Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

Урок 77. Hüp.


У меня сегодня ужасный день был. Жутики. Прямо достаньте трехтомник турецких синонимов "неприятностей", и.... это оно, однозначно. Я вдруг турков поняла. "Так вот ты какой, цветочек аленький".
Моя многострадальная младшая дочь решила меня морально поддержать. Многострадальная - потому что она на бутерброде с маслом наш марафон видала, а ей с утра до ночи все эти песни слушать приходится... в моем исполнении yani. Ребенок сам уже половину наизусть выучил с горя... Ну так вот, она почему-то решила, что никто сейчас так меня морально не поддержит, как не будем называть фамилии (потому что мы ее и не помним), кто. Стала на самой большой плазме в доме его клипы крутить, приговаривая "мамочка не плачь, посмотри, какой красивый" (у ребенка моего со вкусом на мужиков явно проблемы).
А я такая "yoooo" и дальше рыдаю. А она другой клип ставит: "А тут?". "Тут тоже yooo"- "А тут?". И так битый час. Ребенок в отчаянии. Говорит - а где он красивый тогда? Я между всхлипами говорю -"hüp поищи, там вроде ничего был". И она мне идет и вытаскивает ремикс, который я чего-то даже никогда и не видела (а мне казалось, что, когда я для марафона песни искала, то полное собрание сочинений пересмотрела). Вот. Сегодня разберем-таки сто раз обещанную песню про засос... Где он красивый.

Я вообще люблю, когда он пляшет. А тут еще и клип, на мой вкус, хороший... И он тут (вдруг) красивый, я уже говорила? Вот что делают с мужиками  длинные волосы, мускулы и стильный прикид...



Tarkan - Hüp

1.Kalpten kalbe bir yol varsa               Если от одного сердца к другому есть дорога
2.Bu aşktır elbet                                   Это, конечно, любовь
3.Rüzgarın yetti bana                           Мне было достаточно ветра от тебя
4.Koptu bir kıyamet                             Разверзся ад
5.Aç kapını,ben geldim                        Открывай дверь, Я пришел
6.Giydiğim ateşten gömlek                  Одетый в алую рубаху
7.Kuş sütüyle beslerim seni                 Я тебя буду кормить птичьим молоком
8.Mis yerine koklarım seni                  Вместо духов буду вдыхать тебя
9.Kalbimin sarayları senin                   Дворцы сердца моего - твои
10.Sen ağlat,ben severim seni                Ты заставь плакать - а я тебя буду любить
11.El üstünde tutarım seni                      На руках буду тебя носить
12.Dizimde uyuturum seni                     На коленях моих буду тебя баюкать
13.Kalbimin sarayları senin                    Дворцы сердца моего - твои
14.Ben seni yaşatırım seni                      Я бы тебя ласкал, тебя
15.Tut kolumdan çek götür beni            Возьми меня за руку, затяни, возьми меня
16.Hüüüüp diye içine çek beni              Чпок- вот так засоси меня внутрь
17.Yalnız taştan duvar olmaz                 Только каменная стена невозможна
18.Bunu yaz bir yere                               Запиши это куда-нибудь
19.Sarılıp yatmazsam uyku girmez gözüme   Если я не приласкаюсь, глаз не сомкну
20.Dünya gözümde değil                                Жизни мне нет
21.Olmuşum sana pervane.....                         Стал я твоим мотыльком
Текст от оригинальной версии, а не от ремикса. Лексика легкая до безобразия... Я буду считать, что все, кто сегодня собрались, зависают с нами уже 77 уроков, и поэтому легкие совсем вещи (для нас) разбирать не стану, ладно? Если у кого вопросы есть, в комменты или в группу в контакте пишите, я отвечу.

1.Kalpten kalbe bir yol varsa               Если от одного сердца к другому есть дорога
var(есть/имеется)+sa(ecли)

2.Bu aşktır elbet                                   Это, конечно, любовь 
aşk+tır(есть, быть в 3 л.)
elbet= belli= определенно

3.Rüzgarın yetti bana                           Мне хватило ветра от тебя
Rüzgar(ветер)+ın(твой)
yetmek - быть достаточным
yet+ti(было)

4.Koptu bir kıyamet                             Разверзся ад (взорвался мозг)
У него в Yemin Ettim оба слова были - kıyametler kopuyor zavallı yüreğimde
Kop+tu(прош.время)

5.Aç kapını, ben geldim                        Открывай дверь, Я пришел
Мы всегда видели aç kapıyı(в вин.падеже), тут у него kapı+n(твоя)+ı(вин.падеж), открывай твою дверь (эй, ты))))) А пожалуйста где?!!!!

6.Giydiğim ateşten gömlek                  Одетый в алую рубаху
giymek - носить, быть одетым в...
ateşten gömlek - как выражение (огненная рубашка) - тяжкие испытания. Это он так словами играет, видимо. Типа, открывай, это я, горе твое луковое. Приколист однако)))

Мне, конечно, глаза режет этот диин у него тут. Потому что причастный оборот к подлежащему выражается причастием на an/en, а не диином. Как подогнать под правильную грамматику?  А очень просто. Если считать, что тут отдельное предложение Giydiğim ateşten gömlek, не зависящее никак от ben geldim, то оно перевелось бы как То, что на мне надето, - огненная рубашка. Тогда всё четко по канону.

