Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

503. Генеральный план.


Хорошо, я всё еще не решила, чем мы займемся сегодня, поэтому можем пока обсудить организационные и философские вопросы.

Чем мы станем заниматься в этом сезоне, какие у нас задачи?... Музычку на фоне поставим, повторим заодно.



Так... Продолжаем разговор. Я давно обещала, что мы рано или поздно заговорим. У меня это сейчас задача номер один. Остальное всё более ли менее под контролем, а вот быстро болтать у меня не получается. А если не получается даже у меня, то у вас - наверняка тем более.
Я прекрасно знаю, что, чтобы бегло заговорить на каком-то языке, сначала надо начать на нем бегло думать... Хэлло - БЕГЛО ДУМАТЬ... меня сейчас стошнит от впечатления... Но нам - туда. Какое счастье... Откладывать больше нельзя. Многие из вас думают "нееее, на эту гору - я никогда не смогу залезть"... А я точно знаю - я на неё влезу. Вот даже нет сомнений. Если мало кто смог туда забраться - мне же лучше. Буду единственной звездой на этой вершине. Но мысли "не смогу" - вообще нет. Я ТОЧНО смогу.
И посмотрите на меня... Смотрите?... Внимательно смотрите?... Я И ВАС ТУДА ЗАТАЩУ. Ничего не знаю, можете-не можете,- затолкаю вас туда насильно, на веревках затяну. Потому что мы сюда пришли - побеждать. Кому много не надо было - те дальше красного блога и не пошли. А нам тут - нужно не просто "много"... Нам нужно - "всё". Поэтому в шоколадной эре наша задача - начать бегло думать по-турецки. Надо срочно разработать план, как это сделать.

Обычно (у меня опыт есть) начинаешь думать на иностранном языке, когда погружаешься в среду. Везет тем, у кого она есть, среда эта. Лично у меня - её нет. Но мы и эту проблему решим. Поэтапно... Симулируем себе среду.

Шоколадная эра - это эра работы с мозгом. Мы сейчас его будем модифицировать, прогибать под себя. Это сложная работа, мало кто так может, поэтому отнеситесь с максимальной серьезностью. Не пожалеете.

Первое, что необходимо понимать, - это как сложно симулировать турецкую среду, когда большинство времени вокруг тебя всё русское (или испанское, в моём случае)... То есть... Вот лично вокруг меня - дети, которые либо по-испански либо по-английски всё время говорят, и еще люди с работы, которые тоже на каком-то из этих двух языков всё время пытаются со мной говорить. И все вы, кто со мной каждый день на русском говорит... И уроки, которые я на русском пишу (кстати). А значит - у меня "среда" состоит из трех основных языков, куда я еще вот уже два года с переменным успехом пытаюсь втиснуть турецкий. Засада... Обложили прямо... Прекрасно... А тогда задайте мне вопрос: а на каком языке я обычно думаю в последние месяцы? Дам вам ответ, который вас удивит... "Ни на каком". Я сама только недавно это поняла... Я не думаю словами больше. У меня нет суфлера в голове, который произносит слова на каком-то конкретном языке... Картинку нарисую вам. Как говорится, лучше один раз увидеть.
Я очень плохо рисую, все знают, так что... терпите. Смотрите: шар посередине - это сознание, как бы. Там у меня хранятся понятия. Когда я смотрю на картинку с дедом морозом (например), я просто понимаю, кто это. На каком языке как он называется - не важно. Я смотрю и я знаю, не давая имён. То же самое с любым другим предметом или чувством. Там, внутри шара, я знаю, что это такое. Без названий, без имён. У вас у всех это так же. Вы же понимаете, что на фотографиях и картинках обычно изображено? Вам не надо вспоминать точное слово... Ну смотрите:

