509. Sevgilim и утки.

Песня вчерашняя:
Yolumuz uzun sen bana yaslan
Ben de sana gidelim
O gözler bana bakmayacaksa
Al canımı öleyim
Al canımı öleyim
Yüzünü sakın dökme üzülme
Yüzüme bakma öyle
Arkanı sakın dönme
Susma anlat konuş benimle
Yolumuz uzun sen bana yaslan
Ben de sana gidelim
O gözler bana bakmayacaksa
Al canımı öleyim
Yüzünü sakın dökme üzülme
Yüzüme bakma öyle
Arkanı sakın dönme
Susma anlat konuş benimle
Sevgilim sen ne dersen kabul
Tam teslimiyet sana mahsus
Söylediğin rica değil emir
Gönlüm sana hakkını verir
Sevgilim sen ne dersen kabul
Tam teslimiyet sana mahsus
Söylediğin rica değil emir
Gönlüm sana hakkını verir
Yüzünü sakın dökme üzülme
Yüzüme bakma öyle
Arkanı sakın dönme
Susma anlat konuş benimle
Sevgilim sen ne dersen kabul
Tam teslimiyet sana mahsus
Söylediğin rica değil emir
Gönlüm sana hakkını verir
Sevgilim sen ne dersen kabul
Tam teslimiyet sana mahsus
Söylediğin rica değil emir
Gönlüm sana hakkını verir
Sevgilim sen ne dersen kabul
Tam teslimiyet sana mahsus
Söylediğin rica değil emir
Gönlüm sana hakkını verir
Вопрос к вам... Dönmek переходный или возвратный?
Правильно, возвратный.
Следующий вопрос - объясните вот это: Arkanı sakın dönme... Мне вот интересно, если кто-то с улицы зайдет, он поймёт, что я спрашиваю, или нет?... Ну, то есть, реально же надо было два года сидеть и за моей мыслью следить, чтобы понять, на что я намекаю, во что сейчас пальцем тыкаю... А так, получается, что я уже давным-давно пишу на реально хорошего понимателя... "Люди с улицы",... извиняйте, честно.
Ну так?... Откуда винительный падеж на спине? Мысли есть?... Первое же телодвижение - какое?...
Правильно, бежать в Правительство. Это у вас уже безусловным рефлексом должно быть на такие штуки...

Тут вы что делаете? Увидели nsz в титуле. Кто помнит, что это такое?... Nesnesiz. Без-"несне"-шный, то есть. Nesne это у них вся часть предложения, отвечающая на вопрос винительного падежа (кого/что). По-русски это, по-моему, дополнение. Безнеснешный - это, по-нашему, возвратный глагол. На -СЯ в русском кончится. А непереходные глаголы TDK как -e обозначает, я вам рассказывала когда-то давно.
То есть, раз nesnesiz написано в титуле, то, значит, в исходнике это возвратный глагол (пока что мы с Правительством согласны). Но даже если там такое написано, всегда надо смотреть на начало каждого пункта. Там падежи для каждого значения прописаны. Поэтому за секунду сканируем, есть ли там -i. Это они так винительный падеж покажут.
Есть одно значение, четвертое. Там смысл - свернуть за угол (обернуть угол). Это ну вообще не наш случай... И в пословицах и составных словах там внизу (в красных ссылках) тоже ничего. Olmadı.
Следующее телодвижение какое?... Пойти arka посмотреть, "а вдруг"... Но нам не сам зад нужен, а обороты/поговорки и составные термины, да?... То, что в красных ссылках, то есть.

Вот для меня - это Диснейлэнд прямо. Я иногда как начну по всем терминам лазить, во все тыкаться, смотреть, что это значит, какие примеры... А оттуда еще куда-нибудь прыгаю, а оттуда еще куда-нибудь. Часами гуляю по зданию Министерства... "просто так". Как говорил Арамис, "стены монастыря, меня всегда сюда тянуло!"... В смысле... это же какие-то люди (живые), которые собрали "вообще всё"! Меня прям трясти от возбуждения начинает. Я всё это хочу. И я вижу что-то незнакомое, и сразу туда бегу... "просто так". А потому что мне любопытно. Оно мне прямо сейчас совсем не нужно, но мне всё равно любопытно. Я не пытаюсь это запомнить никоим образом. Просто посмотреть/понять/подумать "надо же!", и пойти дальше... А зато, когда я что-то новое в тексте или в песне какой-то вижу, у меня всё время "дежа вю". То есть, мне кажется, что я это откуда-то уже знаю. Незнакомым не кажется... Я говорила, что вижу что-то незнакомое, и туда бегу. А многие из вас - видят что-то незнакомое и думают "нафиг нафиг этот график", и уходят. Ну и зря, кстати. Если совсем-совсем трудно, то я понимаю. А если вот такие глупости, как тут, то я по меньшей мере пытаюсь за пол-секунды хотя бы на глаз прикинуть, что это может значить. Даже проверять не пойду, но пусть у меня будет хоть какая-то мгновенная версия на эти термины...
Хорошо, не отвлекаемся больше. Тут нашего термина нет, но есть синоним. Нашли, нет?
Arka çevirmek. Откуда я знаю, что это синоним?... А я и не знаю. Но, поскольку я привыкла прикидывать, что это может значить, то arkanı dönme у меня в мыслях выстрелило в "не отворачивайся от меня". И я ищу, опять на глаз, то в этом списке, что может быть похоже на мою версию. Поворачивать спину - вполне ложится.
Дальше я вот что делаю:
Беру arka çevirmek и иду в него.

