Урок 76. İkimizin yerine.
Вообще не собиралась эту брать. Слишком "турецкая". Но потом он на 50-й секунде спел gurur sandığım, голос так дрогнул... и эта фраза заслужила ему пропуск в наш марафон с этой песней. Больно красиво дрогнул, то бишь.
Мне тут вчера турок написал, что мое имя на турецком gurur значит. Не знаю, откуда такое взял, наврал, поди. Но все равно, мое любимое слово в турецком. А самое нелюбимое -lütfen. Вообще не звучит, немецкое какое-то. А у вас какие фавориты?
Я вот сегодня не собиралась его шпынять, хотела написать, что голос красивый, слух есть, ну и всякие другие банальные комплименты. А то у меня аж угрызения совести из-за того, что я его вечно ругаю. А он ведь так старается... И уже села пост писать, когда Катерина мне прислала ссылку на видео... Со справедливым комментарием:"Опять он тут сам от себя тащится)). Смешной такой)".
Ну вот вы же сами меня провоцируете. Я ж как в той песне - saman alevi gibi bi kıvılcım yeter ona. Так что сегодня он опять "попал". Песня из цикла "Я передумал, всё понятно/Возьми меня скорей обратно". Продолжение его же цикла "Тебя любить теперь не буду/Пошла ты нафиг, вон отсюда!"
Полюбуйтесь, то есть....
Матерь Божья! Да ты чего творишь-то вообще, пироман? Зачем избушку спалил?!
Зачем оператора бензином облил? Он у тебя там тоже сгорел? И тебе ничего за это не было?!
В Турции так можно, да? Надо же, а в России за такое сажают....
Tarkan - İkimizin Yerine
1.sevdim çok sevdim Я любил, сильно любил2.tanıdım aşkın en saf halini Познал самое чистое/наивное состояние влюбленности
3.kokladım gecelerce Ночь за ночью вдыхал
4.bıraktığın eşya (ve) boş evi Пустой дом и вещи, которые ты оставила
5.uzanamadı elim telefona Рука моя не смогла дотянуться до телефона
6.defalarca gidip geldi(m) Снова и снова отойдя, подходил
6.defalarca gidip geldi(m) Снова и снова отойдя, подходил
7.yenik düştüm kendime göre göre разбитый пал, в своих же глазах
8.gurur sandığım aslında ümitsizliğimdi(n)Я думал - гордость, но на самом деле это было отчаяние
9.anladım temelli gittiğini Я понял, ты ушла навсегда
10.haklıydın üstelik suç benimdi Ты была права к тому же, вина была моя
8.gurur sandığım aslında ümitsizliğimdi(n)Я думал - гордость, но на самом деле это было отчаяние
9.anladım temelli gittiğini Я понял, ты ушла навсегда
10.haklıydın üstelik suç benimdi Ты была права к тому же, вина была моя
11.sen üzülme gülüm incinme Ты не грусти, роза моя, не обижайся
12.canımın içi iki gözüm sakın küsme Глаза и глубь души моей, не злись никогда
13.bana hediye bırak bütün kederleri Мне в подарок оставь все печали
14.ben ağlarım ikimizin yerine Я поплачу за нас двоих
15.bilirsin aslında adaletsizliğini Ты же знаешь, вообще-то, что несправедливости
16.istemezsin hani sen de bittiğini Ты не хотела бы, ни чтобы (всё) закончилось
17.ama kendinden yanadır ya hep yürek Но сердце всегда на собственной стороне
18.feda edip aşkı korur ya kendini Принесет в жертву любовь, но себя спасет
yenik düştüm kendime göre göre
gurur sandığım aslında ümitsizliğimdi(n)
anladım temelli gittiğini
haklıydın üstelik suç benimdi
12.canımın içi iki gözüm sakın küsme Глаза и глубь души моей, не злись никогда
13.bana hediye bırak bütün kederleri Мне в подарок оставь все печали
14.ben ağlarım ikimizin yerine Я поплачу за нас двоих
x2
15.bilirsin aslında adaletsizliğini Ты же знаешь, вообще-то, что несправедливости
16.istemezsin hani sen de bittiğini Ты не хотела бы, ни чтобы (всё) закончилось
17.ama kendinden yanadır ya hep yürek Но сердце всегда на собственной стороне
18.feda edip aşkı korur ya kendini Принесет в жертву любовь, но себя спасет
yenik düştüm kendime göre göre
gurur sandığım aslında ümitsizliğimdi(n)
anladım temelli gittiğini
haklıydın üstelik suç benimdi
sen üzülme gülüm incinme
canımın içi iki gözüm sakın küsme
bana hediye bırak bütün kederleri
ben ağlarım ikimizin yerine
x3
1.sevdim çok sevdim - Я любил, сильно любил
Вот и молодец.
