Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

Урок 81. Gün gibi.


Хорошие новости, Пух. Сегодня никто не умер. Позитив бьет фонтаном (coşuyor).
Мы в конце последнюю песню на суффиксы возьмем (раз Кате пообещали), но сейчас надо с новым методом определиться.

Мы вчера решили (ben karar verdim, а вы в моих бумажках писать не можете, у вас доступа нет, поэтому я size zalim olayım, а вы мои kölelerim, типа))))) что нам надо уже как-то до уровня собак хотя бы дотягиваться. То есть, "сказать мало что может, но зато все понимает". Это - düşümüz. Я на этом этапе пока только жалостливые собачьи глаза умею делать. Оттолкнемся хоть от чего, тут уж не до жиру.

Я так понимаю, нам глаза мешают. Мозги информацию воспринимают, только если слова видят. А пока у ребенка маленькие колесики от велика не отвинтишь, он на двух колесах ездить не научится. Поэтому я не буду вообще смотреть в тексты. И вам запрещаю. Все слова в русской транскрипции с этого момента писать буду. Это не навсегда, только на время. Но надо, чтобы мозг запаниковал и начал педали нужные крутить.

Поэтому... Начнем с легкого.


Вот игрушка


- включаете и на слух пытаетесь понять, чего там поется. Хоть сто раз крутите. Потом берете бумажку и записываете то, что поняли. Неважно, что неправильно потом окажется. Мы тут не экзамены сдаем. Что не знаете, по-русски произношение запишите. В словарь можно лазить, смотреть, "что бы это могло быть". Для этого САМИ должны сообразить, что за корень искать. Но самое главное - не брать с интернета официальный текст. Не смотреть, не искать, а случайно наткнетесь - отворачивайтесь. Шазамом не шазамить. Не давайте врагу (мозгу) мяса. Пусть голодает.... Может заодно сезон похудания устроим? На диету какую вместе сядем? ... А запросто. Давайте. Голодать не будем, но каждый день 20 минут бегать/шагать под очередную песню. Двух зайцев одним выстрелом (двух турков). Кстати о двух турках, вы голос-то родной на подпевках там у нее слышите? А все почему? Потому что с наркотиков надо слезать медленно и постепенно. Если его совсем не будет, то лично я, как осиротею. Депрессия еще начнется, а кому это надо, правда? Поэтому потихонечку, помаленечку, уменьшаем дозу.

Ладно, сколько вам времени надо, на то чтобы эту песню расколбасить да наизусть выучить? Дня за четыре управитесь? Ах да, учите по своим расшифровкам. Я уже сказала, неважно, что неправильные. Через 4 дня можно будет посмотреть на текст (когда уже все и так наизусть знаете), и свериться, где попали, а где не попали. Между делом в группу в Контакте можете свои русские транскрипты выложить. Задача ясна? Тогда вперед, на редуты!


Катя, для тебя песня:

                                                 Tarkan - Gün Gibi                                               

1.bir başka yakıyor onun ateşi                            
2.öpüşü, iç çekişi , gülüşü bir başka                  
3.kalbimde baş köşededir yeri                            
4.huzura kavuştum kollarında                          

5.avare kuytularda biçareydim                          
6.buz gibi soğuktu yalnızlığım gecelerimin

7.gün gibi doğdu yarim
8.zifiri karanlığıma
9.tam ümidi kesmişken yetişti imdadıma
10.bundan böyle ben ölsem de gam yemem
11.bu dünyanın kederi yükü vız gelir bana

12.çok çekti çok
13.çok üzüldü çok
14.habire alev alev yandı
15.söndü bu yürek

16.ama yine de yitirmedi o
17.aşka inancını
18.sonunda yüzüne güldü felek

avare kuytularda biçareydim
buz gibi soğuktu yalnızlığım gecelerimin

gün gibi doğdu yarim
zifiri karanlığıma
tam ümidi kesmişken yetişti imdadıma
bundan böyle ben ölsem de gam yemem
bu dünyanın kederi yükü vız gelir bana

