Урок 27. Вывески, DIR и ЕСЛИ.
Сегодня, пожалуй, по вывескам и объявлениям пройдемся. Полюбопытствуем, так сказать.
1. Dikkat! Asansör arızalıdır. Çalışmaz. - Осторожно! Лифт дефектный. Не работает.
Dikkat -внимание.
Dikkat etmek - быть осторожным, обращать внимание (etmek=делать)
Dikkat çekmek - привлекать внимание, обращать внимание на себя (çekmek = притягивать, всасывать)
Dikkat et! - Осторожно! Внимание!
Dikkat mi çekmek istiyorsun? -Ты что, внимание, что ли, привлечь пытаешься?
Dikkat çekmek istiyor musun? - Ты хочешь привлечь внимание?
Заметили, как смысл меняется, если ЛИ приставить к другому слову?
2. Asansör - это они у испанцев слизали. Я вообще уже много испанских слов у них видела, не могу понять, когда успели (в смысле, в каком веке). Наверное, в Крестовые походы еще, латинское же слово. Лифт это, короче.
3. arızalıdır - дефектный, бракованный
arıza - дефект, ошибка, проблема.
синонимы, которые вы, возможно, где-то уже видели:
проблема - sorun.
Sorun değil -не проблема, ничего.
Hiç sorun değil -да без проблем!
Bu benim sorunum! -Это моя проблема!
ошибка - hata
hata yaptın! - ты сделал ошибку!
on hata yaptın! - ты сделал 10 ошибок! (после числительных слово всегда в ед.числе)
hatalarım - мои ошибки
hatalarımla - со всеми моими ошибками, при всех моих ошибках (он все равно меня любит).
Движемся направо по слову arızalıdır.
arızalı - дефектНЫЙ
Мы это уже много раз видели, правда? Şeker-şekerli, paha-pahalı, sos-soslu...
Дальше DIR.
... Я всё оттягивала этот момент (bu anı - в вин.падеже) до последнего, и, наверное, многие меня уже помидорами закидали (bana domates atmışlar).
Что такое DIR-TIR/DİR-TİR/DUR-TUR/DÜR-TÜR на конце?
А это, друзья, тот самый заяц БЫТЬ в 3 лице, который мы обычно опускаем. Ну помните, у нас там и в спряжениях глаголов дырка как бы, и в kız güzel на конце немой "чпок"?
Так, значит, мы договорились (anlaştık),что DIR-TIR/DİR-TİR/DUR-TUR/DÜR-TÜR - это ЕСТЬ, которое в русском языке тоже подразумевают, но не озвучивают. А что он тогда в дефектном лифте делает?- спросите вы.
ПРАВИЛА ОЗВУЧКИ DIR-TIR/DİR-TİR/DUR-TUR/DÜR-TÜR
1) НЕ НАДО его лепить "просто так", направо и налево к третьему лицу. Это мы уже знаем.
2) НАДО лепить, если во фразе мы возмущаемся и утверждаем что-то.
Ahmet akıllıdır! - Ахмет же (точно) умный! (Он никогда такого бы не сделал! Ты чего!)
То есть, как бы, настолько уверены, что аж решили подразумевающийся глагол черным по белому прописать. Ну, для пущей ясности.
С лифтом у нас такая же история: Внимание! Лифт (точно) дефектный! (Самим не проверять!)
3) НАДО лепить, когда хотим сказать "должно быть", "наверное", как логический вывод.
O adam zengindir - Должно быть, этот мужчина богат (вон на нем сколько колец и Ролексов надето).
Ahmet nerede?- Bilmiyorum, bahçededir. - А где Ахмет?- ХЗ, в саду, должно быть.
И это всё. Не больно, правда? Когда какой хвост лепить, вы должны и сами догадываться -глухая к глухой, звонкая к остальному, гласные - как по вселенскому правилу.
Из сериала фразочка: Bakarsa seviyor demektir. - Если посмотрит,- значит, любит.
Тут как ни крути, точно ли, должно быть ли, а суть одна - tir нужен, согласны?
Bakarsa=bakar(bakmak в настоящем сомнительном IR/AR, "посмотрела бы")+sa(если).
Вспоминаем, как вставлять ЕСЛИ (из ne yaparsam- olmuyor в воскресном завтраке):
Это я вам давала только для единственного числа. Что со множественным?