2.tanıdım aşkın en saf halini -Познал самое чистое/наивное состояние влюбленности
Для Гали: смотри, по-нормальному глагол всегда должен в конце стоять. То есть "на улице" он тебе сказал бы (Ben) aşkın en saf halini tanıdım.
Во всех восточных языках (+ в голландском и немецком) глагол в конце предложения идет. Предложение (и, соответственно, мысль у них в голове) строится по формуле:
Зеленое и синее могут меняться местами, это не страшно. Все зависит от того, на что ты хочешь упор сделать,- на сам факт что чего-то произошло, или на то, куда/откуда это делалось. Что важнее, то и ближе к концу/к глаголу стоять будет. Конец предложения у турков в голове всегда важнее начала.
Вместо когда/почему может стоять придаточное предложение. В нем тот же порядок членов.
Когда/почему кто чего (куда/откуда) сделал, кто-то другой чего (куда/откуда) сделал.
Когда я песню слушала, телефон мелодию мне в ухо заиграл.
Так как звук там очень громкий был, я вздрогнула, с чаем стакан на компьютер опрокинула.
Запятые выкинь, - вот тебе турецкий порядок слов.
Прилагательные и всякие другие описательные фишки ПЕРЕД словом, к которому они относятся, стоят. Поэтому у меня тут (какой) с чаем (что) стакан.
Вместо (куда/откуда) тоже может идти придаточное предложение, по той же схеме.
А когда причастный оборот со словом который, он точно по такой же схеме перед кто или чего на месте прилагательного ставится (смотря к чему относится,- к КТО или к ЧЕГО).
Все это запоминать даже не надо. Это пятой точкой само чувствуется, особенно после 76 уроков))). Ну, на худой конец запомните шаблон: На кой черт ты меня сюда притащил.
По словам пошли теперь:
tanımak- знать кого-то/узнать/познать
tanışmak - знакомиться/быть знакомым с кем-то.
Вспоминаем что Ş передает совместное действие.
saf - наивный, чистый, незапятнанный. Было в Корольке. Он ей говорит - спустись-ка с дерева, птичка (вы хоть поняли намек на ворону и лисицу там?), а она ему - o kadar da saf değilim/ не такая уж я и наивная!
hal(состояние)+i(конкретика)+n(буфер)+i(вин.падеж)
Почему конкретика? Потому что это имущество, у него есть хозяин в родительном падеже - aşkın. Это как babaNIN evInı (в винительном). Если бы корень на гласную кончался, как бы построили эту форму? Возьмите para/деньги. (Ответ в конце напишу)
3.kokladım gecelerce - Ночь за ночью вдыхал...
koklamak - нюхать. Вдыхать - это я покрасивше написала. Когда турки волосы своих турчанок нюхают (ну вы видели эти извращения), то это они saçları kokluyorlar.
В завтрашней песне опять встретится, не пропускайте это слово.
gece+ler+ce. CA/CE вообще наречие от существительных делает. Как?-ночь за ночью, многими ночами. Мы в 34 уроке это брали. Binlerce - тысячами. Saatlerce- часами. Десятками и сотнями как скажете? Множественное число не забывайте вставлять (ответ в конце)
4.bıraktığın eşya (ve) boş evi - Пустой дом и вещи, которые ты оставила
Ve лично я у него не слышу, а в тексте на интернете оно есть. Поэтому я в скобки его взяла.
Так... Ну, пустой дом он, может, и "вдыхал", а шмотки её - точно "нюхал". Тут как ни крути.
Чего вы ржете? Бесчувственные какие! У меня тоже один голландец-sevgilim как-то был, я ему велела свитер свой мне по почте выслать. Ношеный. Чтобы нюхать. Сама извращенка, первая в Таркана камень не кину за такое.
