Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

510. Слоники... Her şeye rağmen.



Не теряем перспективы... Мы собирались начать быстро думать и говорить в этом сезоне. Что мы для этого делаем?...
Каждый день мы делаем себе чай. Даже несколько раз. И подробно комментируем вслух каждый шаг. Да?... Да... Кто еще так не делает - ничего не знаю, сегодня чтобы выпили 10 чашек, не меньше... Это для образовательных целей.

Еще что?... Еще мы пытаемся не проговаривать по-русски в голове всё, что читаем (мои уроки могут быть исключением, так и быть, но всё остальное - только наискосок и мыча что-нибудь вслух параллельно, чтобы убить суфлера в голове).

А еще?... А еще сегодня рассказываю вам важный трюк. Смотрите, что происходит.
Когда вы пытаетесь сделать в голове турецкое предложение (мысль свою вслух проговорить, например), вы начинаете с начала русского предложения. Толкаете свой мозг ногами, чтобы быстрей быстрей слово за словом, хоть где-то что-то и меняя, но вперёд и вперёд, перевести до конца. Например: предложение "Я говорю на турецком лучше, чем на русском". Начинайте прямо сейчас: первое слово вслух скажите... Не ben, а следующее...
Что сказали?... Поднимите мышки, кто сказал Türkçe'de. Я думаю, многие, если не все.
То есть... вы строите: Türkçe'de... Rusça'dan daha iyi ... и тут вы упираетесь в глагол. Konuşuyorum. На этом месте, если вы умные, то вы вспоминаете, что в турецком konuşmak потянет винительный падеж, возвращаетесь в Türkçe'de и меняете его на Türkçe'yi. И вам приходится повторять вслух всё предложение заново, с исправленной ошибкой.

Так в чем мы ошиблись?... Где сбой в программе?... Мы подумали о глаголе в последнюю очередь... а не в первую. Почему мы так сделали?... Потому что мы знаем, что глагол в турецком пойдет на последнем месте. И, даже когда мы пытаемся выстроить правильный турецкий порядок слов, мы закономерно переводим сначала всё остальное (даже в правильном турецком порядке), а глагол держим на самый конец. Да?... Да или нет?... Да. Потому что, раз глагол в конце, то вот я и подумаю о нем в конце,- запятая тире думает лично моя голова... А ваша - не знаю...

А теперь подумаем про падежи (мы же в падеже ошиблись, вот и подумаем про падежи).
Что есть падеж?... Падеж - это видоизменение окончания на существительных и на местоимениях, которое происходит под влиянием глагола. Вы это и так знаете, мы просто повторяем. А вдруг с тех пор, когда мы это в последний раз осмысляли, что-то изменилось в природе вещей... Ну и вот, значит... Вся заваруха - только между глаголами и существительными. Это во всех языках, где есть падежи, одинаково... Ну, собственно, а чего еще можно было ожидать: мы же знаем, что есть только две главные-преглавные части речи. Одна выражает подлежащее (это существительное), другая - сказуемое (это глагол). Субъект и предикат, иначе говоря. Вот между ними и весь танец. А остальные части речи - второстепенные или вообще служебные. Прилагательные и причастия будут описывать существительное (они сами по себе не бывают, они всегда только для описания существительного служат. Нет существительного - не будет и прилагательного или причастия, его описывающего). А наречия и деепричастия будут описывать глаголы. Наречия и деепричастия тоже сами по себе обычно не бывают. Нет глагола (видимого или подразумевающегося) - нет и того, что его описывает... Понятно, почему все эти "люди" - второстепенные?... Надеюсь... А служебные - это предлоги, союзы и прочая мелочь.

