518. Китайцы (которые за мной).

Дело происходит в каком-то Старбаксе, по-моему. Вон, там кофейная машина работает на фоне время от времени. У меня идеи кончаются, какой фон брать,- так что, можете заказывать.
Никак не могу растрясти этого турка. Он всё читает до ужаса монотонным голосом, ему всё пофиг. Не могу до него достучаться)))))))))...
Я вам текст дам, а то там имен иностранных много в этот раз.
Onlar korku filmlerini severler.
O aksiyon filmlerini sevmez.
Ben romantik filmleri severim.
Ben asla televizyon izlemem.
Ben pek sık televizyon izlemem.
Ben pek sık barlara gitmeyi sevmem.
O her gün bisikletine binmeyi sever.
Ben pek sık televizyon izlemem.
Ben pek sık barlara gitmeyi sevmem.
O her gün bisikletine binmeyi sever.
Onlar hep restoranlarda yemek yemeyi sever.
Ben hiç trenle yolculuk yapmayı sevmem.
Her gün gazete alırım, ama bazen okumam.
Ben hiç trenle yolculuk yapmayı sevmem.
Her gün gazete alırım, ama bazen okumam.
Onun arabası var, ama pek sık kullanmaz.
Onun arkadaşları filmleri severler, ama genellikle filmleri evde izlerler.
İşimi sevmiyorum. - Мне моя работа не нравится... В смысле "не то, чтобы мне моя работа нравилась, нет, конечно, işimi sevmiyorum". Почему? Потому что там в основе - не есть любяЩИЙ.
Иначе говоря, почувствуйте разницу между:
Я есть нелюбячий (=я ненавистник) и
Я не есть любящий (=вы меня с кем-то путаете).
Понимаете, почему говорю, что оттенок помягче?
... И это вам сейчас всё еще сложно уложить в стройную схему, поди... Давайте по-другому:
Это про seviyor sevmiyor sever sevmez. Вопрос вам задам, с подвохом: эта картинка на все глаголы одинаково действует, или не на все?... Ответ потом скажу, а вы пока загадайте что-нибудь.
Тут человек спрашивает вообще. "Поездка в Нью Йорк есть сколько денег удерживаюЧАЯ?"
А раньше у нас было Ayakkabı çok para tutuyor. Буквально - обувь есть удерживаюЩАЯ много денег. Ему не всё равно, это не просто так заявление, а он реально решает сейчас, брать ему эти ботинки, или нет. Я даже точно знаю, что он не просто "обувь" тут говорит, а туфли/ботинки, потому что он на них смотрит или представляет себе. Они ему нужны реально...
А почему (опять же) я это знаю? А потому что прекрасно понимаю, что такое причастия из 175 урока.
Почему не izliyorsun, имеется в виду?...
Потому что, если вы говорите Ne kadar sıklıkla televizyon izliyorsun, то это автоматически значит, что вы сейчас стоите над человеком, у которого телек включен, и вы обсуждаете конкретно это его поведение, а не гипотетическую философскую вещь. Вам не всё равно, у вас интерес какой-то есть... То есть, я по izliyorsun из этого вопроса, хоть вопрос и не про сейчас, а про вообще, могу чётко заключить, что у того, к кому обращен вопрос, телевизор сейчас -включен.
Поняли?.... Молодцы... А теперь отойдите на 10 шагов назад.
В КАКОМ УЧЕБНИКЕ ВСЁ ЭТО НАПИСАНО?
Правильный ответ - "ни в каком".
Чтобы такие детали понять и прочувствовать,- обычно нужны долгие годы жизни в стране.
Спросите у кого хотите, какая разница между o çok çalışıyor и o çok çalışır - и вам ответят - "никакой". Даже турки, которые эту разницу чувствуют, но сформулировать не в состоянии, или им просто лень.
А всё почему? Почему человечество не в курсе?... Потому что они изучают времена какие-то там, а не причастия. А потом у них со всеми их схемами времен быстро думать не получается, и тогда они на шаблоны переходят. А что такое "шаблоны" у них? "Тупо заучите, и используйте это"... Я тоже иногда употребляю слово "шаблон", но у меня за ним совсем другой смысл же стоит. Для нас шаблон - это чей-то пример из жизни, в котором мы долго копались и досконально поняли, как надо делать, и почему именно так надо делать. Никогда я не сказала вам "тупо заучите как есть, и используйте". Если вы где-то запнулись, то можно/нужно вытащить из головы этот шаблон, чтобы вспомнить не только ЧТО, но и КАК и ПОЧЕМУ ТАК. Разные вещи же...