Вы же видите и понимаете, что тут. Вы же не начинаете проговаривать "деревянный пирс на закате, с фонариками, и четыре домика в конце". Если у вас и рождаются какие-то слова при виде этого, то это "Боже, как красиво!" А это - реакция, а не само название предмета... Поэтому, надеюсь, все кивнули, что поняли, что значит понимать сразу в сознание, не проводя образ ни через какой конкретный язык. 
Вот... А стрелочки разноцветные у меня на схеме - это языки разные. У меня таких восемь, но я четыре условно оставила. Допустим, русский - это синяя стрелка. Английский - зеленая. А турецкий - оранжевая. Кольца там - пересекают язык каждого цвета на одном и том же термине. То есть, допустим, мне нужна фраза nasılsın. Там, где одно кольцо пересекает синюю стрелку, лежит "как у тебя дела", там, где зеленую - how are you. А там, где оранжевую - nasılsın. Один вариант работы мозга - это брать термин и бегать по этим кольцам в разные языки, смотря, что чему соответствует. Это обычно долго. К тому же, не у всех терминов есть точное соответствие. Но в европейских языках - это вполне нормальный метод, потому что построение предложения - практически соответствует русской схеме. То есть, реально можно бегать и заменять в русской фразе слово за словом на иностранное. А в турецком - бегать по кольцам смысла нет, потому что там другой порядок слов, и нельзя выдернуть из памяти сразу всё предложение целиком, а можно только отдельные слова. И вообще, когда у тебя больше одного иностранного языка, метаться по кольцам - непродуктивно. Поэтому я избегаю это делать. Все мысли у меня - в шаре. Они не словами, а просто понятиями и образами. Без названия. Потом, чтобы их сформулировать, я просто запускаю их в одну из стрелок. То есть, я "перевожу" не с русского на английский, допустим, а с понятия из шара - на английский. Да, мне всё равно может понадобиться пол-секунды, чтобы вспомнить какой-то термин иногда, но я картинки в голове листаю, чтобы вспомнить, где этот термин у меня встречался, и как он назывался, а не русское слово в голове тереблю. Процесс - точно такой же, как когда мы по-русски говорим. Мы же тоже иногда забываем, как какое-то слово называлось. Бывает же такое?... Бывает. И ничего страшного. 
Смысл тут не в том, что вы лучше станете говорить таким образом, а в том, что вы хотя бы повысите скорость. Потому что перестанете отвлекаться на другой язык (на русский), который ну абсолютно ничем вам помочь не сможет. Потому что, если я хочу сказать "медведь", и бегу в русскую стрелочку (в синюю), где повторяю про себя "медведь, медведь, медведь", то объясните идиотке, как это поможет мне вдруг оказаться на оранжевой, на нужном термине ayı? Получается что? Что вы потопчетесь-потопчетесь на синей, поймете, что ни фига не помогает, вернетесь в шар, а оттуда уже пойдете в оранжевую. Вот этот безусловный рефлекс метания в синюю стрелочку - я хочу, чтобы вы у себя убрали. А кто мечется по кольцам, ища соответствия,- вообще не способен строить длинные сложные предложения. Потому что ему приходится за каждым отдельным словом туда-сюда бегать, стараясь при этом не забыть всё то, что он уже построил в голове. 

Долгое вступление... Что хотела сказать?

Шаг первый - перестаньте думать словами. Уберите мысли на русском. Это сложно. Пытайтесь создать у себя в голове такой шар, как я нарисовала, и жить в нем. Когда мы разовьём нужный нам навык, вы сможете снова думать, как вам угодно. Но пока - так надо. Временно.
Сначала вам покажется, что вы вообще как тупые - ни о чем не думаете. Это не так. Вы не отупели. Вы просто перестали артикулировать свои мысли. А если вдруг чувствуете, что "сейчас сорветесь",- начинайте петь в уме какую-нибудь турецкую песню. Она забьёт эфир и не даст вам думать по-русски.