С этим разобрались. И главное, что мы поняли - это что существительные (которые вы пинками быстрей-быстрей в начало предложения пихаете) - будут стоять в падеже, который определит глагол (который всегда в конце). Для нас это значит что?... Что-что... Что первым у нас в голове должен стрелять глагол. Да, мы его придержим на самый конец, как туза в картах, но мы с самого начала должны решить, какой он будет. Какой масти, как бы. Какой падеж потянет.
Поэтому... С сегодняшнего дня, когда будете думать по-турецки или составлять предложения в голове, первое, что я хочу, чтобы у вас светилось - это глагол, который вы поставите в конце. Это не так просто, как кажется... В смысле, я сама пока над этим работаю (вот уже часа два), и у меня пока не сильно получается. Но ничего. Главное - что мы обнаружили причину проблемы, и работаем над её устранением.

Напомню вам на всякий случай (а то вдруг у вас паника внезапная), что всё, что описывает, пойдет ПЕРЕД тем, что оно описывает. Всегда... Кроме песен Тэтэ)))))... То есть... прилагательные или причастия, А ПОТОМ СРАЗУ существительное. Деепричастие, А ПОТОМ СРАЗУ глагол... Только наречия могут по вкусу расставляться. И то, в большинстве случаев они тоже к глаголу прилипнут.

Работайте над этим, думайте по-турецки, как я велела. Не теряйте времени.

Дальше к песне переходим.
Я набиваю текст, который слышу, в прямом эфире. Один раз покажу, больше такое показывать не буду, потому что и так понятен процесс.



Kan keder gözyaşı ve ümit
Her şeye rağmen
Yaşamak inadına
Vazgeçmiyor sızım sızım sızlarken

Kaç bin yıllık bir kıyımdır bu
Nasıl direniyor insan hala
Gerçekten ümit var mı
Ah bunca günahla
Bari sen bırakma ellerimi bari sen yapma
Şimdi her zamandan daha fazla sarılmalıyız aşka

Yanıyor Dünya sonumuz yakın
Gel bütün gücünle kalbime tutun
Ağlıyor Dünya halimiz hazin
Sevişmeliyiz aşk da yoksa, yoksun yokum

А зачем я вам это показываю? А чтобы вы не расслаблялись. Вы должны уметь так же или лучше. Хуже - нельзя. И я играю - предельно честно. Я этот текст видела год назад, когда меня кто-то из вас что-то про перевод спросил. И позавчера зашла глянуть, существует текст вообще (будет ли, с чем сравниться), или нет. Но в буквы не смотрела даже. То есть да, не в первый раз вижу/слышу, но и не рассматривала вблизи никогда. Поэтому у меня есть небольшое преимущество перед теми, кто вообще никогда в глаза не видел/ в уши не слышал эту песню, а дальше вы уже сами решайте, сколько очков накинуть себе... И Галя еще "жалуется", что я быстро печатаю. В смысле, что она, например, так быстро не может. А кто из вас с телефонами да с планшетами работает, - про тех и говорить нечего... И я было задумалась, какое бы препятствие себе изобрести, чтобы печатать медленнее (ну, одну руку за спину убрать, например), но потом kendime geldim и одумалась. А чего это я должна сама себе препятствовать, ради того, чтобы вы успели?... Это вы должны оснащать себя технически и програмно, чтобы за мной успевать. А то, может, мне себе еще и личную жизнь завести, и в полночь спать ложиться, и ничего не делать, когда настроения нет? Тогда я с вами сравняюсь, и что будет?... Буду печатать вам одним пальцем левой руки по уроку в две недели. К 2050 году, глядишь, что-то и выучим... Но мне так неинтересно. У меня в жизни много других планов, и турецкий закончится в 2019 году, самое позднее. Ben dedim. Поэтому, если вдруг у вас так же не получается, то оправданий нет. Решайте свою проблему, чтобы меня нагнать... Я, кстати, песню с одного раза спела. В смысле, один раз по тексту, а потом сразу наизусть изобразила. Вы тоже так можете, я знаю, поэтому запись отдавать не буду.


Слоны!... Радость-то какая...

Sağlığına dikkat et.

