Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

514. Pegasus.

Вы как, успеваете за мной? Hızıma yetişebiliyor musunuz? Yoksa biraz yavaştan mı gideyim?
Я так быстро сделала вчерашних китайцев, что уже записала следующих, и двинула туда не 50 фраз, а 100 в этот раз. Точнее, 98. Пока оно всё легкое, такое возможно. А вот сложное начнется,- там и пятьдесят будет казаться, что много.
Вот, забирайте...



Что тут гипотетически можно не расслышать?
Trafik lambalarının orada. И всё.
На что обратить внимание?
Во всех диинах - ударение на diğ.
В yaşında в любой вариации (с любым хвостом) ударение на da.
В вопросах про профессии bir не пойдёт.

В первой части - куча предложений на evet öyle / hayır değil. Плюс заяц, когда надо.

В китайцах новых слов нет. Мы тут сейчас не лексику набираем, а учимся профессионально жонглировать всем тем, что мы за последние два года насобирали, это понятно. То есть, головой сильно думать не надо, мозги пока в отпуске. Я даже не хочу, чтобы вы напрягались как-то. Это надо уметь быстро сформулировать, расслабляясь в гамаке, чего-то делая параллельно, сигаретку покуривая... То есть, не сидеть на низком старте с напряженными мускулами, ожидая следующей фразы, а наоборот, расслабляться... У дяденьки очень монотонный и спокойный голос, он реально как валерьянка действует, я от него - засыпаю, зевать начинаю. Я думаю, это специально так задумано (китайцами), чтобы нас расслабить... А сегодня на фоне - опять птички. Звуковой фон (arka sesi) турецкого сада в 10 часов утра. С мухами, и всё такое. Дачу себе представляйте, вы поняли.

Важный момент: вот на этих предложениях начинается уже такое, когда вы можете по-другому ответить, не как он, и это будет правильно. Ну, например, вы скажете evet, а он скажет evet öyleler. Тут всё элементарно, неправильно ответить невозможно, и я знаю, что вы можете привести 10 вариантов ответа, соответствующего тому, что он хочет передать... На меня посмотрите: НЕЛЬЗЯ. Условия игры такие, надо чётко воспроизвести именно его фразу. То есть, лично я истерю, когда я сделаю senin ayakkabıların yeni mi, а он говорит просто ayakkabıların yeni mi, допустим. Ясно, что это не ошибка, ясно, что это даже правильнее, но это, блин, не его фраза. Поэтому не пойдёт, надо переделывать... А почему такие правила игры?... Ну... потому что senin ayakkabıların yeni mi у меня и так на автомате вылетает. Я ничего нового не приобрету, если использую "свою" фразу. А добавив в мой автоматический арсенал его фразу, я что-то приобрету... И с ударениями то же самое. Я говорю MeksikaLI. Всё, двойка. Это правильно, но он говорит MEksikalı. Я говорю KanadaLI (не думая, само так выходит), а он говорит KaNAdalı. И я переделываю. Заново всю сессию, пока всё-всё-всё, как он, не скажу... А еще интонация. У меня должны быть те же "ноты", что у него в предложении. Это вообще маньячество, но мне как турки звучать - принципиально важно. Хочу их мелодию себе в речь... То есть, сделаю всю сессию, а на последнем предложении одну нотку не дотяну, - и переделываю. И вдруг именно эту нотку сделаю, а зато что-то другое потеряется. И заново. И снова... Это бесит, но... мы же не слова отрабатываем,- слова же мы все давно знаем... Мы отрабатываем мелкие детали. Если не сейчас, не на этом, то когда, на чём?... Правда?... А когда всё вдруг получится, я снова переделываю, чтобы убедиться, что это не случайно получилось, а мало ли... И, на всякий случай, еще раз, чтобы три раза подряд идеально получилось, чтобы уж наверняка... Вот тогда уже точно, "альбом готов")))))).
А почему так задалбливаю? Потому что, еще раз, мы сейчас не лексику учим, и не грамматику расставляем, а в генетический код закладываем способность спокойно и уверенно выражать свои чувства и мысли, не задумываясь ни на секунду. Тут просто понять или просто заучить - не поможет. Тут надо по молекулам это распихать, тщательно, настырно, никуда не спеша, ничего не оставляя на случай.
А зато... Три дня - двести фраз (наш результат). Таких, что ни при каких обстоятельствах не забудутся, и не потребуют ни малейшего усилия мозга с нашей стороны. Покажите, кто таким результатом может похвастаться (на курсах там каких-нибудь)... Аж сама радуюсь.

Вот... А слушать и делать это целые сутки - надоедает, я понимаю. Поэтому как только стало скучно - тут же переключаемся на что-нибудь другое... Как ваш скрипт Пегасуса? Получилось, нет?... Посмотрим?