19.lafı mı olur?
20.o istese varım yoğum herşeyim onun
21.o istese bu can feda bir bakışına
22. tutuşunca tenim teninde
23. zaman durur sanki bu bedende
24.Onun bir nefesi bedel dünyalara
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 
1.bir başka yakıyor onun ateşi    -  ее пламя жжет по-другому               
У меня в голове, честно говоря, bir başka - это кто-то другой. Как başkası в конкретике, только тут в неопределенном виде. Но тут этот бирбашка- наречие, по идее. Раньше такого не видела, объяснений сему псевдонаучному факту тоже не нашла, так что... Посмотрим, может, еще где встретится... А вообще по-другому как будет (наречие)? farklı olarak, вы запомните на будущее.

2.öpüşü, iç çekişi, gülüşü bir başka - ее поцелуй, ее вздох, ее смех - что то особенное
Знаете, как серьезного переводчика распознать? Какой он? А такой, который не закатывается хохотом, слыша слово опющюичекищигюлющюби- башка. Не, я такое не повторю. Ну, круто, конечно, но я столько не выпью, чтобы это произнести.... И ведь знаю, что за 20 секунд заучить могу, но а смысл? Негламурное какое-то слово. Как я над Тарканом ржу (кищипищищюмищки чегоооооооооо ты ща сказал?!!!), так и люди надо мной ржать будут.
Помню, та же ситуация была, когда я в первый раз решила на каком-то сайте хоть какую фразу турецкую выучить. Чисто чтобы понтоваться перед таксистами. Тыкаю на "спасибо за помощь", дыхание задержала... ну и там голос диктора говорит ярдымынызычинтешекюрлер. Пиииииииипец! Я расхохоталась, сказала "ага, большое спасибо. Нафиг-нафиг этот график. Я не настолько извращенка, чтобы такое произнести. Это язык вообще или что....?" Выругалась (и то красивее прозвучало), ушла.... Через час успокоилась, вернулась. Опять тыкаю на плэй. Говорю - ладно, давай сюда еще раз белиберду свою (я с компьютером обычно разговариваю, а вы нет?). Он такой - да пожалуйста: ярдымынызычинтешекюрлер. Я опять нервно ржу. Опять матерюсь и посылаю бедный ноут (у меня тогда Таркана для издевательств не было, поэтому доставалось всегда ноутбуку). И так несколько раз. В какой-то момент говорю сама себе - так, харэ развлекаться. Тебе ЭТО сложным кажется? Тогда за неделю чтобы триста таких фраз выучила. Чтобы мало не показалось... И понеслась. Первые триста за два дня выучила. Тупо на слух. Даже не понимая, где одно слово кончается и другое начинается. И тем более, что каждое из них значит... Вы так не делайте. Это глупость.
Со временем я, конечно, преисполнилась желанием поправить положение турков во вселенной, и теперь могу произносить ярдымынызычинтешекюрлер таким сексуальным голосом... такииииииим.... круче чем ОН, когда стекло облизывает, короче.

Ладно, тут у него все существительные в конкретой форме=с ярлыком имущества для 3 лица.

iç çekmek - вздыхать
iç çekiş - вздох
Чего вздыхаешь? - Neden iç çekersin?
Не вздыхай уже - İç çekme artık.

Для смеха gülüş - редкое слово. Чаще скажут kahkaha (хахаха) или gülme.
Поцелуй будет öpücük, а в öpüş эта ş указывает на совместное действие (наше целование)

3.kalbimde baş köşededir yeri - ее место в парадном углу моего сердца
Что?- yeri
Что делает? - baş köşededir (находится в парадном углу). Dir можно выкинуть, смысл останется.
По-русски должно было быть Onun yeri kalbimin baş köşede... Но он же поет, как ему хочется, так что...