Нюхают всегда что-то в винительном падеже, так? С домом всё ясно, дом свободен. Вещи почему не в винительном? Никого не смущает? А меня смущает. Тем более, что слово eşyayı на интернете в ассортименте имеется. Почэму ты так спел, а? ... Блин даже спросить страшно, - еще какой бутылкой в меня запустит. Вон у него там неразбитая одна осталась. Он сегодня буйный.
Ну, могу предположить (хотя сама не верю), что, либо это концептуальное "шмотьё вообще", которое не требует винительного падежа обычно, либо, раз пустой дом сразу после него у точно в винительном падеже, он решил, что народ и так догадается, о чем речь. На соплях держится моя теория. Самой не нравится. Завтра турка опять пытать буду.... А вы завели себе турка для пыток? Нет? Заведите. Полезная в хозяйстве вещь.
***21.03.2016 У него в тексте оригинальном Bıraktığın eşyayı, boş evi.))))
bırak+tığın- которые ты оставила. Придаточное предложение с диином.
10.haklıydın üstelik suç benimdi - Ты была права к тому же, вина была моя
hak(право)+lı(прилагательное делаем, правый/правильный)+y(буфер)+dın(ты была)
14.ben ağlarım ikimizin yerine - Я поплачу за нас двоих
canımın içi iki gözüm sakın küsme
bana hediye bırak bütün kederleri
ben ağlarım ikimizin yerine
x3
------------------------------------------------------------------------------------------------------
1.sevdim çok sevdim - Я любил, сильно любил
Вот и молодец.
2.tanıdım aşkın en saf halini -Познал самое чистое/наивное состояние влюбленности
Для Гали: смотри, по-нормальному глагол всегда должен в конце стоять. То есть "на улице" он тебе сказал бы (Ben) aşkın en saf halini tanıdım.
Во всех восточных языках (+ в голландском и немецком) глагол в конце предложения идет. Предложение (и, соответственно, мысль у них в голове) строится по формуле:
(Когда/почему)+ кто +чего+(куда/откуда)+сделал.
Зеленое и синее могут меняться местами, это не страшно. Все зависит от того, на что ты хочешь упор сделать,- на сам факт что чего-то произошло, или на то, куда/откуда это делалось. Что важнее, то и ближе к концу/к глаголу стоять будет. Конец предложения у турков в голове всегда важнее начала.
Вместо когда/почему может стоять придаточное предложение. В нем тот же порядок членов.
Когда/почему кто чего (куда/откуда) сделал, кто-то другой чего (куда/откуда) сделал.
Когда я песню слушала, телефон мелодию мне в ухо заиграл.
Так как звук там очень громкий был, я вздрогнула, с чаем стакан на компьютер опрокинула.
Запятые выкинь, - вот тебе турецкий порядок слов.
Прилагательные и всякие другие описательные фишки ПЕРЕД словом, к которому они относятся, стоят. Поэтому у меня тут (какой) с чаем (что) стакан.
Вместо (куда/откуда) тоже может идти придаточное предложение, по той же схеме.
А когда причастный оборот со словом который, он точно по такой же схеме перед кто или чего на месте прилагательного ставится (смотря к чему относится,- к КТО или к ЧЕГО).
Все это запоминать даже не надо. Это пятой точкой само чувствуется, особенно после 76 уроков))). Ну, на худой конец запомните шаблон: На кой черт ты меня сюда притащил.
По словам пошли теперь:
tanımak- знать кого-то/узнать/познать
tanışmak - знакомиться/быть знакомым с кем-то.
Вспоминаем что Ş передает совместное действие.
saf - наивный, чистый, незапятнанный. Было в Корольке. Он ей говорит - спустись-ка с дерева, птичка (вы хоть поняли намек на ворону и лисицу там?), а она ему - o kadar da saf değilim/ не такая уж я и наивная!
hal(состояние)+i(конкретика)+n(буфер)+i(вин.падеж)
Почему конкретика? Потому что это имущество, у него есть хозяин в родительном падеже - aşkın. Это как babaNIN evInı (в винительном). Если бы корень на гласную кончался, как бы построили эту форму? Возьмите para/деньги. (Ответ в конце напишу)
3.kokladım gecelerce - Ночь за ночью вдыхал...
koklamak - нюхать. Вдыхать - это я покрасивше написала. Когда турки волосы своих турчанок нюхают (ну вы видели эти извращения), то это они saçları kokluyorlar.