Annesi yavrusunu Filsiyi sürekli uyarıyordu.
Aman yavrum, sağlığına dikkat et, havalar çok sıcak.
Terliyken soğuk su içme yoksa hasta olursun.
O gün de hava çok sıcaktı.
Filsi arkadaşlarıyla koşup oynadı.
Terledi, susadı.
Ev yeri yakındaydı.
İçeriye girdi, buz dolabını açtı.
İçi buz gibi suyla dolu olan şişeyi aldı.
Büyük bir bardağa döktü.
O sırada annesi geldi.
Önce suyla dolu olan bardağa baktı.
Sonra da Filsi'ye baktı.
Yavrucuğum, ben sana ne söyledim?
Terliyken soğuk su içilmez, değil mi.
Anneciğim çok susadım ama.
Annesi soğuk su ile dolu bardağı Filsinin elinden aldı.
Bardaktaki suyun yarısını şişeye boşalttı.
Bardağın yarısına da sıcak su ekledi.
Su şimdi ne soğuk ne sıcak.
Su artık ılık oldu.
Afiyetle içebilirsin.
Filsi annesinin söylediğini yaptı.
Küçük hortumunu bardağa soktu.
Ilık su lıkır lıkır içti.
Filsi o gün önemli bir şey öğrenmişti.
Soğuk suya sıcak su katılırsa su ılık oluyordu.
Peki sıcak suya soğuk su katılırsa su yine ılık olur muydu?
Filsi onu babasına sordu.
Evet, sıcakla soğuk, soğukla da sıcak karışırsa ılık olur.
Daha bitmedi.
Sıcak terletir, soğuksa üşütür.
En iyisi ılık olandır.
Filsi ve ailesi bir gün pikniğe gittiler.
Çimlerin üzerine örtülerini serdiler.
Burada yemeklerini yediler.
Hep beraber top oynadılar.
Sonra da gölde yüzmeye karar verdiler.
Filsinin annesi ve babası hop diye suya atladı.
Hadi filsi sen de gelsene.
Filsi ayağını suya uzattı.
Prrr, o su çok soğukmuş.
Annesi Filsinin yanına yaklaştı.
Filsi, korkmana gerek yok.
Birazcık yüzersen alışırsın.
Filsi mızmızlandı.
Anne evde yaptığını gel yapsana.
Evde ne yapmışım?
Soğuk suya sıcak su katmıştın.
Su da ılık olmuştu.
Dereye biraz sıcak su katamaz mısın?
Babası ve annesi Filsi'nin söylediklerine çok güldüler.
Koskoca göle sıcak su mu katılırmış?

Одно новое слово - хобот. Новость года, наверное, заключается в том, что запись - плохая. Я турка расспрашивала про слово из вчерашнего мультика (где я условно bebeklerine написала). Он три раза повторил, что это дефект записи. Sanırım kayıtta hata olmuş//Sanırım kayıt hatası//Orada yuvarlıyor kelimeyi. Kayıtta bozukluk var. Так что, в этой записи я тоже на глаз прикидываю, что там могут говорить, а не реально звуки регистрирую. Это всё равно полезное упражнение, потому что в реальной жизни люди тоже части слов зажевывают и ошибаются, но хорошо уметь по контексту и по двум гласным вытаскивать, чего они на самом деле хотели сказать... Хотя, настоящую их мысль никто никогда не узнает. Я вот часто думаю про сломанный телефон. Даже на родном языке, попробуйте сказать кому-то что-то элементарное, и пусть этот человек расскажет это кому-то, а тот еще кому-то. К вам вернется абсолютно извращенный смысл того, что вы, якобы, сказали. Людям по десять раз приходится одно и то же объяснять, а они всё равно не всегда до конца и правильно тебя понимают. Я к тому, что это нормальное явление, нечего удивляться... А почему, кстати, они неправильно понимают?... А потому что привыкли по обрывочной информации сами достраивать смысл. Внимательно слушать - вообще уже не в привычке homo sapiens. Им (нам) кажется, что они (мы) что-то поняли, - и мы бросаем слушать. Это не критика,- я наоборот говорю, что это в порядке вещей, и так надо делать.