4.huzura kavuştum kollarında- в ее объятиях я нашел спокойствие
huzur - мир ,спокойствие, умиротворение. Синоним знаем - rahat.
kavuşmak - встречаться, сливаться, сходиться. Был этот глагол в Söz vermiştin bana.
Требует дательный падеж (вон huzura в дательном стоит).
Kavuştum sana
Kavuştum sevgilime
kol(рука)+lar(мн.ч.)+ın(ее)+da(в)

5.avare kuytularda biçareydim - я был беспомощным бродягой (в подворотнях)
avare - бездельник, бродяга, сбившийся с пути (синонимы boş, başıboş, gereksiz, serseri, yoldan sapmış, yolunu kaybetmiş, yersiz)
kuytu = köşe, угол. Я поставила там "в подворотнях", но дословно он говорит - в углах для бродяг
biçare - беспомощный, безнадежный. Синонимы - çaresiz, güçsüz.
biçare+y(буфер)+dim(я был)

6.buz gibi soğuktu yalnızlığım gecelerimin - как лед было холодным моих ночей одиночество
"Чтобы лучше видеть": gecelerimin yalnızlığım buz gibi soğuktu
soğuk(холодным)+tu(было)
yalnızlık(ğ)+ım(мое)
gece+ler+im(мои)+in(моих)

*02.02.2016. На интернете текст неправильный. Он поет buz gibi soğuktu yalnızlığı gecelerimin//одиночество в конкретике. 

7.gün gibi doğdu yarim - Как солнце ты взошла, моя любовь
По солнцу вопросы есть? Все понимают, что güneş и gün оба солнцем быть могут? А днем может быть только gün. Это мы проходили на День Победы в песне Gitsem diyorum. Классная была.

doğ+du(прошедшее время)-  произносится доуду
doğmak - рождаться
gün doğdu - солнце взошло.

Меня раздражает, что в yarim у них вечно i стоит, а не ı, как положено по правилу притяжения. Это когда "моя любовь" так только бывает. Любовь - дело серьезное, для нее специально исключение, что ли, сделали? Слабенькая гипотеза, но пока единственная.

8.zifiri karanlığıma - в моей тьме цвета дегтя
(Кать, ты издеваешься. Деготь, серьезно? Попроще ничего не осталось у него разве?)
Ладно, я подумаю про белый-белый зефир, который у турков почему-то черный-черный деготь... Такие они у нас загадочные. Я даже не знаю толком, что это по-русски. Мазут какой-то, что ли? Он вообще черный?

karanlık(ğ)+ım+a
Тут дословно - в дательном падеже - в мою темноту цвета дегтя (ты взошла как солнце)

9.tam ümidi kesmişken yetişti imdadıma - как раз, когда я потерял надежду она поспела на помощь
tam - было два раза, в her nerdeysen (tam evden çıkıyordum bir garip oldu içim) и в kalp kalbe karışı (tam seni düşünürken radyoda çaldı favori şarkın).
ümidi - это ümit в винительном падеже
kes(обрезать прекращать)+miş(вший)+ken(когда я был).
Ümidi kesmek - сделано в смысле "обрубать надежду"= оставлять надежду.
kesmek знаем из Королька, где он ей всё грозился язык отрезать.
yetiş+ti(прошедшее время)
yetişmek - успевать, догонять - было в Uzun ince bir yoldayim (yetişmek için menzile gidiyorum gündüz gece)
imdat(d)+ım+a - ко мне на помощь
imdat новое слово. Помощь/спасение. Синонимы yardım, kurtarma, çare


10.bundan böyle ben ölsem de gam yemem - С этих пор (все так, что)  даже если умру - не расстроюсь
ben ölsem de gam yemem - это одна целая поговорка... Как в русском что? (Ради такого) умереть не жалко.
öl(умереть)+sem(если я)
yemek - есть/кушать, и еще пожинать. Синоним в Дюдюке был - biçmek.
А сеять как будет? Тоже из Дюдюка... ekmek(как хлеб).
ye+mem(отрицание AR/IR для 1 лица.)
gam - печаль. Допишите в трехтомник турецких горестей, а то "давно" что-то не было ничего.
Дословно ben ölsem de gam yemem: если умру,- печалей не пожну.