Шаг второй - убедитесь, что при виде русского предложения, которое вам надо перевести, вы не начинаете проговаривать в уме слова. А этого как достичь? Очень просто. Пока читаете русское предложение - пойте. Но не песню, а просто а-а-а-а, или мычите, пока читаете. Мы неспособны "говорить одно" (пусть это даже а-а-а-а), а в это время думать другое (словами). Думаем "другое" мы - в паузах обычно. Но не в момент проговаривания. Попробуйте. Вот музыка играет сейчас, а вы пойте а-а-а-а мелодию, пока читаете. И вы наверняка заметите, что вы перестаёте проговаривать в уме читаемые слова. А смысл вы же всё равно уловили... Попробуйте... перечитайте абзац так.

Это не я придумала. Это я в детстве на курсы скорочтения ходила (подумать только, сколько денег моя мама выкинула в своё время на всякие глупые курсы, на которые мне вдруг зачесалось записаться). Нас там учили не проговаривать слова в голове, для того, чтобы читать очень быстро. Думала, что никогда в жизни не пригодится мне такая фигня... А вот, глядите, пригодилась же! Нет,- всё не зря, всё не зря.

... О!... Срочное включение... Хорошие новости "с фронта"...



Это она про вчерашнюю песню, все поняли. Вот... "Акт веры" это называется... Ой, а у нас недавно это слово где-то было.... Я вам про Индиану Джонса тогда рассказывала. Кто помнит термин?... Не я... Сейчас сбегаю-принесу... Нашла. Не было акта веры, как такового, а было koy elini kalbine. Но всё равно. Галя elini kalbine koymuştu ve başardı! А значит, у вас тоже всё получится, kuşkum yok.

Так... Про что мы там?... Про мозг.
Третья фаза (üçüncü aşama) у нас будет - отвечать на кучу вопросов к простому турецкому предложению. Про Али упражнение помните? Ну, мужик сделал один урок и бросил? Я вам таких же уроков наделаю. Нам тут "принесли" турка-добровольца, который (пока что) согласен это озвучить. Ура! Спасибо, Господи! Это - научит нас расслабляться, отвечая часами на одни и те же вопросы по простенькому тексту. Так, чтобы специально думать не надо было, чтобы всё казалось настолько элементарным, что само бы лезло изо рта.

Параллельно - четвертая фаза (dördüncü aşama). На ней вам надо будет ходить целый день и комментировать короткими фразами всё, что вы делаете. Как будто у вас наушник с передатчиком, и вы кому-то там, на линии, пересказываете всё, что вы делаете, а то он не видит. КОРОТЕНЬКИМИ фразами, это важно. Потому что знаете, почему у вас ступор наступает? Потому что все вы - люди образованные, и по-русски думаете длинными фразами. И вот - вы пытаетесь перевести свою длинную фразу образованного человека на турецкий... И... винтиков не хватает. А помните, я в начале смеялась, что турки на зверушек похожи? Это у меня такое впечатление от сериалов было. Помните, или нет? А почему у меня такое чувство было? А потому что они ДЛИННЫМИ ФРАЗАМИ ВООБЩЕ НЕ ГОВОРЯТ... В отличие от русских. У них там всё в стиле - anladım. bilmem. nasılsın. gitti. ne oluyor. iyi misin? ne oldu? gel. git. bırak beni... Ну чего смеяться?! Да у нас-русских даже на вопрос nasılsın сразу рождается ответ из четырех предложений: "Да ничего так, могло бы быть и лучше, но и на том, что есть, спасибо, честно говоря. Работы по горло, погода жуткая, устал как собака... А ты сам как?".... Вот... А у турок что?... İyiyim... Получите-распишитесь. Это надо очень четко осознавать и не пытаться говорить длинными фразами вообще. Тэтэшкины миграции никак нам не помогли осознать такое положение дел, я понимаю. Но там - письменный язык. Они там - как книгу читали, если вы обратили внимание. И это ровно так и звучало. Это был - НЕ разговорный язык. А вот Немо - уже другое дело. Там диалоги, между живыми людьми... ... ... рыбами. И поэтому... Я бы сказала вам "начинайте думать по-русски коротенькими предложениями", если бы в прошлом пункте я вообще не запретила вам думать по-русски. Но по-турецки короткими предложениями думать/говорить - надо! Поэтому - на четвертой фазе - весь день "я встаю, я одеваю тапочки, я иду в туалет, я чищу зубы, открываю пасту, выдавливаю на щетку, открываю воду, делаю погорячее, вот это кладу сюда, беру вон то, открываю это, закрываю то, ищу полотенце, вытираюсь, иду на кухню, открываю холодильник, чего бы поесть?, сыр возьму, бутерброд сделаю, кофе поставлю"... и так далее, до конца дня. Вслух. Хочу, чтобы вы, по возможности, без остановки трепались целый день по-турецки. Много дней. Одно и то же. Пока а)не почувствуете, что вы не прилагаете для этого абсолютно никаких усилий, и б)пока ваш мозг, как собака Павлова, не начнет генерировать эти фразы "просто так", даже когда вы его об этом не просите.