В завтрашней песне опять встретится, не пропускайте это слово.
gece+ler+ce. CA/CE вообще наречие от существительных делает. Как?-ночь за ночью, многими ночами. Мы в 34 уроке это брали. Binlerce - тысячами. Saatlerce- часами. Десятками и сотнями как скажете? Множественное число не забывайте вставлять (ответ в конце)
4.bıraktığın eşya (ve) boş evi - Пустой дом и вещи, которые ты оставила
Ve лично я у него не слышу, а в тексте на интернете оно есть. Поэтому я в скобки его взяла.
Так... Ну, пустой дом он, может, и "вдыхал", а шмотки её - точно "нюхал". Тут как ни крути.
Чего вы ржете? Бесчувственные какие! У меня тоже один голландец-sevgilim как-то был, я ему велела свитер свой мне по почте выслать. Ношеный. Чтобы нюхать. Сама извращенка, первая в Таркана камень не кину за такое.
Нюхают всегда что-то в винительном падеже, так? С домом всё ясно, дом свободен. Вещи почему не в винительном? Никого не смущает? А меня смущает. Тем более, что слово eşyayı на интернете в ассортименте имеется. Почэму ты так спел, а? ... Блин даже спросить страшно, - еще какой бутылкой в меня запустит. Вон у него там неразбитая одна осталась. Он сегодня буйный.
Ну, могу предположить (хотя сама не верю), что, либо это концептуальное "шмотьё вообще", которое не требует винительного падежа обычно, либо, раз пустой дом сразу после него у точно в винительном падеже, он решил, что народ и так догадается, о чем речь. На соплях держится моя теория. Самой не нравится. Завтра турка опять пытать буду.... А вы завели себе турка для пыток? Нет? Заведите. Полезная в хозяйстве вещь.
***21.03.2016 У него в тексте оригинальном Bıraktığın eşyayı, boş evi.))))
bırak+tığın- которые ты оставила. Придаточное предложение с диином.
5.uzanamadı elim telefona - Рука моя не смогла протянуться к телефону
uzanmak - тянуться, дотягиваться, протягиваться. Требует какой падеж?
Куда=дательный, молодцы. Поэтому телефон у него в дательном.
По-человечески какой порядок слов должен был быть? Галя давай, жги....
Ответ в конце.
uzanamadı = uzan+a(не мочь)+ma(не)+dı(прош.время)
А как скажете - смогла дотянуться? (В ответах смотрите).
А какое слово еще вставить можно было, чтобы не К ТЕЛЕФОНУ было, а аж ДО ТЕЛЕФОНА. Смысловой разницы нет, но всё же, как?
6.defalarca gidip geldi(m) - Снова и снова тянулась, и отдергивалась
Во-первых, defalarca страшное слово, да? Кажется, что новое.....
Глупенькие... Про барашка песенку помните? Kuzu Kuzu. Оранжевая такая...
Bu defa помните оттуда? Ama önce dinle/bak gözlerime/inan bu defa/anladım durumu/tövbeler ettim... Наизусть все помнят, да?
Смотрите теперь, фокус:
gece+ler+ce
bin+ler+ce
saat+ler+ce
defa+lar+ca
Вот вам его defalarca. Разами, раз за разом, снова и снова.
Во-вторых, В тексте стоит geldim, но турок один на русский эту строчку переводит как "сколько раз тянулась, и снова возвращалась назад". Турок - не из самых глупых. У них такие бывают. Не суть. Это значит что? Что либо там должно быть geldi без m, чтобы под его перевод подогнать. Либо турок, все же, неправ, и эта m там есть, и тогда перевод - раз за разом я подходил и снова отходил.
*(26.11.2015 - Турок прав,- у Таркана на официальном сайте есть раздел, где все тексты лежат, "правильные")
*(26.11.2015 - Турок прав,- у Таркана на официальном сайте есть раздел, где все тексты лежат, "правильные")
"Наш" обычно блещет дикцией (за что и горячо любим), проблем услышать букву не бывает. Но тут у него звукорежиссер, видимо, неудачный. Я, сколько ни слушала, не могу понять, есть там m у него или нет. 90/10 что нет, но... Музыка слишком громкая. А звукорежиссера тоже понять можно. Он же тут то во всю глотку орет, то практически умирает. Надо было среднеарифметическую громкость выставить, иначе никак. Вот он и сделал. ... Попыталась отмазать, но не вышло. Таркадий - ТЫ виноват! Гони партитуру с текстом! Взглянуть надо, короче.