11.bu dünyanın kederi yükü vız gelir bana - печаль и бремя этого мира меня не волнует

О, ценное выражение: vız gelir. Полный вариант - vız gelir tırıs gider. Значит - как с гуся вода/как об стенку горох/пофиг/пополам/не волнует/безразлично/без разницы.
Только у нас по-русски это можно просто так сказать (bana vız gelir), а у них, вроде, надо указать, ЧТО именно тебе пофиг. Onun sözleri bana vız gelir, например.
tırıs - это рысь (шаг лошадиный). Вызом пришло, рысью ушло, типа. Чего такое vız отдельно, мой турок под пытками не признался. Сам не знает. И вообще, ругается на меня, за то что я до каждого слова добраться пытаюсь. Не способен понять его праздный турецкий мозг, на что мне сдался этот vız, когда он отдельно не употребляется. Не, а вот вам разве vız gelir, что за три буквы? А мне не vız gelir....
keder(печаль)+i(конкретика)
yük(бремя)+ü(конкретика). Это слово было во Дуду: aşk sevene yük olmaz.

12.çok çekti çok - много вынесло, много
Подлежащее тут будет в 15й строчке- yürek (сердце).
çek+ti(прошедшее время)
çekmek - милый турецкий глагол с сотней значений, первым вспоминайте всегда засос, а от него стройте ассоциации: засасывать/всасывать/вбирать в себя/пропускать через себя/переносить (горести).../ и так до ... пылесосить))))))))))))..... еще немного и.... собираться=собирать свои шмотки и gitmek (çekti gitti помните?). Железная логика. И все это у них в одном корне на три буквы. Люблю турков за такое.

13.çok üzüldü çok - много печалилось, много
Тут все просто.

14.habire alev alev yandı - постоянно горело пламенем
habire (могут раздельно иногда написать ha bire) - нон стоп, не переставая, безостановочно, без перерыва, постоянно. Синонимы durmadan, ara vermeden, arka arkaya (один за другим, если день подставите впереди, то будет день за днем)

15.söndü bu yürek - угасало это сердце.
sönmek было у нас два раза. Сначала в Бенимоле (...sönsün diye geleni taşladı), а потом в Pare pare (Bir yanar bir sönerim bir ağlar bir gülerim). Катерина, а у тебя еще было в какой-то песне, где Лейла и Мечнун упоминались. Не помню ни песню ни исполнителя... Найди.

16.ama yine de yitirmedi o - но всё эже оно не утратило...
yitirmek - предавать/обманывать (kandırmak, aldatmak). Еще есть значение терять/утрачивать, когда с надеждой, верой и другими виртуальными понятиями. Для терять обычно употребляем глагол kaybetmek, ладно?...
У турков в голове обманывать и терять - это каким-то образом одно и то же. Потому что даже у kaybetmek есть значение обманывать, как я погляжу. А каким образом такое возможно? Пришлось залезть в статьи по этимологии русского языка (у всех языков логика одна, просто одни значения развиваются и видоизменяются, а другие зависают во времени. Поэтому, в принципе, все равно, в какой язык смотреть). Обманывать у нас происходит от манить, а у манить когда-то в церковно-славянском было значение губить (дьявол манит=губит). Терять происходит от древнерусского потерѧти «погубить» (1485 г.) Можно,конечно, покопать, почему все это от губ как-то ведется, но уже смысла нет. Все происходит от губить, в общем.

17.aşka inancını - свою веру в любовь
inanç - вера. Синонимы iman niyet
inanç(c)+ı(конкретика)+n(буфер)+ı(вин.падеж)
Глагол inanmak, вспоминаем, дательный падеж просит (inan bana). Поэтому вера тоже не во что, а кому/чему, в дательном.

