmak?... Технически можно, но так не говорят, судя по тому, что в интернете ничего такого нет.
Хорошо. Какая разница в картинке, между emlak и gayrimenkul? Интересно вам?
Что видите тут:

Я вижу слово hukuk. Поэтому лично я так понимаю, что gayrymenkul - более министерское слово. Не просто недвижимость, а "объекты недвижимости", допустим.
Оговорю для тех, кто не досмотрел до нужного места в моих недавних видюшках:
я всегда отталкиваюсь от того, что 100%-ных синонимов в языке быть не может. У человечества не было нужды одно и то же двумя разными словами называть. Это (лично моя) аксиома. Поэтому даже если кто-то где-то пишет, что какие-то два слова - синонимы,- верить особо нельзя. Должна быть какая-то разница в картинке. ДАЖЕ ЕСЛИ ЕЁ НЕТ, то, как пел Джо Дассэн, (Joe Dassin'ın tabiriyle)
Je crois que je l'aurais trouvé
Le secret de la vie, le pourquoi
Simplement pour te créer
Et pour te regarder
"А если бы тебя не существовало, я думаю, я б нашел секрет жизни, её причину, просто чтобы тебя создать и созерцать..."
И да не будет упомянута эта песня boş yere. Понаслаждаемся...
Прекрасно. Дальше.
Никто не мог предугадать, что он станет Президентом, пока не были окончательно объявлены результаты выборов, и, несмотря на то, что у него было на 0,2% меньше голосов, чем у его соперницы Хиллари Клинтон, он завоевал президентский пост, так как благодаря избирательной системе Соединенных Штатов, было большее количество республиканских выборщиков.
Я попытаюсь объяснить максимально упрощенно.
Сначала каждый штат голосует внутри себя за одну из (двух) партий.
Чья партия победила,- назначает выборщиков из своих членов.
Каждый штат, в меру своей территории и значимости, имеет строго определенное количество мест выборщиков. Это количество никогда не меняется. У Калифорнии, например, их строго 55, а у Гавайев - строго 4. И победившая партия назначает всех 55 и всех 4 выборщиков, соответственно.
Как вы понимаете, абсолютно всё равно, что это будут за люди,- у них партийное задание - дружно проголосовать за кандидата от своей партии. Все 55 будут голосовать за одного и того же своего, и все 4 - за одного и того же своего.
В результате - иногда случается, что Президентом становится кандидат, у которого технически меньше единичных голосов населения. Картинку из Википедии покажу вам.

Вон, синенький набрал большее количество единичных голосов населения, а Президентом стал - красненький. У Трампа как раз такая ситуация. Он как бы красненький.)))
Лично мне очень понравилась формулировка из Википедии:
"Косвенные выборы президента и сената были введены, так как многие отцы-основатели считали, что при прямых выборах, когда органы управления будут избираться непосредственно народом, большинство голосов будет принадлежать не просвещённому населению, а массам, что в конце концов повредит демократии[6]. Косвенные выборы сената были упразднены в 1912 году (Семнадцатая поправка к Конституции США), но президент по-прежнему избирается коллегией выборщиков."... Ибо избирать Президента прямым народным голосованием - это недемократично, понятно вам?! (принесите кто-нить пистолет). В Испании приблизительно та же дурацкая система, только для выборов в Парламент. Каждый город и каждая провинция - сколько-то "весят". Победа в Барселоне "весит" столько-то, а в Марбелье - столько-то. Потом всё это складывают, и по итогам получается, что народу больше проголосовало - за одну партию, а в Парламенте ей мест достаётся - меньше, чем тем, за кого проголосовали "редко, да метко". В Парламенте Каталонии такое дело как раз: голоса Барселоны и еще 2 крупных городов - весят очень много, а голоса остальных населенных пунктов - совсем чуть-чуть. Численно - 80% населения могут НЕ хотеть отделяться от Испании, а достаточно, чтобы хотели в общей сложности 20% в 3 стратегически важных городах (по 50,1% в каждом из них),- и вопрос решен. Победили сепаратисты. Это у них "демократия", считается.
Предложение перечитайте, вам должно теперь немного яснее быть, о чем оно.
На грамматику смотрим...
Seçim sonuçları kesin olarak açıklanana dek... А -inceye dek/kadar помните? Казалось бы, то же самое, да? Все, кстати, так и пишут, что это то же самое. Но мы с вами знаем, что "того же самого" не существует. Существуют "очень похожие между собой штуки", но каждая со своим оттенком.