Теперь ответ на вопрос про картинки раньше...
НА ВСЕ глаголы распространяется такое дело.
Про "горю страстью" больше для seviyor/sevimiyor было дано, но надо понимать, что человек в данный момент испытывает действие глагола, прокручивает его в голове, если не воочию наблюдает, и поэтому ему не может быть "всё равно". И поэтому он ЩИЙ. У него по-любому есть настоящие чувства и конкретные ощущения, у него мозг реагирует и какие-то ферменты выбрасывает. А раз мозг ферменты выбрасывает - то это значит, что что-то происходит... Это не просто гипотетическое утверждение, а реакция на реальное событие.
Прям видите yor - представляйте, что сердце забилось.
А видите ar - представляйте, что плечами пожимаете. Типа "ну да, есть такое дело, чего такого?".
А видите miyor - представляйте, как вы сердце слушаете, а оно не бьется. И вы говорите "не, нет тут ничего".
А видите maz - то никакое сердце слушать не надо, вы и так знаете, что ни в жизнь такого нет и не будет, чего смеяться и сердце слушать вообще? Перед каждым турецким предложением на MAZ можно спокойно вставлять "ты чего, дура?", и смысл - не изменится.
Кто сейчас контраргумент притащит про çalışır/çalışıyor из самого начала - я вам отвечу.
Если вам говорят o çok çalışıyor,- я вам гарантирую, что говорящий верит, что она и сейчас çalışıyor. И ему это далеко не всё равно. Его это либо бесит, либо восхищает. Моё первое объяснение не исключает второго.
Про yaşıyor/yaşar спросите?
То же самое.
Balıklar suda yaşar - рыбы обитают в воде (и мне пополам на них). Они выживают только в воде, как бы (это вид сбоку на то же самое).
Balıklar suda yaşıyor - вы так ребенку скажете, чтобы его заинтересовать, чтобы ему было не всё равно. А если не с ребенком - то вы каких-то конкретных рыбок представляете, или на рыбок смотрите, но по-любому - у вас интересный разговор про рыб сейчас, и всем не всё равно, у всех какие-то эмоции по этому поводу.
Про людей и говорить нечего,- кто будет спрашивать или рассказывать, кто где живет, если вам абсолютно неинтересен этот факт? Almanya'da yaşıyor (у турок сразу сердце забилось, и мысль "вот же ж повезло"), Türkiye'de yaşıyor (снова сердце забилось, потому что мысль "молодец, патриот", или "о, и я тоже"), и так далее.
Думайте про заставку от Büyük Göçler. У ТТ там всё на yor, помните?... А с чего бы? Это же не "сейчас" происходит... Как там...
Göç etmek için doğdular.
Ya göç edecekler ya da ölecekler.
Korkunç tehlikelere rağmen ilerliyorlar, milyonlarca kilometrelik yolculuklara başlıyorlar.
Kırılgan kanatlarıyla kıtalara yayılıyorlar, tıkırdayan adımlarla durmadan ilerliyorlar.
Tam şu anda, gezegenimiz yürüyor, uçuyor, koşuyor...
Anlatacaklarımız dünyanın en etkileyici öykülerinin kahramanı olan hayvanların, büyük göçlerin hikayesi.
Büyük göçler.
Это что, сейчас? Нет, это вообще. А почему он yor ставит? А потому что нам это должно быть "не всё равно". У нас тут должно сердце забиться, понимаете?... Ход такой литературный.
В общем, что я хочу сказать... "продолженное действие" или "действие вообще или на БЫ" - это слишком простенькое, слишком ограниченное объяснение. А его как раз все учебники дают. За нашими ЧИЙ и ЩИЙ стоит намного, намного больше, чем просто "продолженное" и "вообще". И да, я хочу, чтобы вы это тоже видели. Язык надо - кишками чувствовать, он в крови должен как-то сидеть, если ты хочешь сделать его своим... в смысле "овладеть" им.