Вон, они там говорят, что это то же самое, что sırt çevirmek (и никак не связанный с этим пример кидают, но мы сделаем вид, что не заметили их косяка). Хорошо, я иду sırt çevirmek посмотреть.

Значение у этого, кстати, точно то же, что возникло у меня в голове с первого взгляда... Но всё же... Если вы уже потерялись в моей логике, то смотрите, что у нас получается:
Arkasını dönmek - X
Arka çevirmek = Sırt çevirmek
Из чего математически понятно, что arka=sırt (мы это и так знаем, но нужны доказательства).
Остается подставить sırtını на место arkasını в первом утверждении.
Поэтому ищем sırtını dönmek, и, если такое есть, то это точно наше значение для arkasını dönmek... Ищем:

Такое не просто есть, но у него еще и то же самое значение, что и у термина выше, и это всё еще точь-в-точь соответствует моей первоначальной гипотезе.
И тут - dönmek переходный (раз sırtını в винительном). Пример у правительства опять не в тему, но такое бывает, когда слишком много насобирал, а организовать правильно не успел. Простим, ведь они хотели как лучше.
А кто-то скажет: зачем было столько времени тратить на поиски (у меня всего 5 минут ушло, мне не жалко, но тем не менее), если и так с порога понятно, что это значит... Я отвечу... Hani вы все фанаты Туренга, с тех пор, как я вам его показала?... Знаете, что там написано?...

Не поворачивайся/не вращайся. Это не то, что нам надо. Совсем не то же. А я всегда говорю Гале (которая, по-моему, глава фанклуба Туренга): Туренг ценная штука, если ты очень хорошо владеешь английским, и понимаешь, почему они такие термины кидают. Надо знать сотню возможных контекстов, чтобы понять, зачем они дают такой термин,.. чтобы их отмазать. Вот я - понимаю, откуда они такое взяли,- нельзя сказать, что они неправы. Но этот термин для нашего контекста не подходит. А подходит такой:

Но не все же из вас такие умные, чтобы пробить именно этот термин... То есть... Надо пользоваться Туренгом с большой осторожностью, и не как словарь его использовать, а как контекстный поисковик для разных оборотов, и для того, чтобы разглядеть все возможные примеры из (обычно) длинного списка, который они тебе предлагают. Поймите одно: на один турецкий термин в английском может быть 100 вариантов синонимов, и Туренг вам все 100 выдаст. На каждый английский термин в русском может быть 50 вариантов перевода, и русский переводчик вам все их выдаст. Это 5 тысяч (100*50) возможных вариантов. Так искать - неправильно. Просматривайте 100 английских вариантов синонимов и ищите ОДИН образ. ОДНО русское слово (и пусть у него тоже может быть сотня синонимов). Это как веер. В турецком он сложенный, в английском он раскладывается, а в русском вы его снова складываете.
Туренг хорош, потому что выкидывает вам алфавитный список всего, что начинается на первые напечатанные вами буквы. А в Правительство надо забивать точный термин, иначе оно ничего не объясняет. А точный термин мы не всегда знаем. НО... Туренг - не является авторитетом или доказательством. Это так, костыль. А Правительство - это последняя инстанция. Иначе говоря, Туренг - король, Правительство - туз. Мы друг друга поняли?...
Позавчера мы с одним турком спорили насчет doğru dereye/dereye doğru из первого мультика про мишек. Покажу вам кусочек разговора:

Он мне говорит, что в dereye doğru слово doğru это наречие. Я говорю - нет, предлог. Он говорит Kim demiş (тут у меня в голове сразу ТТ в туалете на заправке в розовой рубашке), я кидаю ему вырезку из Правительства, где сказано, что это предлог, и говорю TDK demiş... Реакция турка?... Он, кстати, учитель грамматики турецкого языка в школе (турецкой)... Ну так вот, его реакция?... "Убила"... Batırma gemilerimi - это из Sebepsiz fırtına строчка, так что, я поняла, что это термин из морского боя, раз "потопила"... Вот! Три буквы: TDK. А как безотказно действуют. Дальше спорить бессмысленно, потому что TDK - это туз. Противник сдается на месте... Кто не ценит, какое сильное оружие я дала вам в руки еще в Красном Блоге, и тем более кто не умеет его использовать, - вы меня позорите. Вот я - точно знаю, что я в Правительстве шарю лучше турков. Я же там так долго и так часто зависаю! Вы тоже давайте. Хочу, чтобы любой из вас мог сказать "У меня есть ТDK, и я знаю, как его использовать!", как "У меня есть пистолет, и я знаю, как его использовать!"
Еще один вопрос задам: arkanı sakın dönme (да, снова оно) - как вы sakın перевели?...
На меня смотрите: "только". Да?... Какое именно из сотни значений русского "только"? То, что ближе к "ни в коем случае". Правительство вам напишет, что это asla. Не сильно верьте. У них это синоним, у нас - не факт. Sakın хоть и восклицание, но по сути это повелительное наклонение от sakınmak= избегать. У нас в русском: избегайте облокачиваться на спинку скамейки - её только что покрасили. Смысл тот же, что в "только не облокачивайтесь на спинку скамейки - её только что покрасили". Понятно, про какое "только" я говорю?... С каким падежом sakınmak пойдет, кстати?... Версии есть?... С исходным. Dikkat çekmekten sakınmak... А синоним дадите?... Kaçınmak... С каким падежом?... С тем же. Riskten kaçınmak.
Всё, с песней закончили... К медведям... Или кто там у нас сегодня?... Чтооо?! Утки?!... Не помню, чтобы я уток выбирала... Не в себе была, наверное... А точно утки?... Точно... Жаль, а то я к медведям уже привыкла... Ладно, пусть утки.
(Надо говорить, что качество на 720 надо руками выставить, или сами догадаетесь?)
(Надо говорить, что качество на 720 надо руками выставить, или сами догадаетесь?)
İki yaramaz.
Onlar beş kardeşti.
Beş beyaz ördek yavrusu.
Hepsi de birbirinden güzeldi.
Bariş ve Paytak kardeşlerinden biraz farklıydı.
Çok meraklıydılar.
Suda oyun oynamayı çok seviyorlardı.
Kendi başlarına hareket etmekten hoşlanıyorlardı.
Anne ördek sabahleyin erkenden uyandı.
Günaydın yavrularım!
Ördek yavruları da uyandılar.
Bir ağızdan bağırdılar.
Günaydın anne, günaydın baba.
Dışarıda yem ve su hazırdı.
Yediler, içtiler, karınlarını doyurdular.
Bariş her zamanki gibi telaşlıydı.
Yüzmeye gidiyoruz, değil mi?
Baba ördek kalın sesiyle onu yanıtladı.
Vak vak evet!
Ördek ailesi paytak paytak yürümeye başladı.
Hepsi de bembeyaz tertemizdi.
Önceki gün yıkandıkları gölün yanına geldiklerinde hepsi çok şaşırdı.
Gölde su yoktu.
Gerçekten de o büyük göl yok olmuştu.
Buhar olup uçmuştu.
Gölün yerinde azıcık su ve bolca çamur vardı.
Anne ördek bebeklerine seslendi.
Bizi izleyin, dereye gidiyoruz.
Yavru ördekler anne ve babalarını takip ettiler.
İkisi hariç.
Bariş çamura doğru koştu.
Paytak da onu izledi.
Çamurun içinde koşup yuvarlandılar.
Kayıp düştüler.
Vak vak diye bağrıştılar.
Tertemiz tüyleri kirlendi.
Kapkara oldular.
Çamurun içinde saatlerce oynadılar.
Acıktılar, yoruldular, sonunda kümese dönmeye karar verdiler.
Anne ve baba ördek her şeyin farkındaydı.
Yavrularıyla kümese döndüler.
Baba ördek kümese girince bağırdı.
Hey, siz de kimsiniz kara ördekler?
Babacığım, biziz, Bariş ve Paytak.
Bu kez anne ördek konuştu.
Benim yavrularım temizdir.
Kirli olduğunuza göre siz yabancısınız.
Bariş ve Paytak çok utandı.
Hemen dereye koşup bir güzel yıkandılar.
Kirli tüylerini temizlediler.
Eskisi gibi bembeyaz oldular.
Kümese döndüklerinde anne ve babalarının yanına koştular.
Bir daha yaramazlık yapmayacaklarına, onlardan ayrılmayacaklarına söz verdiler.