Давайте, для начала, определимся, что русское ПОКА и русское ПОКА НЕ - это разные вещи.
И еще есть ПОКА НЕ, где это два разные слова, и ПОКА НЕ, где это одно и то же нераздельное слово (один союз).
Пока не меркнет свет, пока горит свеча...- тут ПОКА - одно, а НЕ МЕРКНЕТ - другое слово.
Он спал, пока не зазвонил будильник. - тут ПОКА НЕ - это одно слово, а ЗАЗВОНИЛ - другое.
Иными словами, есть русский союз ПОКА, а есть русский союз ПОКА НЕ. Это важно отчетливо понимать.
-ana kadar и -inceye kadar - описывают ситуацию "пока не зазвонил будильник".
А что описывает ситуацию "Пока не меркнет свет, пока горит свеча"?
- duğu sürece, да?
Işık sönmediği sürece, mum yandığı sürece.
Или с отрицанием можно ışık sönmeden сказать.
Но мы сейчас не на это смотрим...
-ana kadar и -inceye kadar...
Тут в турецком точно так же сложно нащупать разницу, как и в русском.
Смотрите, два русских предложения вам дам:
Я буду молчать, пока ты не извинишься.
Пока ты не извинишься, я буду молчать.
Казалось бы, одно и тоже, но нет. Иначе зачем нам было бы менять порядок главного и придаточного предложения, правда?
А в турецком - без вариантов, главное предложение - в конце пойдет. Поэтому там им надо было как-то по-другому показать эту же самую разницу в смыслах.
Давайте вдумываться...
Я буду молчать,... долго... как долго?... до тех пор, пока ты не извинишься. Скорее всего, это очень долго.
Пока ты не извинишься, я буду молчать.... При каком условии я буду молчать? Пока ты не извинишься.
В русском языке - бардак полный. Подставь я сюда другое предложение,- так стройно уже не получилось бы. Но главное всё равно - соображать, делаем ли мы акцент на цели или условии, или, всё же, на продолжительности во времени.
Можешь гулять, пока папа с работы не вернется. Это что такое? Можешь гулять (как долго?) всё то время, пока папа не вернулся с работы.
Пока папа с работы не вернется, можешь гулять. А это что? А тут важно - условие, при котором ты можешь погулять - пока папы нет.
Я жду, пока у меня не высохнут волосы. - Я жду с каким условием? - Пока волосы мокрые.
Пока у меня не высохнут волосы, я жду - Сколько по времени я буду ждать? Пока волосы не высохнут.
В обоих случаях - в придаточном предложении произойдет что-то, что положит конец действию в главном предложении. Это - граница. Просто в одном случае нас интересует, "сколько времени эта фигня будет длиться", а в другом - "а что, собственно, должно случиться, чтобы действие главного предложения закончилось".
Посидите в приёмной, пока вас не вызовут.
Что вас будет интересовать? Сколько именно времени следует просидеть в приёмной, или зачем вам вообще тут сидеть, когда вы на собеседование пришли, собственно?... То есть, секретарша произнесет предложение с попыткой рассказать вам, сколько продлится ваше ожидание, или зачем оно вообще нужно, что положит ему конец? Вы будете выжидать ВРЕМЯ, или ждать ДЕЙСТВИЯ, которое положит конец ожиданию?
Иными словами, не одно и то же:
Пока вас не позовут, сидите здесь. (Сколько мне сидеть?)
Посидите здесь, пока вас не позовут. (Чего должно произойти, чего я жду?)
Вдумывайтесь. Если вам не до конца понятна разница, то это у меня не получается её вам объяснить. Но она есть. Нащупайте ее сами тогда. Не сходите с этого места.
Но главное: inceye kadar/dek - это когда мы про время думаем. А -ana kadar/dek - когда про цель или условие.
У вас всё в голове есть, чтобы чётко это различать. В Сказке про Свечку и в Миграциях всё время было -inceye kadar/dek. И там везде контекст был - "и аааааж до чёрте какого времени. Очень долго. Сто лет. Я состарюсь, пока это произойдет". А в примере с волосами (saçlarım kuruyana dek bekliyorum) из немцев - чётко же видна цель... И потом, волосы быстро сохнут)))). Поэтому по ощущениям, -inceye kadar длится намного дольше, чем -ana dek.
Тряси полотенце, пока оно не высохнет.