Bayanlar, baylar ve sevgili çocuklar.
Pegasus Hava Yolları'nın yeni nesil Boeing 737-800 (yedi yüz otuz yedi - sekiz yüz) uçağına hoş gelidiniz.
Uçağımızın güvenlik kurallarını anlatırken lütfen bizi dikkatle izleyin.
Cep telefonları iniş ve kalkışta kapalı, uçuşta ise sadece uçuş modunda kullanılabilir.
Radyo, televizyon ve telsiz cihazları uçak içinde hiçbir zaman kullanılamaz.
Diğer elektronik cihazlar ise, inişte, kalkışta ve kemer ikaz ışıkları yanarken kapalı muhafaza edilmelidir.
El bagajlarınızı çıkış ve koridoru boş bırakacak şekilde önünüzdeki koltuğun altına veya boş üstü dolaplarına yerleştiriniz.
Eşyalarınızı yerleştirirken lütfen dikkatli olun.
Düzgün yerleştirilmemiş eşyalar bir başka konuğun üzerine düşebilir ve yaralanmalarına sebep olabilir.
Kemerleriniz gösterilen şekilde bağlanır, belinize göre ayarlanır, ve açılır.
Kemer ikaz ışıkları yanarken kemerleriniz bağlı olmalıdır.
Güvenliğiniz için tüm uçuş boyunca kemerlerinizi bağlı bulundurunuz.
Acil iniş yapmamız gereken bir durumda güvenlik kartında gösterilen çarpma pozisyonunu almanız gerekmektedir.
Uçağımızda sekiz adet çıkış vardır.
Size en yakın çıkış, ki bu arkanızda da olabilir, şu anda kabin ekibimiz tarafından gösterilmektedir.
Bunların ikisi önde, dördü ortada kanat üzerinde, ikisi arkada yer alır.
Acil çıkış ışıkları, çıkışları bulmanıza yardımcı olacaktır.
Can yelekleriniz koltuğunuzun altında yer alır.
Talimat verildiğinde yeleğinizi gösterilen şekilde başınızdan geçirin, kemerini belinize göre ayarlayarak sabitleyin.
Yeleğinizi şişirmek için kırmızı kolları kuvvetlice aşağıya doğru çekin.
Yeleğiniz şişmezse yanlarda bulunan tüplere üfleyin.
Yelek üzerindeki ışık dikkat çekmenizi sağlayacaktır.
Bebek can yelekleri kabin ekibi tarafından dağıtılacaktır.
Uçaktan çıkıncaya kadar can yeleklerinizi şişirmeyin.
Kabin basıncında bir değişiklik olursa başınızın üstündeki panelden oksijen maskeleri düşecekler.
Böyle bir durumda maskeyi kendinize doğru çekin.
Oksijen akışı otomatik olarak başlayacaktır.
Ağız ve burnunuzu maske içine yerleştirerek normal nefes almaya devam edin.
İlk önce kendi maskenizi takın, daha sonra yanınızdakilere yardım edin.
Şimdi lütfen kemerlerinizi bağlayın, koltuklarınızın dik ve masalarınızın kapalı olduğundan emin olun.
Kalkıştan önce önünüzdeki koltuğun cebinde veya koltuğa yapıştırmış olan emniyet kartındaki çarpma pozisyonu, acil çıkışları, can yeleği ve oksijen kullanımını inceleyin.
Acil çıkışlarda seyahat eden konuklarımızdan olağanüstü bir durum yaşandığında bu çıkışları açmak ve tahliye konusunda bize yardımcı olmaları beklenmektedir.
Bu sorumluğu kabul etmeyenler, kalkış öncesi kabin ekibine bilgi vererek yerlerini değiştirebilirler.
Acil çıkışların nasıl açıldığını öğrenmek için emniyet kartını incelemenizi rica ederiz.
Pegasus ailesi olarak iyi yolculuklar dileriz.

Излишне говорить, что смотреть всё это имеет смысл, только если вы сами уже свой скрипт сделали. Иначе - сколько готовое ни читай, у вас и пяти процентов в голове не задержится.
Красным - слова, которые вы могли не знать... Их шесть... Я из них до этого ни разу не видела три - жилеты, предупреждение и эвакуацию. Синим - переходные глаголы, к которым идут слова в винительном падеже. Всё остальное - непереходное/возвратное/в страдательном залоге. То есть: контролируйте, что происходит. Если ставите переходный глагол, то это потому, что к нему ЕСТЬ слово в винительном падеже. "Просто так", без самого слова в винительном, переходные глаголы обычно не употребляются. Пройдитесь еще раз по тексту и убедитесь, что все остальные глаголы - возвратные, и найдите прямо эту возвратность в них... Возвратность и страдательный залог в турецком - одинаковыми суффиксами передаются, напоминаю... А если суффикса возвратности нет,- убедитесь, что глагол с фабрики уже непереходный (başlamak, например).

Грамматика вся знакомая, абсолютно ничего нового. Единственное, что тут может заставить поднять бровь - это telsiz cihazları, сделанное по схеме kış güneşi, когда кажется, что telsiz - прилагательное. Ситуация следующая: если вы имеете в виду "без проводов" (=kablosuz), то это да, прилагательное. А если беспроводной (wireless англ.) в смысле, что устройство общается с каким-то передатчиком "по воздуху", то это в турецком - существительное. Вайфай, типа. Это не я говорю, а Правительство, имейте в виду. Вот отсюда там и kış güneşi.

Я, пожалуй, не буду тратить время на то, чтобы показать вам, где у нас были все (абсолютно все некрасные) слова из этого текста, но они были. А из красных - у меня emniyet kemeri и cihaz на мониторе в машине всё время горят (у меня ж машина по-турецки вся настроена, я говорила), поэтому я их знаю.




Telsiz из Bam teli всем понятно, чего такое, ikaz от приказ запоминайте, для него я всю жизнь синонимом uyarı пользовалась. Talimat - распоряжение, emir типа. И tahliye это boşaltma - эвакуация. Talimat можно что?... (приказ можно что?) - vermek, а tahliye можно что?... (эвакуацию можно что?)... etmek.

Перевод сделайте себе, и попытайтесь по переводу пересказать всё по-турецки.

На завтра что?... Кроме китайцев... Опять мультик возьмём? Возьмём, он легкий. http://www.minikacocuk.com.tr/ogren/kavramlar/eski-yeni-islak-kuru-190

Ну?... До завтра?... Развлекайтесь, пейте чай, болтайте по-турецки. Всех обнимаю.