Вы, пожалуйста, всё вышесказанное, несколько раз прочитайте, медленно, хорошенько вдумываясь в каждое слово. Потому что я вот сейчас быстро перечитала, и.... "ни фига не понять", мне кажется. Так и хочется еще сто страниц про это написать,- поподробнее, как бы)))))). В смысле, вы же понимаете, что я и так пытаюсь сокращать свои мысли по максимуму, чтобы зря вас не задерживать. И вот всё, что я написала,- невозможно заучить. Поэтому, наверное, это и не пишут в учебниках. Это невозможно даже понять, не зная точно, о чем идет речь. Это можно - только прочувствовать, если у вас хороший словарный запас и большой багаж наглядных примеров... А большего количества наглядных примеров и большего словарного запаса, чем у нас, нет ни у одного студента на планете, я вам обещаю. У них могут быть другие слова, но по общему количеству терминов, которыми они владеют, равных нам - нет,- это факт. Вообще с нами могут конкурировать только люди, прожившие в Турции больше десяти лет, по-моему... Я не понтуюсь,- это так и есть, как я говорю. Поэтому я написала всё это, в надежде, что вы это почувствуете, а не выучите или поймете.
Вот теперь, я хочу, чтобы вы слушали сегодняшних китайцев, как обычно, но чтобы у вас не осталось ни одного глагола на AR и YOR, на MAZ и MİYOR, где бы вы думали, что это сказали наобум, потому что "и так, и так - можно". Дальше уже другие времена, другие темы пойдут, и мы пойдем за ними и будем обсуждать ИХ, а не это. Если не сегодня, не на этих китайцах,- то неизвестно, будет ли у вас в жизни еще хоть один шанс настолько влезть к ним в мозги, чтобы чётко, как черное и белое, на всю оставшуюся жизнь различать, где нужно одно, а где другое.
Я хочу, чтобы вы каждое предложение проанализировали.
Если человек говорит bilmem - то это он говорит ХЗ,- его мало волнует. А если он говорит bilmiyorum, то он разочарован, или у него какое-то другое чувство по контексту.
Вон, Yaqin sıkça iş için seyahat ediyor. Почему ediyor, а не eder, если это sıkça бывает?... А потому что говорящему - далеко не всё равно. Его это волнует, он завидует, и этот Yaqin наверняка и сейчас в командировке где-то на Мальдивах, и фотки в Инстаграм выкладывает, поди... А из того, что притяжательность на работу не навесили - понятно, что по работе или нет - это детали, так, общий термин, концепция. А вот если бы она там висела, то мы бы поняли, что человек считает, что Якину крупно повезло/или не повезло с такой работой, у него там какие-то чувства и про работу эту были бы наверняка... Но притяжательность - уже тема не сегодняшнего разговора... Господи, да и по sıkça целый психологический портрет можно набросать при желании.))))) Точно завидует... Как-нибудь потом расскажу, откуда я знаю.
Дальше сами. Фразу за фразой lütfen.
... Вот понимаете, сколько всего можно узнать о людях по одной короткой фразе, чисто по грамматике и по лексике?... Кто-то видит четыре слова, а я - вижу целое кино. И могу доказать, что это не фантазии, само собой. Если б я по-русски так же умела, то... не знаю, что было бы. Но по-русски я так же не умею maalesef.
Всё. Ухожу... Нет... Последний взгляд на того, от кого я всего этого набралась.
Всё еще считаю, что это самая удачная вещь из всей его дискографии. Я в честь нее машину свою назвала, куда уж больше.)))) Тэтэшечка, не завидуй,- в честь тебя я тоже когда-нибудь назову... пингвина. Я же обещала.
Onun arkadaşları filmleri severler, ama genellikle filmleri evde izlerler.
O evli, ama yüzük takmıyor.
Ben politika hakkında çok şey bilmem, ilgilenmiyorum.
Bu otel pahalı değil. Orada kalmak çok para tutmaz.
O bize yakın bir yerde yaşıyor, ama onu pek sık görmüyoruz.
O dört dil biliyor.
İşimi sevmiyorum. Çok sıkıcı.
O nerede? - Özür dilerim, bilmiyorum.