18.sonunda yüzüne güldü felek - в конце концов судьба улыбнулась ему в лицо
felek - судьба, синонимы у нас встречались: kader, alın yazısı (в Yemin Ettim был, Asırlardır yalnızım pişmanım alın yazım).
yüz(лицо)+ün(его)+e(дат.падеж, кому/чему)
gül+dü(прошедшее время)

19.lafı mı olur? - К чему слова?
laf - слово. В Корольке было lafları (слова).
Вот интересное выражение. Полезла я к туркам на форумы, посмотреть, как они его объясняют.
"aaaa söylediğin şeye bak, aşkolsun, hiç duymamış olayım bu söylediğini, hiç önemli değil, rica ederim efendim, ne demek ne demek" anlamına gelen söz.
Обхохочешься. "Ты чего сказал, да ради Бога, я сделаю вид, что не расслышал, это вообще не важно, что бы там ни было".... Господи, как с такими объяснениями работать можно?! Что бы это могло быть по-русски? К чему слова? Бла-бла-бла? Ну что тут скажешь?
Еще посмотрим:
''şimdi onun sırası değil, daha önemli konular var'' anlamında kullanılan bir söz.
"Сейчас не время, других тем куча". Кончай болтать? Меньше слова, больше дела? Сейчас не об этомТы вообще сейчас не о том? Не знаю, короче. Выберете себе что-нибудь.
20.o istese varım yoğum herşeyim onun - Если она хочет мое существование и отсутствие - всё её
iste(корень от istemek)+se(если она)
var(есть)+ım(мое)
yok(ğ)(нет)+um(мое)
herşey(всё)+im(мое)

.... А ты, парень, непроходимый романтик, я смотрю. Аж слезу выбил.

21.o istese bu can feda bir bakışına - Если она хочет, жизнь пожертвую ради одного ее взгляда
bir bakış+ın(ее)+a(дательный падеж, чему/ради чего)
Подлежащее тут где?-  bu can - эта жизнь/душа
Сказуемое? Невидимое dır в fedadır  - жертвоприношение есть

22.tutuşunca tenim teninde - Когда моя моя кожа воспламеняется на ее коже (дословно)
tutuş(возгораться)+unca(ясь, деепричастие)
tutuşmak было в Bam teli (tutuşursak eğer geç olur kül oluruz yana yana)
ten - кожа.
ten rengi - телесный цвет
bronz ten - загар = yanık ten

23.zaman durur sanki bu bedende - время как будто замирает в этом теле
А чего тогда такой унылый? Тебе вон там секс выгорел, радоваться надо, по комнате прыгать в зеленом комбезе, как ты любишь, - а ты как ослик Иа-Иа. Того и гляди умрешь от меланхолии, песню даже не допев. Простудился, что ли? Сил нет? Витаминчики попей. Тебе бы мою маму туда, она бы тебя быстро в чувство привела. Вызвать тебе ее?Маамааааааааааааа....

durur -  это время AR/IR, durmak - в таблице исключений для образования формы на R.
sanki -  будто бы
beden - тело, было в  Bu gece.

24.onun bir nefesi bedel dünyalara - однин её вдох - стоит целых миров
bedel - цена, была в  Söz vermiştin bana.  Дословно тут: одно ее дыхание - стоимость для миров.


Эта песня -пятнадцатая по счету. А марафон на две недели был. Поэтому ее наизусть учить необязательно, если сил уже нет. Так просто, в айпод залейте, пусть играет. Лишь бы понимали приблизительно, что он говорит.

На этом марафон официально объявляю закрытым. Обнимите человека, попрощайтесь. Кто знает, когда еще увидитесь. Ağlama kıyamam, как говорится.... Спасибо за весело проведенное время и за кучу новых слов (elim так и uzanıyor к калькулятору, посчитать, сколько их конкретно было).

Дальше новая жизнь.....