Сюда что поставите?
Havluyu, kuruyana dek salla, да?
Я не стану тебе писать, пока ты не извинишься.
Сюда что поставите?
Sen benden özür dilene kadar sana yazmayacağım.
Он будет есть, пока у него не выдернешь из рук тарелку.
Сюда что поставите?
Tabağını ellerinden koparıncaya dek yemeye devam edecek.
...rakibi Hillary Clinton’dan % 0.2 daha az oy olmasına rağmen...
Как произносится % 0.2?
Почему oy не в конкретике? Кто-то из вас же перевел "у него было... голосов". Отвечайте быстрее... Потому что на самом деле там "за него было", а не "у него было", да? Голоса - не собственность.
И еще помним, что с rağmen к олмаму не нужен хозяин.
Фразу "несмотря на то, что его соперницей была сама Хилари, он всё равно победил" как скажете?
Сами скажите вслух, а потом уже ответ читайте.
А ответ какой?
Rakibi Hillary'nin ta kendisi olmasına rağmen o yine de kazandı.
Rakibi, а не rakibinin, да?
...seçim sistemi sayesinde...
Тут все просто вспомнили, что с sayesinde пойдет схема kış güneşi, с существительными. Благодаря моей маме - annem sayesinde.
...fazla olması nedeniyle...
То есть, "меня выгнали с работы, потому что я опаздывал", всё равно будет geç kalmam nedeniyle işten kovuldum.
Когда мы изучаем его жизнь поближе, мы видим много таких же поворотных точек, как его чудом получившийся успех на Президентских выборах.
Kil payı помните, из китайцев? Там машина Формулы 1 взорвалась, sürücü kıl payı kurtuldu. На долю волоска, дословно. На последней секунде, еле-еле, чудом.
В первой части нашей серии статей, мы изучим основные этапы карьеры уважаемого Президента, через призму маркетинга (путями, ссылающимися на маркетинг).

Это, кстати, фотка из статьи "Кто-то украл километровые столбы и сделал забор у себя на огороде"... А чем ВЫ занимались в прошлое воскресенье?!
И atıf у нас совсем недавно встречалось... Или я глючу... Но я знаю, что это reference. Отсылка, то есть.
Atıfta bulunmak - ссылаться (куда-то), цитировать (всё равно "куда-то").
А во второй и последней части - мы постараемся создать некий список принципов маркетинга в стиле Трампа, на примерах из его собственной жизни.
Принцип как?
Правильно, ilke.
Детство Дональда Трампа, пришедшего в этот мир как ребенок отца, достигшего богатства, выполняя подрядные работы,- прошло на стройплощадках.
Мысли следующие: в турецком что-то дофига арабских слов, которые на Müte начинаются. Те, что видела я,- прилагательные. Наверняка в арабском какие-то прилагательные именно так образуются. Посмотрим, что есть:
Mütevazı - скромный, tevazu - скромность.
Mütebessim - улыбчивый, tebessüm - улыбка.
Müteakip - следующий за кем-то, takip - слежка.
Müteahhit - принявший на себя обязательства, taahhüt - обязательство.
Müteaddit - многочисленный, taaddüt - увеличение численности.
Логику видите? Я - вижу. Существительное должно начинаться на ta или te. И в 4 из 5 случаев последняя гласная с ü на i переделается.
Я больше скажу, первые ta и te в арабском тоже что-то значат. Я только пока не соображу, что именно. Но однозначно арабский корень в tebessüm - bassum, в taadüt - adet (штука), в takip - akab (стопа, след, слежка, хождение по стопам), в tevazu - vaz (вниз опускать, сложить (оружие, напр)). Это, кстати, не наше vaz из vaz geçmek. В vaz geçmek - vaz персидское, "назад" значит.
А в teahhüt все, надеюсь, ahit из Ахде вефы увидели.
Зачем я в этимологию закапываюсь?
А чтобы не задергаться, когда вдруг услышу или увижу какой-то ещё арабский термин на Mü...
Хотя бы сразу понять, что это прилагательное, и похожее существительное надо искать без Mü,- уже большая помошь (нам, убогим)))).
Но вот тут папа Трампа поднялся на чем? На müteahhitlik. От него сделали уже по-турецки существительное через lik. Это как раз по-человечески. Что такое müteahhitlik? - Работа подрядчиком. Логика такая, что подрядчики принимают на себя обязательства вместо кого-то там. Строительство заказали одной фирме, договор с ней подписали, а выполняет эти обязательства и само строительство - другая, müteahhit какой-то, ударение на последнем слоге.