На завтра - возьмём последнюю песню, а то уже надоело. Буду надеяться, что вы поняли, как надо песни учить, чтобы быстро и легко получалось. Я вас умоляю - если вы чему-то вдруг учитесь, то не бросайте это там, где бросаю я. Потренируйтесь еще месяц хотя бы. Я бросаю вам это показывать/рассказывать, чтобы вам не опостылело одно и то же смотреть/слушать. Но сама для себя я еще пол-года, как минимум, тренирую этот навык (любой), пока не доведу совсем до автоматизма. Иначе оно забывается и теряется. А мне надо так, чтобы навсегда осталось... (Вот песня завтрашняя, кстати https://www.youtube.com/watch?v=BM9inH_0HoE)... Вообще - начали что-то,- доведите до конца. Понадкусывать и бросить - это большая ошибка, потому что в итоге вы останетесь ни с чем. А я хочу, чтобы вы забрали себе всё... Я рассказывала, я когда-то записалась на курсы (не помню уже, от какого университета), но учитель там у нас был - один из трех создателей Гугла. И он нас учил, как запрограммировать поисковик. Гугл, иначе говоря. И у него мысль прозвучала: учите это не просто так, а так, чтобы смочь воссоздать Гугл с нуля в случае глобальной катастрофы. То есть, он не хотел тратить своё драгоценное время "просто так". Это с одной стороны. А с другой - это значило "учите, как будто вам самим придется это создавать". Я учу турецкий так, чтобы в случае глобальной катастрофы, при которой вымрут все до одного носители языка, смочь заново, с нуля, создать этот язык. Переписать все правила, восстановить TDK, учебники по грамматике, и всё остальное. Заново создать турецкий, чтобы человечество его не утратило. Я забираю себе всё, как бы, на хранение. И в результате - турки могут спать спокойно, потому что их языковое наследие - в надежных руках. И я прекрасно понимаю ценность того, что я беру. Не для меня, а вообще. Это какая-то большая красивая штука, какая-то экосистема. Родиться и жить в ней, быть её частью - это одно. Это не наше. Но стоять снаружи, смотреть на неё, изучать её и знать, что ты можешь её воссоздать с нуля, - это же совсем другое. Вы почувствуйте это. Вы не просто учите, а тренируетесь воссоздавать. А это - промысел, близкий к божественному, в каком-то смысле. Наполните смыслом свои усилия... И любовью, само собой. Я всегда об этом говорю - если творить, то с любовью. Иначе ваше творение не будет совершенным. Это философия, но это красивая философия. Не пустые слова... А ведь большинство, когда учит язык, то относится к нему как к предмету, к инструменту какому-то. Для чего учат? Чтобы в магазинах смочь что-то купить. Чтобы на таможне объясниться... "Объясниться"... Возвратный глагол, "объяснить себя"... Не "понять/услышать" другого, прочитать у него в душе и в мыслях, а самому мочь что-то своё сказать. Однобокий подход какой-то, по-моему. Примитивный.

А вот кто-то спросит "ну ведь можно же и просто так язык выучить, - зачем так глубоко лезть?"... Я часто об этом думаю. Потому что турецкий у меня - восьмой иностранный. И предыдущие семь я совсем не так учила. А "как все" - грамматику понять (она везде простенькая), набрать лексику, и вперед. То есть, наверное, это возможно. Хотя, в турецком я мало себе такое представляю. Он настолько "не по-нашему" устроен, что тут либо тупо, как попугай, запоминать тысячи и тысячи конструкций, либо один раз понять, почему и как оно сделано. Конечно, я говорю о тех, у кого нет корней тюркских каких-то. У кого они есть,- тем вообще легко,- им мысль перестраивать не надо. Им порядок слов странным не кажется, суффиксная система  привычно в мозг ложится... А мне - это как если бы сказали - надо говорить русскими словами, но при этом буквы задом наперед читать. Через какое время я бы овладела таким языком?... Тоже года четыре, не меньше.