То, что говорят, - ложь.- Dedikleri yalandır.
То, что ты хочешь, невозможно.- Istediğin olmaz.
То, что я люблю, -всегда сладко. - Sevdiğim hep tatlı.
Так оно обычно делается.

gömlek - рубашка. Мы шмотки еще в лексику не брали. Как-нибудь дам вам полный список.            
7.Kuş sütüyle beslerim seni                 Я тебя буду кормить птичьим молоком
Мне дай, я люблю такой торт.
Kuş- птица. Çalı(певчая)+kuş(птичка)+u(конкретика).
süt(молоко)+ü(конкр.)+y(буфер)+le(с/творительный падеж, кем/чем)
У нас молоко было минимум два раза за марафон:
Sütten ak bu gerdana...(Öp) и ana sütü gibi tertemız...(Dudu)
beslemek -кормить/баловать. На баловать обратите внимание. Так тоже можно было перевести.

8.Mis yerine koklarım seni                  Вместо духов буду вдыхать тебя
Mis - запах, парфюм, духи
yerine - вместо. Вчера было в песне.
koklamak тоже вчера было, когда он пустой дом и вещи её нюхал.
koklarım - в форме AR/IR - нюхал БЫ.

9.Kalbimin sarayları senin                   Дворцы сердца моего - твои
saray(дворец)+ları(конкр.)
Kalb+im(мой)+in(чьего? моего)

10.Sen ağlat,ben severim seni                Ты заставь плакать - а я тебя буду любить
ağlamak - плакать(непереходный глагол)
ağlatmak- заставлять плакать (переходный)

11.El üstünde tutarım seni                      На руках буду тебя носить
El üstünde - на руках, на ладони.
tutmak - держать/носить
Еще неизвестно, на ладони держать или на руках носить тут.

12.Dizimde uyuturum seni                     На коленях моих буду тебя баюкать
Diz - колено. У него еще аж в 18 уроке в Кузу Кузу колени были - kapandım dizlerine.
Diz+im+de
uyumak - спать/засыпать (непереходный глагол)
uyutmak - усыплять (переходный)

13.Kalbimin sarayları senin                    Дворцы сердца моего - твои

14.Ben seni yaşatırım seni                      Я бы тебя ласкал, тебя
yaşatmak=beslemek = ласкать
yaşat+ır(бы)+ım(я)

15.Tut kolumdan çek götür beni            Возьми меня за руку, затяни, возьми меня
kol(рука)+um(моя)+dan(за/от). Tutmak всегда ОТ чего. Держи меня ОТ руки. Помните такое?
çekmek  - тысяча и одно значение, но я вам засасывать вот уже 77 уроков обещаю. Получите и распишитесь.

götürmek - брать/забирать.
getirmek - приносить.
Но они эти два глагола почему-то (я сегодня не изобретательная, чтобы предположить, почему) в одном значении - приносить- могут использовать.
То есть: ПРИНОСИТЬ = getirmek или götürmek
Но забирать - только götürmek .

16.Hüüüüp diye içine çek beni              Чпок- вот так засоси меня внутрь
diye - потому что, чтобы, так чтобы (как вводное слово в причастном обороте будет стоять в самом конце, ПОСЛЕ глагола.
Тут правильный порядок слов был бы Hüüüüp diye beni içine çek.
         
17.Yalnız taştan duvar olmaz                 Стены из одного камня не бывает
Это наше "один в поле не воин", я так понимаю.
taş- камень
taştan - из камня.

18.Bunu yaz bir yere                               Запиши это куда-нибудь
То есть, "запиши себе названье, чтобы в спешке не забыть". Опять шутит, что ли?

19.Sarılıp yatmazsam uyku girmez gözüme   Если я не приласкаюсь, глаз не сомкну
Sarılıp yatmak - тискаться/ласкаться
Sarılmak - обниматься, в Биртанечике было
yatmak - спать ложиться, в постель идти.
uyku girmez gözüme - дословно: сон не войдет мне в глаз.
gir+mez
göz+üm+e(дательный падеж, куда)

20.Dünya gözümde değil                                Жизни мне нет
Ну, классика. Дуня не у меня в глазу.  Из Bu şarkılar da olmasa: dünya gözumden düştü.

21.Olmuşum sana pervane.....                         Стал я твоим мотыльком
Стал я, видимо (muş), тебе мотылек (дословно).
pervane - мотылек.... В Корольке притча про него есть (будет),- про мотылька и свечку. Я, как обычно, рыдаю. До конца рассказать без слез не могу. Вот увидите, не для слабонервных сказка. 
Всё. Сегодня мало, зато смотреть приятно. Оригинал обязательно найдите, там он тоже ничего так, и с языком целуется. Прямо поднял всю турецкую нацию в моих глазах сантиметров, эдак, на двадцать. А то я уж думала, турки нормально целоваться не умеют.
Ты, парень, сильно не привыкай, я все время тебя хвалить не буду. Это просто я сегодня чересчур hassasım... Откуда шрам-то на виске? Поди, когда избушку в прошлом уроке поджигал да стекляшками кидался, сделал себе? Еще чуть-чуть, и без глаза остался бы. Осторожней надо.