SAK-SEK/SANIZ-SENIZ/SALAR-SELER.
kitap okumazsak ne olur - что будет (было бы), если мы не будем читать книжки (не читали бы)
gitmiyorsanız sorun olacak- если вы сейчас не уйдете, будет проблема.
bunu yaparsalar çok memnun olurum - если б только они это сделали, я была бы очень счастлива.
Demek - это вообще интересный персонаж. Сам глагол означает сказать=говорить (а говорить=разговаривать будет konuşmak, помните?).
Deme!- И не говори! Да не говори! Да что ты!
Ne demek istiyorsun? - что ты хочешь сказать? В каком смысле?
НО! Если вы хотите использовать его в смысле "что это значит", то с ним надо обращаться как с отглагольным существительным.
Bu ne demek(tir)? - Что это значит(точно)?
Bu ne demekti? - Это что значило?
У нас в кино demektir - как раз отглагольное существительное.
Вот, полюбуйтесь, так сказать, на источник, если еще не узнали, какой сериал я так настойчиво цитирую.
3. Çalışmaz - не работает. (Это я сейчас снова про дефектный лифт. Любовь уже проехали.)
Только что прошли отрицание в настоящем AR/IR, да?
Кто-то говорит, что это железный факт, а лично я считаю, что, пока сам не попробовал на лифте прокатиться, надо считать, что он не работает именно "якобы" и "вроде". Выбирайте версию по вкусу.
Çalışmak- работать, стараться, заниматься.
Ben çok uluslu bir şirkette çalışıyorum. - Я работаю в мультинациональной компании.
ulus-нация, народ
ulus+lu= народ+ный
çok= много, очень
Ура. Прошли целую одну вывеску. Давайте другие посмотрим.
Bozuk - сломанный, поврежденный.
Кто хочет угадать, что такое kablo?
Точно, кабель, провод, линия.
Теперь из Википедии фотка- fiş ve priz. (ve = и)
Kullanmak = использовать.
Теперь переводим:
1.Bozuk kablo, fiş ve prizle çalışma.
Не работай с поврежденным кабелем, вилкой и Розеткой .
Творительный падеж у них передается суффиксом le, помним такое? Кем-чем или С кем-чем.
Почему только один раз "С" сказали?... Мы в русском тоже не говорим же С кабелем, С вилкой и С розеткой... Мы это "С" - один раз используем - С.. кабелем, вилкой и розеткой. Поэтому всё логично.
2. Dikkat. Bozuk ve arızalı kabloları kullanma. - Внимание! Поврежденные и дефектные провода не используй.
3. Bozuk kablo ve fiş kullanma! - Поврежденные провода и вилки не используй! (Да что у них за проблема там такая, что они поврежденных вилок боятся?!)
Еще посмотрим?
Kapamak - закрываться
Kapatmak- закрывать
Telefonu kapat! - отключи телефон
Kapıyı kapat! - Дверь закрой!
kapak - крышка
kapalı = закрыто (закрылось), закрытый
Açmak мы уже раньше где-то видели. Сейчас не помню точно, где.
Аç kapıyı! - Открой дверь.
Açık - открыто, открытый.
Tutun bana hiç bırakma помним из Биртанечика? Это было держиСЬ.
Tut- держи. Tutun - держиТЕ. Одинаково выглядят (держись и держите), но "держиСЬ кого-что" не бывает. А тут у них - kapıyı в винительном падеже. Поэтому однозначно "держиТЕ".
Tutunuz -держите, господа. UZ после приказа на ВЫ дописывают по желанию, для пущей уважительности.
Kapıyı kapalı tutunuz - держите дверь закрытой (а то сквозняк, понимаешь).
Вот, посмотрите тут, как дверь открыть просят, и какие отмазки бывают, чтобы её не открывать. Вас интересует кусок с минуты 11 по минуту 12.
Краткое содержание: девчонка, как бы, забыла ключи от дома, возвращается среди ночи. Чего делать? Она давай камнями в окно двоюродного брата (он же знойный возлюбленный) кидать, мол, открой мне дверь. А он такой: ты чего творишь?(ne yapıyorsun?!) Устал я, нет! (çok yorgunum, hayır). Тусуйся в подворотне, мне пофиг, мол. А она такая на него замахивается, а он, якобы, испугался. Ладно, ладно, - говорит (tamam. tamam). И запасной ключ ей кидает.... Всё. Дальше не смотрите. Она потом будет до сорока считать и целовать его. Это неинтересно.
Увидимся на следующем уроке (надеюсь).
Görüşürüz!