Я вас заклинаю всеми Богами: текст - только чтобы подглядеть, если чего вдруг не расслышали. Его даже читать - нельзя. Увидите глазами - уже не сможете сами на скорости сказать. Глаза ваши - враги ваши... на данном этапе. Всю работу, которую надо было делать глазами, - мы уже сделали. Давно, причём. Сейчас у нас - работают только уши и... ну... какая-то штука в мозге, которая нашу мысль превращает в турецкие фразы. Глаза вас - замедлят. Как гиря повиснут у вас на крыльях. Отбросят на два блога назад... Я ясно выразилась?... Вот...
Что у нас тут?... Фразы по два-три предложения пошли. Пристегнитесь простынями. Вы должны сами заметить, что нельзя (да и не хочется, в принципе) ждать до конца моей фразы, чтобы начинать произносить перевод. Надо начинать говорить "своё" параллельно со мной. И смотрите, что тогда происходит: вы открываете вторую полосу движения. По одной - вы говорите своё, а по другой - вы одновременно слушаете, "чего там дальше"... У кого так уже получается - добро пожаловать в мир синхронного перевода!... Да!... А никто и не обещал базовый уровень на наших "курсах". У нас - большие запросы... к самим себе. Либо мы крутые звезды, либо лично мне - неинтересно... Про "крутые звезды" я в переносном смысле сказала, само собой. Там вон предложение есть - sen ünlü olmak istiyor musun?- Я в ответ чуть автоматически не выпалила 'Allah korusun!' (да не дай Боже!).
Дальше что хочу сказать... Эти китайцы планомерно тренируют одну какую-то тему каждые 20 предложений, если вы заметили. Вон, у них в начале было отрицание во времени AR, а потом вопросы в том же времени пошли, да?... А в прошлых сессиях было время время на yor, и в конце утвердительная форма времени AR. Следите за замыслом создателя, то есть... А в конце сегодня они и того и того намешали, в одинаковом контексте, чтобы показать, что не всегда существует принципиальная разница. "Не всегда" - это значит, что иногда она есть... А лично я считаю - что ВСЕГДА.
А хотите, кстати, повторим, когда ar, а когда yor, раз тут наглядные примеры нарисовались.
Общие положения опустим, вы их и так знаете, но в детали - нырнем.
Потому что yaşar - это живуЧИЙ. В смысле "способный жить", видите? А yaşıyor - это живуЩИЙ. Вопросов нет.
Seviyor - любяЩИЙ... Тут настоящие чувства уже, а не игрушки. Нежностью слово сквозит, нет? Если кто-то говорит ben dondurmayı seviyorum, то это он говорит "я мороженое - прям люблю"... Он его любит, как я сгущенку, наверное. Это настоящее чувство, вам не понять)))).
Ben politika hakkında çok şey bilmem, ilgilenmiyorum.
Bu otel pahalı değil. Orada kalmak çok para tutmaz.
O bize yakın bir yerde yaşıyor, ama onu pek sık görmüyoruz.
O dört dil biliyor.
İşimi sevmiyorum. Çok sıkıcı.
O nerede? - Özür dilerim, bilmiyorum.
O çok sessiz biri. Pek konuşmaz.
O çok fazla kahve içer. En sevdiği içecektir.
Bu doğru değil. Ben buna inanmıyorum.
Şu çok güzel bir resim. Çok hoşuma gitti.
O bir vejeteryan. Et yemez.
Pazar günü çalışıyor musun?
Arkadaşların buraya yakın bir yerde mi yaşıyor?
Emily tenis oynar mı?
Annen ve baban nerede yaşıyorlar?
Ne kadar sıklıkla saçını yıkarsın?
Bu kelimenin anlamı ne?
New York'a uçmak ne kadar tutar?
Hep kahvaltı eder misin?
Wenjie seni hiç arıyor mu?
Haftasonları genelde ne yaparsın?
Onlar müzik severler mi?
O müzik sever mi?
Annen ve baban İngilizce biliyor mu?
Baban çok çalışır mı?
Kız kardeşin Kanada'da mı yaşıyor?
Ben çikolata severim. Ya sen? Sen çikolata sever misin?
Ben tenis oynarım. Ya sen? Sen tenis oynar mısın?
Sen buraya yakın bir yerde yaşıyorsun. Peki ya Fred? O buraya yakın bir yerde yaşıyor mu?
