Урок 19. Причастия. Неопределенный артикль bir.
Продолжаем расслабляться после тяжеловесной грамматики прошедших времен. Последний пикничок, так сказать, и в следующем уроке снова что-нибудь серьезное пройдем.
Пикник так piknik, давайте про шашлык поговорим. Звучит, как турецкое слово, а на самом деле у них оно есть, но заимствовано у нас.
Soslu şaşlık = Sos(соус)+lu(суффикс -ный. akıllı и pahalı из прошлого урока помним?)
Поскольку şaşlık на глухую k кончается, уже в конкретной форме он превращается в şaşlığı, чего и говорить о других падежах. Так что, если услышите шашлыы,- это как раз он, больной зуб. Piknik тоже на k кончается. Поэтому Пойдем на пикник будет Pikniğe gidelim.
(Вот кто сейчас не понял, откуда е у пикника на хвосте, пусть сходит в урок 13 за дательным падежом, а кто не помнит, как турки приглашают на всякие сомнительные мероприятия и в какой форме стоит gidelim, пусть навестит второй куплет Bu gece из 11 урока, пункт 3. Там подробные инструкции.)
Зато мангал - он и в Турции mangal. А их национальный шашлык - это şış kebab - мясо на гриле.
Ещё из простенького: кетчуп.
Цитирую Википедию: Ketçap- domates, şeker ve baharatlardan yapılan bir sos.
Вот, даже в словарь не глядя, все должны понять методом дедукции, что это "соус, сделанный из томатов, сахара и специй". Разберем? Разберем!
domates - помидор (это в единственном числе слово). Помидорный будет... (три-четыре все вместе) domatesli. lı/li/lu/lü (-ный) прибавляем, и из существительного делаем прилагательное (akıllı, pahalı, soslu). А теперь томатный соус? domates sosu. Оставляем на месте прилагательного существительное, потому что томатный - это концепция. А вот если я спрошу - с чем вам макароны больше нравятся, то вы ответите - domatesli - c помидорами. Или domates soslu - с томатным соусом.
şeker - сахар. Сахарный или сладкий как скажете?
Правильно, şekerli. Синоним - tatlı. Tatlı bir çay, şekerli bir çay. Сладкий чай. И мы уже знаем, что такое lı в tatlı. (tat= сладость, вкус)
ve = и
baharatlardan = baharat(специя)+lar+dan(из)
yapılan= yap(корень от делать)+ıl(суффикс пассивности-возвратности)+an(-нный, причастие)= сделанный.
Пассивность-возвратность мы в прошлом уроке видели, когда Таркан жаловался на сломанную руку. Теперь разберемся с причастиями.
Давайте не путать (-ный) в виде суффиксов lı/li/lu/lü, которые только что в томатном соусе были, и (-нный) для причастий.
"Там" lı/li/lu/lü из существительного (что?) делали прилагательное (какой?).
А "тут" суффиксы будут из глагола (делать) делать причастие (делающий).
У нас "сделанный" в пассивной форме стоит.
Томатный- не то же самое, что сделанный, надеюсь все поняли.
Так вот, причастия у турков образуются путем прибавления суффиксов (вот так сюрпиз!).
-an/-en, -yan/-yen
Beklemek- bekleyen ждать - ждущий
Anlamak - anlayan понимать- понимающий
Yapmak - yapan делать - делающий
Sevmek - seven любить - любящий
Okumak - okuyan читать - читающий
Uçmak - uçan летать - летающий
Görmek - gören видеть - видящий, зрячий
Bakmak - bakan смотреть - смотрящий
В отрицательной форме то же самое:
beklemeyen - неждущий
anlamayan - непонимающий, и т.д.
yapmayan
sevmeyen
okumayan
uçmayan
görmeyen
bakmayan
Легко, правда?
А теперь, раз уж мы все равно пока на лужайке сидим да шашлык жуем, то же самое в пассивную форму вдвинем, чтобы от Таркановой сломанной руки хоть польза была.
Правило помните?
Gelmek пропускаем, "меня кто-то пришел" не бывает. Глагол непереходный, так что...