1. Dikkat! Asansör arızalıdır. Çalışmaz. - Осторожно! Лифт дефектный. Не работает.
Dikkat -внимание.
Dikkat etmek - быть осторожным, обращать внимание (etmek=делать)
Dikkat çekmek - привлекать внимание, обращать внимание на себя (çekmek = притягивать, всасывать)
Dikkat et! - Осторожно! Внимание!
Dikkat mi çekmek istiyorsun? -Ты что, внимание, что ли, привлечь пытаешься?
Dikkat çekmek istiyor musun? - Ты хочешь привлечь внимание?
Заметили, как смысл меняется, если ЛИ приставить к другому слову?
2. Asansör - это они у испанцев слизали. Я вообще уже много испанских слов у них видела, не могу понять, когда успели (в смысле, в каком веке). Наверное, в Крестовые походы еще, латинское же слово. Лифт это, короче.
3. arızalıdır - дефектный, бракованный
arıza - дефект, ошибка, проблема.
синонимы, которые вы, возможно, где-то уже видели:
проблема - sorun.
Sorun değil -не проблема, ничего.
Hiç sorun değil -да без проблем!
Bu benim sorunum! -Это моя проблема!
ошибка - hata
hata yaptın! - ты сделал ошибку!
on hata yaptın! - ты сделал 10 ошибок! (после числительных слово всегда в ед.числе)
hatalarım - мои ошибки
hatalarımla - со всеми моими ошибками, при всех моих ошибках (он все равно меня любит).
Движемся направо по слову arızalıdır.
arızalı - дефектНЫЙ
Мы это уже много раз видели, правда? Şeker-şekerli, paha-pahalı, sos-soslu...
Дальше DIR.
... Я всё оттягивала этот момент (bu anı - в вин.падеже) до последнего, и, наверное, многие меня уже помидорами закидали (bana domates atmışlar).
Что такое DIR-TIR/DİR-TİR/DUR-TUR/DÜR-TÜR на конце?
А это, друзья, тот самый заяц БЫТЬ в 3 лице, который мы обычно опускаем. Ну помните, у нас там и в спряжениях глаголов дырка как бы, и в kız güzel на конце немой "чпок"?
Так, значит, мы договорились (anlaştık),что DIR-TIR/DİR-TİR/DUR-TUR/DÜR-TÜR - это ЕСТЬ, которое в русском языке тоже подразумевают, но не озвучивают. А что он тогда в дефектном лифте делает?- спросите вы.
ПРАВИЛА ОЗВУЧКИ DIR-TIR/DİR-TİR/DUR-TUR/DÜR-TÜR
1) НЕ НАДО его лепить "просто так", направо и налево к третьему лицу. Это мы уже знаем.
2) НАДО лепить, если во фразе мы возмущаемся и утверждаем что-то.
Ahmet akıllıdır! - Ахмет же (точно) умный! (Он никогда такого бы не сделал! Ты чего!)
То есть, как бы, настолько уверены, что аж решили подразумевающийся глагол черным по белому прописать. Ну, для пущей ясности.
С лифтом у нас такая же история: Внимание! Лифт (точно) дефектный! (Самим не проверять!)
3) НАДО лепить, когда хотим сказать "должно быть", "наверное", как логический вывод.
O adam zengindir - Должно быть, этот мужчина богат (вон на нем сколько колец и Ролексов надето).
Ahmet nerede?- Bilmiyorum, bahçededir. - А где Ахмет?- ХЗ, в саду, должно быть.
И это всё. Не больно, правда? Когда какой хвост лепить, вы должны и сами догадываться -глухая к глухой, звонкая к остальному, гласные - как по вселенскому правилу.
Из сериала фразочка: Bakarsa seviyor demektir. - Если посмотрит,- значит, любит.
Тут как ни крути, точно ли, должно быть ли, а суть одна - tir нужен, согласны?
Bakarsa=bakar(bakmak в настоящем сомнительном IR/AR, "посмотрела бы")+sa(если).
Вспоминаем, как вставлять ЕСЛИ (из ne yaparsam- olmuyor в воскресном завтраке):
Чтобы сказать ЕСЛИ, к базе глагола прибавляют SAM-SEM/SAN-SEN/SA-SE
bílsem - если я узнаю
yapsam- если я сделаю
yoksa - если нет = а иначе
Это я вам давала только для единственного числа. Что со множественным?