Jisang tenis oynar. Peki ya arkadaşları? Onlar tenis oynarlar mı?
Sen İngilizce biliyorsun. Peki ya abin? O İngilizce biliyor mu?
Ben her sabah yoga yapıyorum. Peki ya sen? Sen her sabah yoga yapıyor musun?
Yaqin sıkça iş için seyahat ediyor. Peki ya Gary? O sıkça iş için seyahat ediyor mu?
Ben ünlü olmak istiyorum. Peki ya sen? Sen ünlü olmak istiyor musun?
Sen çok çalışıyorsun. Peki ya Heuiyeon? O çok çalışıyor mu?
Annen ve baban nerede yaşıyorlar?
Sen her zaman erken kalkar mısın?
Ne kadar sıklıkla televizyon izlersin?
O çok fazla kahve içer. En sevdiği içecektir.
Bu doğru değil. Ben buna inanmıyorum.
Şu çok güzel bir resim. Çok hoşuma gitti.
O bir vejeteryan. Et yemez.
Pazar günü çalışıyor musun?
Arkadaşların buraya yakın bir yerde mi yaşıyor?
Emily tenis oynar mı?
Annen ve baban nerede yaşıyorlar?
Ne kadar sıklıkla saçını yıkarsın?
Bu kelimenin anlamı ne?
New York'a uçmak ne kadar tutar?
Hep kahvaltı eder misin?
Wenjie seni hiç arıyor mu?
Haftasonları genelde ne yaparsın?
Onlar müzik severler mi?
O müzik sever mi?
Annen ve baban İngilizce biliyor mu?
Baban çok çalışır mı?
Kız kardeşin Kanada'da mı yaşıyor?
Ben çikolata severim. Ya sen? Sen çikolata sever misin?
Ben tenis oynarım. Ya sen? Sen tenis oynar mısın?
Sen buraya yakın bir yerde yaşıyorsun. Peki ya Fred? O buraya yakın bir yerde yaşıyor mu?
Jisang tenis oynar. Peki ya arkadaşları? Onlar tenis oynarlar mı?
Sen İngilizce biliyorsun. Peki ya abin? O İngilizce biliyor mu?
Ben her sabah yoga yapıyorum. Peki ya sen? Sen her sabah yoga yapıyor musun?
Yaqin sıkça iş için seyahat ediyor. Peki ya Gary? O sıkça iş için seyahat ediyor mu?
Ben ünlü olmak istiyorum. Peki ya sen? Sen ünlü olmak istiyor musun?
Sen çok çalışıyorsun. Peki ya Heuiyeon? O çok çalışıyor mu?
Annen ve baban nerede yaşıyorlar?
Sen her zaman erken kalkar mısın?
Ne kadar sıklıkla televizyon izlersin?
Я вас заклинаю всеми Богами: текст - только чтобы подглядеть, если чего вдруг не расслышали. Его даже читать - нельзя. Увидите глазами - уже не сможете сами на скорости сказать. Глаза ваши - враги ваши... на данном этапе. Всю работу, которую надо было делать глазами, - мы уже сделали. Давно, причём. Сейчас у нас - работают только уши и... ну... какая-то штука в мозге, которая нашу мысль превращает в турецкие фразы. Глаза вас - замедлят. Как гиря повиснут у вас на крыльях. Отбросят на два блога назад... Я ясно выразилась?... Вот...
Что у нас тут?... Фразы по два-три предложения пошли. Пристегнитесь простынями. Вы должны сами заметить, что нельзя (да и не хочется, в принципе) ждать до конца моей фразы, чтобы начинать произносить перевод. Надо начинать говорить "своё" параллельно со мной. И смотрите, что тогда происходит: вы открываете вторую полосу движения. По одной - вы говорите своё, а по другой - вы одновременно слушаете, "чего там дальше"... У кого так уже получается - добро пожаловать в мир синхронного перевода!... Да!... А никто и не обещал базовый уровень на наших "курсах". У нас - большие запросы... к самим себе. Либо мы крутые звезды, либо лично мне - неинтересно... Про "крутые звезды" я в переносном смысле сказала, само собой. Там вон предложение есть - sen ünlü olmak istiyor musun?- Я в ответ чуть автоматически не выпалила 'Allah korusun!' (да не дай Боже!).