На пятой фазе возьмём несметную кучу турецких небольших предложений, типа как у немцев были. Они будут подлиннее, чем ваши фразы из четвертой фазы, но тоже не страшные. Там надо будет перевести с русского на турецкий фразу "бегом-бегом".

После пятой фазы, мне кажется, наша проблема будет решена. Тем более, что параллельно мы будем Миграции делать, и, если повезет, то Мадагаскар посмотрим.

А что?- по-моему, прекрасный план.
Поэтому начинайте с первой фазы (как такое сказать?-1).
И, чтобы вам скучно не было, берем песню?... Берем, конечно.

Ой, мамочки... Тэтэ, ты где? Тэтэээээээээээээээээээээээээээ! Иди сюда, брось всё, беги скорей!......... Прибежал?... Слушай, я пошла к Миркеляму (помнишь такого мужика?) в Инстаграм, чисто полюбопытствовать, потому что песню его сейчас собиралась взять... А у него там - знаешь, что?... Что-что... Рукопись! Настоящая, понимаешь?... Смотри...




У меня - чуть приступ сердечный не случился. От счастья... Хоть я эту песню и не слышала никогда раньше. Но это не важно,- не слышала, так послушаю. Но суть: такая идея должна была прийти в голову - ТЕБЕ,.. а не ему. Вот если я чуть не разрыдалась от счастья при виде ЕГО рукописи, то представь, что бы со мной было при виде ТВОЕЙ. Я бы умерла, и ты бы был виноват, это да. Но я бы умерла - от счастья. Ради такого - не жалко, как бы. Боже, а что мне сделать, чтобы выклянчить у тебя такую бумажку в Инстаграм, а?... Я прям как-то сразу растерялась - идей sıfır. Где у тебя кнопка? Как тебя правильно просить надо, чтобы ты что-то дал?... К тебе инструкции существуют, нет? Срочно опубликуй! Мне очень надо... Господи, как жить дальше?... Я вот больше верю, что когда-нибудь увижу аркасы от Салыны (а это вообще дохлое дело, все понимают), чем что когда-нибудь увижу такую вот твою бумажку. Сейчас точно разрыдаюсь. Я так несчастна! Вот точно сейчас разрыдаюсь, и это ты виноват!... Что? "А что ты сделал?"... Ничего, в этом и драма. А должен был. Должен был. Должен был сам додуматься показать свои черновики. А ты... фотографируешься с кем попало и деньгами соришь. Совсем обо мне не думаешь. Мне буквы нужны... слова... на худой конец - ноты. Где всё это? -запятая тире сказала она, вытирая слезы... У тебя, кстати, на днях годовщина свадьбы. Чуть ли не сегодня. Проверь по календарику, и жену поздравить не забудь, а то еще и она расстроится. Будешь окружен рыдающими женщинами...

В общем (сказала она, высморкавшись в салфетку) - люди, берем на завтра песню Миркеляма. НЕ ту, что в рукописи. Рукописную - следующей возьмём. А пока - вот эта:


Она, кстати, классная. Я её в Айтьюнзе в хорошем качестве только что купила. У меня 99 центов - у вас 15 рублей, значит. Очень советую.
Вам записывать опять, как я её учу, или не надо уже?... Запишу, пожалуй.

Всем "до завтра"!