Ну и в-третьих, все дружно поняли, что gidip - это деепричастие совершенного вида (что сделав? уйдя/отойдя) от gitmek.
7.yenik düştüm kendime göre göre - проиграл себе же, очевидно
yenik - это прилагательное (какой) от глагола yenilmek(проиграть/быть разбитым/разгромленным). Проиграть кому? Kendime.
По какой схеме такая штука делается? Я пока что в Unut Beni только видела kırık (reva mı hep kırık dökük sevdalarım). Kırık - такое же прилагательное от глагола kırılmak. Очевидно, что одинаково слеплены, да? Но с другими возвратными/пассивными глаголами попробовала, - и нет у них такой формы. Так что правило (пока я не разберусь, чего это за хрень) НЕ универсальное.
... yenik düştüm kendime göre göre // самому себе проигравшим стал, всё видя (göre göre - видя).
8.gurur sandığım aslında ümitsizliğimdi(n) То, что я думал - гордость, но на самом деле было моё отчаяние
Yine yirmi beş - опять двадцать пять я слышу ümitsizliğimdi, а текст на интернете пишет ümitsizliğimdin. Глупые, даже по смыслу не подходит. "Ты была отчаяньем". Ага. А я тогда была кем? Белочкой?
Руку на отсечение даю, опять ВСЕ ошибаются. Ну а вообще если подумать, - кто это ВСЕ? Один дурак выложил текст с опечатками, а народ его тупо в перепост пускает и "как есть" переводит.
ümit(надежда)+siz(без)+lik(ğ)(ность)+im(моя)+di(это было) = это была моё отсутствие надежды/отчаяние/безнадега
sanmak - считать/думать
sandığım - то, что я считал.
sandığım - то, что я считал.
9.anladım temelli gittiğini - Я понял, что ты ушла навсегда
temelli - основательно/навсегда/навеки
temel(база, основание)+li(образуем прилагательное).
Кто тянет руку спросить, что прилагательное делает, описывая глагол? (У homo sapiens прилагательные описывают существительные (талантливый певец), а наречия- глаголы (талантливо поет)). Что, никто? Тогда я тяну (uzatıyorum). Сама себе отвечу...
gittiği- отглагольное существительное как бы. Это уже не глагол уходить , а твое ухождение. Вон его ж по падежам можно склонять, - значит, существительное по сути. Поэтому к нему прилагательное можно приставлять.
-Аааааа, ну тогда ладно. Спасибо.... -Пожалуйста, обращайся.
Так. Правильный порядок слов какой должен быть?... Галя, давай....
temelli gittiğini anladım, -наверняка ответила Галя. Молодец!
Понял кого/что/чего?- Винительный падеж на сцену: git+tik(ğ)+in(твой)+i
10.haklıydın üstelik suç benimdi - Ты была права к тому же, вина была моя
hak(право)+lı(прилагательное делаем, правый/правильный)+y(буфер)+dın(ты была)
üstelik - из Afilli yalnızlık знаем (ağzı bozuk üstelik bırakmıyor acıtmadan)
suç - вина. Suç payıma düşense...(Benim Ol) Вспоминаете?
benim(моя)+di(была)
11.sen üzülme gülüm incinme - Ты не грусти, роза моя, не обижайся
üzmek/расстраивать
üzülmek/расстраиваться
Найдите СЯ тут.
incitmek - обижать
incinmek - обижаться
Образовано по шаблону öğretmek(обучать)/öğrenmek(обучаться), а не по правилу Таркановской сломанной руки (кто такого правила не знает - оно в 18 уроке).
12.canımın içi iki gözüm sakın küsme - Глаза мои, глубь души моей, не злись никогда
Вот в чем турки специалисты, так это в ... даже не знаю, как это обозвать. Умеют подлизаться, короче. То есть, я понимаю, дома они жене так говорят:
Вот в чем турки специалисты, так это в ... даже не знаю, как это обозвать. Умеют подлизаться, короче. То есть, я понимаю, дома они жене так говорят:
"Canımın içi iki gözüm hadi мусор вынеси, а?".
Кто стебётся? Я стебусь? А он в клипе на этой фразе вообще лягушку на ладони показывает. И кто из нас стебётся после этого?!!!