Дальше что хочу сказать... Эти китайцы планомерно тренируют одну какую-то тему каждые 20 предложений, если вы заметили. Вон, у них в начале было отрицание во времени AR, а потом вопросы в том же времени пошли, да?... А в прошлых сессиях было время время на yor, и в конце утвердительная форма времени AR. Следите за замыслом создателя, то есть... А в конце сегодня они и того и того намешали, в одинаковом контексте, чтобы показать, что не всегда существует принципиальная разница. "Не всегда" - это значит, что иногда она есть... А лично я считаю - что ВСЕГДА.
А хотите, кстати, повторим, когда ar, а когда yor, раз тут наглядные примеры нарисовались.
Общие положения опустим, вы их и так знаете, но в детали - нырнем.
- Почему yaşıyor, а не yaşar?
Потому что yaşar - это живуЧИЙ. В смысле "способный жить", видите? А yaşıyor - это живуЩИЙ. Вопросов нет.
- Почему çalışıyor местами, а местами çalışır?
- Почему где-то sever, а где-то seviyor?
Seviyor - любяЩИЙ... Тут настоящие чувства уже, а не игрушки. Нежностью слово сквозит, нет? Если кто-то говорит ben dondurmayı seviyorum, то это он говорит "я мороженое - прям люблю"... Он его любит, как я сгущенку, наверное. Это настоящее чувство, вам не понять)))).
- Почему где-то sevmez, а где-то sevmiyor в отрицании?
С отрицаниями немного другая штука. MAZ - это не---ЧИЙ. Там оттенок категоричности. ВООБЩЕ.
То есть:
Ben pek televiziyon izlemem - я вообще много телевизора не смотрю.
Ben pek sık barlara gitmeyi sevmem. - я вообще не люблю сильно много по барам ходить.
Почему? Потому что в основе - всё еще не---ЧИЙ. Я есть несмотряЧИЙ телевизор. Не падок на такое дело, увольте. Я есть неходяЧИЙ по барам. Я - не ходок по барам так часто. Это без меня, пожалуйста.
А с -MIYOR - оттенок помягче.
Иначе говоря, почувствуйте разницу между:
Я есть нелюбячий (=я ненавистник) и
Я не есть любящий (=вы меня с кем-то путаете).
Понимаете, почему говорю, что оттенок помягче?
... И это вам сейчас всё еще сложно уложить в стройную схему, поди... Давайте по-другому:
Это про seviyor sevmiyor sever sevmez. Вопрос вам задам, с подвохом: эта картинка на все глаголы одинаково действует, или не на все?... Ответ потом скажу, а вы пока загадайте что-нибудь.
- Почему onu pek sık görmüyoruz?
- Почему ne kadar tutar?
Тут человек спрашивает вообще. "Поездка в Нью Йорк есть сколько денег удерживаюЧАЯ?"
А раньше у нас было Ayakkabı çok para tutuyor. Буквально - обувь есть удерживаюЩАЯ много денег. Ему не всё равно, это не просто так заявление, а он реально решает сейчас, брать ему эти ботинки, или нет. Я даже точно знаю, что он не просто "обувь" тут говорит, а туфли/ботинки, потому что он на них смотрит или представляет себе. Они ему нужны реально...
А почему (опять же) я это знаю? А потому что прекрасно понимаю, что такое причастия из 175 урока.
- Почему Ne kadar sıklıkla televizyon izlersin?
Почему не izliyorsun, имеется в виду?...
Потому что, если вы говорите Ne kadar sıklıkla televizyon izliyorsun, то это автоматически значит, что вы сейчас стоите над человеком, у которого телек включен, и вы обсуждаете конкретно это его поведение, а не гипотетическую философскую вещь. Вам не всё равно, у вас интерес какой-то есть... То есть, я по izliyorsun из этого вопроса, хоть вопрос и не про сейчас, а про вообще, могу чётко заключить, что у того, к кому обращен вопрос, телевизор сейчас -включен.
Поняли?.... Молодцы... А теперь отойдите на 10 шагов назад.
В КАКОМ УЧЕБНИКЕ ВСЁ ЭТО НАПИСАНО?
Правильный ответ - "ни в каком".
Чтобы такие детали понять и прочувствовать,- обычно нужны долгие годы жизни в стране.