Дальше слово "стройка" - inşaat şantiyesi. Можно просто şantiye. Это вот прям стройплощадка.
Слово - французское (поэтому ударение на последний слог), от французского chantier.
1970’lerde Trump ailesi o zamanlar New York şehrinin daha dar ve orta gelirli gruplarının yaşadığı bir bölge olan Brooklyn’de inşaat projeleri gerçekleştirirken genç Donald kendine hedef olarak Trump ismini bir markaya dönüştürmek adına Manhattan’da markalı inşaat ve rezidans projelerini hedef seçmiş.
В 1970х, пока семья Трампа осуществляла строительные проекты в Бруклине, являющимся районом, где в те времена проживал контингент города Нью Йорка со средним и низким достатком, Дональд, дабы превратить имя Трамп в марку, выбрал своей целью брэндовое строительство и резидентские проекты. Вот, хорошо, что adına встретилось. Дружно вспоминаем, что его вместо için использовать можно, "дабы разнообразить нашу речь".
Еще заберите "с низким достатком", dar gelirli. Как скажете "с высоким достатком"?
... Вон там dar,- по элементарной логике так и хочется сказать geniş gelirli, нет?
Но geniş gelirli не бывает. Мы как-то видели yüksek gelirli, я точно помню. Соответственно, düşük gelirli - это синоним dar gelirli.
30’lu yaşlarının başlarında genç bir iş adamı olan Donald; Manhattan inşaat piyasasında babasından edindiği deneyimleri ve sermayeyi de kullanarak iki büyük proje gerçekleştirdi.
Когда ему было тридцать с небольшим лет, молодой бизнесмен Дональд, используя капитал и опыт, приобретенные от отца, осуществил два больших проекта на строительном рынке Манхэттэна. Тут даже глазу упасть не на что...
Bunlardan birisi bugün Grand Hyatt ismiyle bilinen otel zincirlerinin ilk binası iken diğeriyse kendisini bir marka haline getirecek olan dünyanın en prestijli caddesinde yer alan Fifth Avenue’deki Trump Tower.
Между тем, как один из них - был первым зданием цепи отелей, известной сегодня под именем Гранд Хайат, другой - Башня Трампа, расположенная на Пятой Авеню,- на самой престижной улице мира, которая впоследствии сделает его брэндом. Так... А тут что взять можно?... Ничего, похоже. Ладно, последний шанс:
У этого здания, специфичного тем, что оно стало первой Башней Трампа, тоже есть одна любопытная особенность: Дональд Трамп также купил права использования всего воздушного пространства над зданием, аж до космоса, и этот его шаг повысил его известность. Bu dünyanın ilk Trump Tower’ı olma özelliği taşıyan binanın ilginç bir özelliği de var: Donald Trump binanın uzaya kadar olan tüm hava sahasının kullanım haklarını da satın almış ve onun bu adımı tanınırlığını artırmış.
Как скажете "это здание специфично тем, что оно сделано из стекла"?
Bu bina, camdan yapılmış olma özelliği taşır.
Как скажете "романы, специфичные тем, что они были первыми в нашей литературе"?
Edebiyatımızda ilk olma özelliği taşıyan romanlar.
Они специфичны тем, что дают аромат.
Aroma verme özelliği taşıyor.
Видите, как олмамы везде, и никаких диинов? Вот, это важно.
Почему özelliği в конкретике, но без винительного падежа?
Чтобы сохранить концепцию, а не превратить это в буквальное "несет (в руках) особенность".
Известность/узнаваемость/признание - tanınırlık.
С 201 урока знаем, что от причастия на AR/MAZ можно делать существительные через LIK.
Процитирую:

Ну, в смысле, если mazlık можно, то и ırlık можно. (Игнорируйте, что "только что" выделено. Я по этим словам это место искала.) Вот когда кто-то в скрипте чего-то мямлит, а я не могу разобрать, то я обычно думаю "тут anlaşılmazlık какой-то". А когда всё понятно, то я думаю "О! А это как раз anlaşılırlık".
Как скажете "нехождение в кино"?
Правильно. Bendeki sinemaya gitmezlik длится уже лет пять, типа.
А как скажете одним словом "то, что его любят"?
Sevilirlik, да?
Что, думаете, не пользуют они такие слова?