Так... Can(душа)+ım(моя)+ın(чей- моей души) içi = моей души внутренность (дословно)
Тут виртуальная запятая. Потом воздух набрал, и дальше:
iki gözüm - два глаза моих. Почему глаз в единственном числе? Ну? Подумайте сами.... Ответ внизу.
sakın - никогда из Basma sakın bam telime...
küsmek - злиться/ругаться из Биртанечика: Küsmeyelim, hiç mi hiç küsmeyelim. 13.bana hediye bırak bütün kederleri - Мне в подарок оставь все печали
hediye - подарок, в 58 уроке вам это слово давала. Учите, скоро в Корольке опять будет.
Кeder(ler)- печали,- это классика. У него же в Yemin ettim первый раз видели. Soldum kederlerinde... В винительном падеже kederleri (оставь кого/что).
Какого слова у него не хватает? Я что, одна это вижу? Ну?
Gibi. Найдите, куда воткнуть. Ответ внизу.
14.ben ağlarım ikimizin yerine - Я поплачу за нас двоих
yerine - вместо. Почему не yerimize? -спросят самые смышленые из вас. Лично я у него сразу на этом месте канистру с бензином из рук вырвала, к стене резким движением прижала и "пистолет к голове приставив", курок взвела.
Ну серьезно, на месте нас двоих/заместо нас обоих, вроде же ярлык "наш" на хвосте должен висеть. Оказалось, что ikimiz (мы оба) - это у турков третье лицо= он/оно/она/они. "Наша парочка" любит(3л.) шоколадки. С "вашей парочкой" - то же самое.
yer(место)+i(конкретика на имуществе)+n(буфер)+e(куда? в/дат.падеж) = в+место
Вместо меня = benim yerime
Вместо тебя= senin yerine
Вместо него/нее/этого = onun yerine
Вместо нас = bizim yerimize
Вместо вас= sizin yerinize
Вместо них= onların yerine
Железная логика.
Но с парой/обоими сразу выстреливает 3 лицо. То же самое, кстати, и с yanına. И в других падежах. В местном, например - bizim yerimizde (на нашем месте)/ikimizin yerinde(на месте нас двоих/нашей пары)
ağla+r+ım= я бы поплакал/я поплачу/я буду плакать
15.bilirsin aslında adaletsizliğini - Ты же знаешь свою несправедливость ....
На самом деле(aslında) ты же знаешь(bilirsin), adalet(равное распределение, справедливость)+siz(без)+lik(ğ)(ность) +in(твоей) +i(вин.падеж, кого/что).
16.istemezsin hani sen de bittiğini - ты тоже не хотела бы, чтобы (всё) закончилось
Hani - это типа нашего "вот смотри/смотри же/ну гляди". После сказуемого идет, либо в самом начале. Как yani (то есть/в смысле).
bit+tiği+n(буфер)+i - не хотела кого/что?- егойного заканчивания. Винительный падеж.
17.ama kendinden yanadır ya hep yürek - Но сердце всегда на собственной стороне
"От чего-то в сторону" каким-то образом у турков в голове живет как "на стороне чего-то". Пока что не спрашивайте меня, что происходит.
В правильном порядке (Галю больше не дергаем):
ama yürek hep kendinden yanadır ya.
18.feda edip aşkı korur ya kendini - Принесет в жертву любовь, но себя спасет
feda etmek - жертвовать. Синонимы - kurban etmek / kıymak.
feda edip - деепричастие совершенного вида = принеся в жертву
Кого это? ... aşkı
korur - защитит. "Достаньте" сами инфинитив, как я вас недавно учила. Ответ в конце.
kendi+n(буфер)+i(вин.падеж) = само себя.
Всё. Поставьте ребенку лайк под видео, а то мы его тут теребим бесплатно,- надо, чтобы ему тоже приятно было... Хоть так.)))
Ответы:
- Из второй строчки: parasını=para+sı+n+ı
- Из третьей строчки: onlarca yüzlerce
- Из пятой: elim telefona uzanamadı (кто+куда+что сделал)
- Еще из пятой: uzanabildi
- Еще из пятой: elim telefona kadar uzanamadı
- Из 12 строчки: iki gözüm - два глаза моих. Почему глаз в единственном числе? Потому что после числительного.... Правильно, после числительного существительное всегда в единственном числе должно идти.
- Из 13 строчки: bana hediye gibi bırak bütün kederleri
- Из 17 строчки - korumak