Спросите у кого хотите, какая разница между o çok çalışıyor и o çok çalışır - и вам ответят - "никакой". Даже турки, которые эту разницу чувствуют, но сформулировать не в состоянии, или им просто лень.
А всё почему? Почему человечество не в курсе?... Потому что они изучают времена какие-то там, а не причастия. А потом у них со всеми их схемами времен быстро думать не получается, и тогда они на шаблоны переходят. А что такое "шаблоны" у них? "Тупо заучите, и используйте это"... Я тоже иногда употребляю слово "шаблон", но у меня за ним совсем другой смысл же стоит. Для нас шаблон - это чей-то пример из жизни, в котором мы долго копались и досконально поняли, как надо делать, и почему именно так надо делать. Никогда я не сказала вам "тупо заучите как есть, и используйте". Если вы где-то запнулись, то можно/нужно вытащить из головы этот шаблон, чтобы вспомнить не только ЧТО, но и КАК и ПОЧЕМУ ТАК. Разные вещи же...
Теперь ответ на вопрос про картинки раньше...
НА ВСЕ глаголы распространяется такое дело.
Про "горю страстью" больше для seviyor/sevimiyor было дано, но надо понимать, что человек в данный момент испытывает действие глагола, прокручивает его в голове, если не воочию наблюдает, и поэтому ему не может быть "всё равно". И поэтому он ЩИЙ. У него по-любому есть настоящие чувства и конкретные ощущения, у него мозг реагирует и какие-то ферменты выбрасывает. А раз мозг ферменты выбрасывает - то это значит, что что-то происходит... Это не просто гипотетическое утверждение, а реакция на реальное событие.
Прям видите yor - представляйте, что сердце забилось.
А видите ar - представляйте, что плечами пожимаете. Типа "ну да, есть такое дело, чего такого?".
А видите miyor - представляйте, как вы сердце слушаете, а оно не бьется. И вы говорите "не, нет тут ничего".
А видите maz - то никакое сердце слушать не надо, вы и так знаете, что ни в жизнь такого нет и не будет, чего смеяться и сердце слушать вообще? Перед каждым турецким предложением на MAZ можно спокойно вставлять "ты чего, дура?", и смысл - не изменится.
Кто сейчас контраргумент притащит про çalışır/çalışıyor из самого начала - я вам отвечу.
Если вам говорят o çok çalışıyor,- я вам гарантирую, что говорящий верит, что она и сейчас çalışıyor. И ему это далеко не всё равно. Его это либо бесит, либо восхищает. Моё первое объяснение не исключает второго.
Про yaşıyor/yaşar спросите?
То же самое.
Balıklar suda yaşar - рыбы обитают в воде (и мне пополам на них). Они выживают только в воде, как бы (это вид сбоку на то же самое).
Balıklar suda yaşıyor - вы так ребенку скажете, чтобы его заинтересовать, чтобы ему было не всё равно. А если не с ребенком - то вы каких-то конкретных рыбок представляете, или на рыбок смотрите, но по-любому - у вас интересный разговор про рыб сейчас, и всем не всё равно, у всех какие-то эмоции по этому поводу.
Про людей и говорить нечего,- кто будет спрашивать или рассказывать, кто где живет, если вам абсолютно неинтересен этот факт? Almanya'da yaşıyor (у турок сразу сердце забилось, и мысль "вот же ж повезло"), Türkiye'de yaşıyor (снова сердце забилось, потому что мысль "молодец, патриот", или "о, и я тоже"), и так далее.
Думайте про заставку от Büyük Göçler. У ТТ там всё на yor, помните?... А с чего бы? Это же не "сейчас" происходит... Как там...
Göç etmek için doğdular.
Ya göç edecekler ya da ölecekler.
Korkunç tehlikelere rağmen ilerliyorlar, milyonlarca kilometrelik yolculuklara başlıyorlar.
Kırılgan kanatlarıyla kıtalara yayılıyorlar, tıkırdayan adımlarla durmadan ilerliyorlar.
Tam şu anda, gezegenimiz yürüyor, uçuyor, koşuyor...
Anlatacaklarımız dünyanın en etkileyici öykülerinin kahramanı olan hayvanların, büyük göçlerin hikayesi.
Büyük göçler.