И я пообещала песню потермоядернее. Но такую пока что не нашла. Принесла всё равно несложную, но я специально немножко усложню задачу: в слова лезть нельзя. Надо на слух самим их записать. И по ним учить. Это, честное слово, легко... Потому что угадайте, кто поёт... А когда этот "угадайте-кто" поёт, то он всегда поёт очень отчётливо.
Конфеты разворачивает, в рот кладёт... и еще сгущенку на голову тебе льёт... и на чёлку дует... это просто так, чтоб еще приятнее было. Нет?... В смысле, все очень понятно... Тут незнакомых нам слов вообще нет, сразу предупреждаю. Поэтому ни у кого чтоб рука не дрогнула. Но это еще надо и наизусть спеть. Желательно после одного прослушивания... или двух... или трёх. Не зря же я в вас тут супер-способности развиваю.
А что там в мировой сети сегодня, кстати?... ...
Н-да. İyi haftalar... Ясно... Спасибо, sana da... Молодец.
Только я по-другому головой мотать просила. Başka bir şekilde, как бы. Направо-налево, а не вперед-назад... Переделывай.
И слушай, у тебя в этом альбоме хоть одно слово будет, нет? Вокал yani... А то одни проигрыши, одни минусовки вечно... Не забудь сделать нам bloopers. Это видео всех раз, где ты ошибаешься. Такое вообще бывает, нет?... Нам для поднятия морали. Я же вот записываю себя для Гали, чтобы доказать ей, что я живая?... И ты записывай... Галю убедить сложно, знаешь ли. Нужны вещественные доказательства... А зачем убеждать Человечество, что ты живой,- спросишь ты... А затем, чтобы в следующий раз, когда ты вдруг скажешь в прямом эфире, что тебе хочется в туалет, не разразился очередной вселенский скандал. Ведь в прошлый раз Человечество было просто морально не готово к мысли о твоём земном происхождении, и поэтому такой шум устроили. Они думали, что ты мультяшный персонаж, и вдруг такое... Тут нужна планомерная кропотливая работа. Как кропотливая?... Bir güzel это наречие (кстати, люди, в off diyorum было, вернитесь найдите), а я прилагательное хочу. Что? Titiz ты давал?... Это когда было?... На комментариях к Метаморфозу?... "Ben çok titiz biriyim, çok özenle çalışıyoruz stüdyoda". Хорошо, titiz çalışmalar lazım, значит...
Всё. Задания есть, всем до завтра!.
Конфеты разворачивает, в рот кладёт... и еще сгущенку на голову тебе льёт... и на чёлку дует... это просто так, чтоб еще приятнее было. Нет?... В смысле, все очень понятно... Тут незнакомых нам слов вообще нет, сразу предупреждаю. Поэтому ни у кого чтоб рука не дрогнула. Но это еще надо и наизусть спеть. Желательно после одного прослушивания... или двух... или трёх. Не зря же я в вас тут супер-способности развиваю.
А что там в мировой сети сегодня, кстати?... ...
Н-да. İyi haftalar... Ясно... Спасибо, sana da... Молодец.
Только я по-другому головой мотать просила. Başka bir şekilde, как бы. Направо-налево, а не вперед-назад... Переделывай.
И слушай, у тебя в этом альбоме хоть одно слово будет, нет? Вокал yani... А то одни проигрыши, одни минусовки вечно... Не забудь сделать нам bloopers. Это видео всех раз, где ты ошибаешься. Такое вообще бывает, нет?... Нам для поднятия морали. Я же вот записываю себя для Гали, чтобы доказать ей, что я живая?... И ты записывай... Галю убедить сложно, знаешь ли. Нужны вещественные доказательства... А зачем убеждать Человечество, что ты живой,- спросишь ты... А затем, чтобы в следующий раз, когда ты вдруг скажешь в прямом эфире, что тебе хочется в туалет, не разразился очередной вселенский скандал. Ведь в прошлый раз Человечество было просто морально не готово к мысли о твоём земном происхождении, и поэтому такой шум устроили. Они думали, что ты мультяшный персонаж, и вдруг такое... Тут нужна планомерная кропотливая работа. Как кропотливая?... Bir güzel это наречие (кстати, люди, в off diyorum было, вернитесь найдите), а я прилагательное хочу. Что? Titiz ты давал?... Это когда было?... На комментариях к Метаморфозу?... "Ben çok titiz biriyim, çok özenle çalışıyoruz stüdyoda". Хорошо, titiz çalışmalar lazım, значит...
Всё. Задания есть, всем до завтра!.