Очень зря. Вот прямо сейчас я смотрю на статью под титулом "Merkel'in sevilirlik oranı düştü''.
Тут пока что останавливаемся.
Кто хочет сэкономить себе время потом,- пробуйте уже сразу по своему переводу сказать каждую из этих фраз. А кто легких путей не ищет, может подождать, пока весь текст не досмотрим, и только тогда за один день взять и всё изобразить. Такое тоже принимается.
Смена терции. Что обсудим сегодня?
Можем обсудить аморальное поведение Звезды Вселенской Музыки. Да! Ибо не успела я раскритиковать его скудные знания русского языка на примере одного... даже не знаю, как это назвать... "тизера", допустим..., как он выложил другой, где вообще конкретно ни одного слова по-русски не сказал. Всё по-английски.
Я вот, чего думаю... Вот если бы он в Америку снова на концерты ехал. И анонс бы американцам - по-русски сделал. Это было бы "нормально"?... А если бы в Геманию ехал, и анонс бы - по-французски сделал?... Как бы публика это восприняла?... Нет, ну я понимаю, что многие русские владеют английским (чисто потому что очень образованные). Но и много немцев наверняка владеет французским. И много американцев рус... нет, вряд ли много американцев владеет русским. Хорошо, для американцев - по-испански пусть анонс делает тогда. Там это второй по распространенности язык.
Но вот всё равно - где логика?!
Ну разве сложно произнести "Privet Maskva, privet Kazan! Ya yedu kvam! Skora budu! Fse kamne na kansert!!! Yávas liubliu''... Кстати говоря, вы еще помните, как по-китайски "да вы охренели?!"... А я - прекрасно помню. Ниитинцай тхайвансьяу... В смысле, у нас тут китайский магазинчик рядом, я стабильно Нихау (привет) на входе говорю, и это ниитинцай тхайвансьяу - когда на кассе сумму покупки вижу. Китайцы сначала беспокоились, переспрашивали (по-испански) "что, слишком дорого?", а я отвечала "Не, я просто фразу репетирую". И теперь они меня знают и уже ждут, когда я на кассе такое скажу... Ржут с меня... Вы китайцев смешить умеете, нет?... А чего вы тогда вообще добились в этой жизни?... Но я вежливый человек, и на выходе всегда кричу Щеще. Это "спасибо" значит. Больше мне китайского и не нужно, как бы. Уровень А1, считай, есть))))).
А вообще, конечно, он еще и анонс с голосом русского диктора выставил. Знаете, как начало Великой Отечественной Войны объявляли?... Вот таким голосом там его концерты анонсируют. "Легендарный" Таркан приезжает, говорят в тексте... Это перевод термина "bir müzik ikonu" или просто так, бесплатное жополизство, интересно?... У меня же ступор - "Как легендарный? Почему легендарный? Откуда легендарный?" За ту историю с летающими цитрусовыми, что ли? Или что я пропустила?" Легендарный - танк Т34. Легендарный - не знаю, фильм "Матрица". Аж в толковый словарь попёрлась...

Ну, это явно не первое значение... Второе значение противоречит объявленному на весь мир термину Çok normal (жене же лучше знать), поэтому тоже отметается как невозможное. Остаётся третье значение... Явный намек на то, что русские наконец-то прожухали, что тот номер с летающими лимонами - был просто наглым турецким разводом, и теперь "Минздрав (заранее) предупреждает, gör de duy da inanma"... Вполне себе логичное объяснение получилось, видите.
Но раз заговорили про танки, то деваться некуда. Вы новый фильм T34 видели, нет?... А он есть с турецкими субтитрами. Предлагаю с пользой провести вечер и посмотреть... Я вообще с некоторых пор все новые фильмы сразу на турецком или с турецкими субтитрами ищу и смотрю. Раз всё равно кино глянуть охота,- пусть с пользой будет. Вы тоже так делайте.
Я дам вам ссылку, но они всё время меняются (их банят правообладатели), поэтому особо не надейтесь. Но достаточно набрать T34 izle в Гугле, и там более ста результатов. Поищите сами, что у вас в стране откроется. Моя ссылка вот: https://www.hdfilmsizle2.com/t-34/
Всё. Ушла смотреть. Трех Мушкетеров и скрипт радиопрограммы - завтра выложу.
К следующему разу - еще три абзаца про Трампа переведите, и посмотрим вместе.
Всех обнимаю.