SAK-SEK/SANIZ-SENIZ/SALAR-SELER.
kitap okumazsak ne olur - что будет (было бы), если мы не будем читать книжки (не читали бы)
gitmiyorsanız sorun olacak- если вы сейчас не уйдете, будет проблема.
bunu yaparsalar çok memnun olurum - если б только они это сделали, я была бы очень счастлива.
Demek - это вообще интересный персонаж. Сам глагол означает сказать=говорить (а говорить=разговаривать будет konuşmak, помните?).
Deme!- И не говори! Да не говори! Да что ты!
Ne demek istiyorsun? - что ты хочешь сказать? В каком смысле?
НО! Если вы хотите использовать его в смысле "что это значит", то с ним надо обращаться как с отглагольным существительным.
Bu ne demek(tir)? - Что это значит(точно)?
Bu ne demekti? - Это что значило?
У нас в кино demektir - как раз отглагольное существительное.
Вот, полюбуйтесь, так сказать, на источник, если еще не узнали, какой сериал я так настойчиво цитирую.
3. Çalışmaz - не работает. (Это я сейчас снова про дефектный лифт. Любовь уже проехали.)
Только что прошли отрицание в настоящем AR/IR, да?
Кто-то говорит, что это железный факт, а лично я считаю, что, пока сам не попробовал на лифте прокатиться, надо считать, что он не работает именно "якобы" и "вроде". Выбирайте версию по вкусу.
Çalışmak- работать, стараться, заниматься.
Ben çok uluslu bir şirkette çalışıyorum. - Я работаю в мультинациональной компании.
ulus-нация, народ
ulus+lu= народ+ный
çok= много, очень
Ура. Прошли целую одну вывеску. Давайте другие посмотрим.
Bozuk - сломанный, поврежденный.
Кто хочет угадать, что такое kablo?
Точно, кабель, провод, линия.
Теперь из Википедии фотка- fiş ve priz. (ve = и)
Kullanmak = использовать.
Теперь переводим:
1.Bozuk kablo, fiş ve prizle çalışma.
Не работай с поврежденным кабелем, вилкой и Розеткой .
Творительный падеж у них передается суффиксом le, помним такое? Кем-чем или С кем-чем.
Почему только один раз "С" сказали?... Мы в русском тоже не говорим же С кабелем, С вилкой и С розеткой... Мы это "С" - один раз используем - С.. кабелем, вилкой и розеткой. Поэтому всё логично.
2. Dikkat. Bozuk ve arızalı kabloları kullanma. - Внимание! Поврежденные и дефектные провода не используй.
3. Bozuk kablo ve fiş kullanma! - Поврежденные провода и вилки не используй! (Да что у них за проблема там такая, что они поврежденных вилок боятся?!)
Еще посмотрим?
Kapamak - закрываться
Kapatmak- закрывать
Telefonu kapat! - отключи телефон
Kapıyı kapat! - Дверь закрой!
kapak - крышка
kapalı = закрыто (закрылось), закрытый
Açmak мы уже раньше где-то видели. Сейчас не помню точно, где.
Аç kapıyı! - Открой дверь.
Açık - открыто, открытый.
Tutun bana hiç bırakma помним из Биртанечика? Это было держиСЬ.
Tut- держи. Tutun - держиТЕ. Одинаково выглядят (держись и держите), но "держиСЬ кого-что" не бывает. А тут у них - kapıyı в винительном падеже. Поэтому однозначно "держиТЕ".
Tutunuz -держите, господа. UZ после приказа на ВЫ дописывают по желанию, для пущей уважительности.
Kapıyı kapalı tutunuz - держите дверь закрытой (а то сквозняк, понимаешь).
Вот, посмотрите тут, как дверь открыть просят, и какие отмазки бывают, чтобы её не открывать. Вас интересует кусок с минуты 11 по минуту 12.
Краткое содержание: девчонка, как бы, забыла ключи от дома, возвращается среди ночи. Чего делать? Она давай камнями в окно двоюродного брата (он же знойный возлюбленный) кидать, мол, открой мне дверь. А он такой: ты чего творишь?(ne yapıyorsun?!) Устал я, нет! (çok yorgunum, hayır). Тусуйся в подворотне, мне пофиг, мол. А она такая на него замахивается, а он, якобы, испугался. Ладно, ладно, - говорит (tamam. tamam). И запасной ключ ей кидает.... Всё. Дальше не смотрите. Она потом будет до сорока считать и целовать его. Это неинтересно.
Увидимся на следующем уроке (надеюсь).
Görüşürüz!