Это что, сейчас? Нет, это вообще. А почему он yor ставит? А потому что нам это должно быть "не всё равно". У нас тут должно сердце забиться, понимаете?... Ход такой литературный.
В общем, что я хочу сказать... "продолженное действие" или "действие вообще или на БЫ" - это слишком простенькое, слишком ограниченное объяснение. А его как раз все учебники дают. За нашими ЧИЙ и ЩИЙ стоит намного, намного больше, чем просто "продолженное" и "вообще". И да, я хочу, чтобы вы это тоже видели. Язык надо - кишками чувствовать, он в крови должен как-то сидеть, если ты хочешь сделать его своим... в смысле "овладеть" им.
Вы, пожалуйста, всё вышесказанное, несколько раз прочитайте, медленно, хорошенько вдумываясь в каждое слово. Потому что я вот сейчас быстро перечитала, и.... "ни фига не понять", мне кажется. Так и хочется еще сто страниц про это написать,- поподробнее, как бы)))))). В смысле, вы же понимаете, что я и так пытаюсь сокращать свои мысли по максимуму, чтобы зря вас не задерживать. И вот всё, что я написала,- невозможно заучить. Поэтому, наверное, это и не пишут в учебниках. Это невозможно даже понять, не зная точно, о чем идет речь. Это можно - только прочувствовать, если у вас хороший словарный запас и большой багаж наглядных примеров... А большего количества наглядных примеров и большего словарного запаса, чем у нас, нет ни у одного студента на планете, я вам обещаю. У них могут быть другие слова, но по общему количеству терминов, которыми они владеют, равных нам - нет,- это факт. Вообще с нами могут конкурировать только люди, прожившие в Турции больше десяти лет, по-моему... Я не понтуюсь,- это так и есть, как я говорю. Поэтому я написала всё это, в надежде, что вы это почувствуете, а не выучите или поймете.
Вот теперь, я хочу, чтобы вы слушали сегодняшних китайцев, как обычно, но чтобы у вас не осталось ни одного глагола на AR и YOR, на MAZ и MİYOR, где бы вы думали, что это сказали наобум, потому что "и так, и так - можно". Дальше уже другие времена, другие темы пойдут, и мы пойдем за ними и будем обсуждать ИХ, а не это. Если не сегодня, не на этих китайцах,- то неизвестно, будет ли у вас в жизни еще хоть один шанс настолько влезть к ним в мозги, чтобы чётко, как черное и белое, на всю оставшуюся жизнь различать, где нужно одно, а где другое.
Я хочу, чтобы вы каждое предложение проанализировали.
Если человек говорит bilmem - то это он говорит ХЗ,- его мало волнует. А если он говорит bilmiyorum, то он разочарован, или у него какое-то другое чувство по контексту.
Вон, Yaqin sıkça iş için seyahat ediyor. Почему ediyor, а не eder, если это sıkça бывает?... А потому что говорящему - далеко не всё равно. Его это волнует, он завидует, и этот Yaqin наверняка и сейчас в командировке где-то на Мальдивах, и фотки в Инстаграм выкладывает, поди... А из того, что притяжательность на работу не навесили - понятно, что по работе или нет - это детали, так, общий термин, концепция. А вот если бы она там висела, то мы бы поняли, что человек считает, что Якину крупно повезло/или не повезло с такой работой, у него там какие-то чувства и про работу эту были бы наверняка... Но притяжательность - уже тема не сегодняшнего разговора... Господи, да и по sıkça целый психологический портрет можно набросать при желании.))))) Точно завидует... Как-нибудь потом расскажу, откуда я знаю.
Дальше сами. Фразу за фразой lütfen.
... Вот понимаете, сколько всего можно узнать о людях по одной короткой фразе, чисто по грамматике и по лексике?... Кто-то видит четыре слова, а я - вижу целое кино. И могу доказать, что это не фантазии, само собой. Если б я по-русски так же умела, то... не знаю, что было бы. Но по-русски я так же не умею maalesef.
Всё. Ухожу... Нет... Последний взгляд на того, от кого я всего этого набралась.
Всё еще считаю, что это самая удачная вещь из всей его дискографии. Я в честь нее машину свою назвала, куда уж больше.)))) Тэтэшечка, не завидуй,- в честь тебя я тоже когда-нибудь назову... пингвина. Я же обещала.