То есть, вот как бы выглядел мой последний абзац на таком языке:

 .ешьнем ен ,ерытеч адог ежоТ ...?мокызя микат аледалво ыб я ямерв еокак зереЧ .ьтатич дерепан модаз ывкуб мотэ ирп и ,екдяроп ,монтянопен ,могурд в он ,имаволс имикссур ьтировог одан - илазакс ыб илсе как отэ - енм А ...ястижол гзом в ончывирп  аметсис яанскиффус ,ястежак ен мыннартс волс кодяроп мИ .одан ен ьтавиартсереп ьлсым ми -,окгел ещбоов мет -,ьтсе ино огок У .от-хикак хикскрют йенрок тен огок у ,хет о юровог я ,онченоК .оналедс оно как и умечоп ,ьтяноп зар нидо обил ,йицкуртснок ичясыт и ичясыт ьтанимопаз ,йагупоп как ,опут обил тут отч ,неортсу "умешан-оп ен" окьлотсан нО .юялватсдерп еокат ебес олам я мокцерут в ,ятоХ .онжомзов отэ ,еонреван ,ьтсе оТ .дерепв и ,укискел ьтарбан ,)яакьнетсорп едзев ано( ьтяноп укитаммарг - "есв как" А .аличу кат ен месвос я ьмес еищудыдерп И .йыннартсони йомьсов - янем у йикцерут отч умотоП .юамуд мотэ бо отсач Я ..."?ьтзел окобулг кат мечаз - ,ьтичуыв кызя кат отсорп и еж онжом ьдев ун" тисорпс от-отк тов А

Даже зная всю лексику, у меня бы ушли годы, чтобы бегло так говорить. Потому что, чтобы бегло говорить, надо сначала бегло думать. А это значит - полностью перестроить свой мозг. Учить это фразами и конструкциями (как, я понимаю, учат иностранцы, попавшие в среду) - это зазубрить, что "потому что" - это "отч умотоП", "через какое время" - это "ямерв еокак зереЧ"... и так далее. Сколько таких штук можно зазубрить? Пару тысяч. Из этого можно построить связную речь, да. Но она будет очень ограниченной, дефектной. А зачем тратить своё время на дефектный результат?... Ну не знаю, это лично моё понимание. Кому-то, чтобы в магазин сходить, этого выше крыши. Каждый получает от жизни то, что просит. Попросишь мало - получишь мало... Но если бы вам дали выбрать между килограммом конфет и шоколадной фабрикой, что бы вы выбрали? Я бы взяла фабрику. Чтобы самой создавать конфеты. Это знаете, как говорят, "Не шлите в Африку гуманитарную помощь и печеньки. Научите людей обрабатывать землю, самих что-то производить".

Следующий мультик - вот этот:
http://www.minikacocuk.com.tr/ogren/kavramlar/kalabalik-tenha-186
Про Тэтэ и орущих фанатов. Злободневная тема. Тэтэшечка, прислушайся,- вот тут люди правильно считают. Нельзя петь, когда тебе подпевают всей толпой.

Кстати... Альбом выходит во второй половине июня. Фанаты ошиблись. А "kim demiş"?... Я даже не уверена, кем он ему приходится... Директор компании, которая диски издаёт... И он это сказал в комментариях в Инстаграме, в ответ на чей-то очень вежливый вопрос в тех же комментариях. А комментарии читаю только я, поэтому пресса еще даже не в курсе. Пресса (вместе с фанатами) всё еще считает, что альбом выйдет на этой неделе... Вот, вы избранные, в каком-то смысле.

Всё. Покидаю вас на сегодня. Задания у вас есть, скоро увидимся.
Всех обнимаю.