Beklemek----bekleyen--beklenen ожидаемый
Yapmak -----yapan----yapılan сделанный (см. кетчуп выше)
Sevmek------seven----sevilen любимый
Okumak------okuyan---okunan читаемый
Uçmak летать непереходный, пропускаем.
Görmek------gören-----görülen видимый
Bakmak------bakan----bakılan осматриваемый
Сами попробуйте сделать нежданный, непонятый, недоделанный, нелюбимый, нечитаемый и невидимый (ma/me вставлять перед суффиксом причастия. Beklenmeyen- нежданный, и т.д.. Правильные ответы в конце урока).
А kırıldı помните? Сломалось. Как скажем сломавшийся? Правильно, kırılan. А kıran что такое?
Ломающий.
Молодцы. Осталось еще bir sos из определения кетчупа.
Оба слова уже известные. Один и соус. Соус мы пока оставим в покое, с ним и так все ясно.
Bir - выступает обычно в роли... условно назовём его "неопределенного артикля". Я сейчас сделаю вид, что все как бы знают концепцию неопределенного артикля. У нас в средней школе английский дают, там это первая тема. Так вот, в турецком артикль вообще только один, и он неопределенный. Его ставят "просто так", если хотят сказать "какой-либо". (Артикль, кстати, нужен для существительных, а не для каких-либо других частей речи). И он нам нужен почти всегда, если у нас есть прилагательное. Красивая девушка.
Турки вставляют bir между описанием и существительным. В русском мы бы сказали Одна красивая девушка. А они говорят Güzel bir kız. В кетчупе в качестве описательного прилагательного выступает вся эта тирада про сахар и помидоры. Соус какой? Сделанный из...
Вот поэтому-то там и возник bir.
Возьмем другой возможный случай. O bir kitap okuyor. - Она какую-то книгу читает. Тут bir употреблен в значении "какую-то там".
Ладно, спасибо, что со мной посидели на пикнике. Встретимся на следующем уроке.
Чуть не забыла... Ответы на задание:
нежданный, - beklenmeyen
недоделанный, - yapılmayan
нелюбимый, - sevilmeyen
нечитаемый - okunmayan
невидимый - görülmeyen
Ну, само слово кетчуп они переврали "как на слух", это понятно. Мы тоже так сделали. Мы - и еще все страны-члены ООН, чего уж там.
domates - помидор (это в единственном числе слово). Помидорный будет... (три-четыре все вместе) domatesli. lı/li/lu/lü (-ный) прибавляем, и из существительного делаем прилагательное (akıllı, pahalı, soslu). А теперь томатный соус? domates sosu. Оставляем на месте прилагательного существительное, потому что томатный - это концепция. А вот если я спрошу - с чем вам макароны больше нравятся, то вы ответите - domatesli - c помидорами. Или domates soslu - с томатным соусом.
şeker - сахар. Сахарный или сладкий как скажете?
Правильно, şekerli. Синоним - tatlı. Tatlı bir çay, şekerli bir çay. Сладкий чай. И мы уже знаем, что такое lı в tatlı. (tat= сладость, вкус)
ve = и
baharatlardan = baharat(специя)+lar+dan(из)
yapılan= yap(корень от делать)+ıl(суффикс пассивности-возвратности)+an(-нный, причастие)= сделанный.
Пассивность-возвратность мы в прошлом уроке видели, когда Таркан жаловался на сломанную руку. Теперь разберемся с причастиями.
Давайте не путать (-ный) в виде суффиксов lı/li/lu/lü, которые только что в томатном соусе были, и (-нный) для причастий.
"Там" lı/li/lu/lü из существительного (что?) делали прилагательное (какой?).
А "тут" суффиксы будут из глагола (делать) делать причастие (делающий).
У нас "сделанный" в пассивной форме стоит.
Томатный- не то же самое, что сделанный, надеюсь все поняли.
Так вот, причастия у турков образуются путем прибавления суффиксов (вот так сюрпиз!).
-an/-en, -yan/-yen
Сами уже должны уметь догадываться, когда какой выбирать. Я даже не буду оскорблять вас объяснениями... Или буду?... Не, не буду. Младенцу понятно. Примеры только дам.
Gelmek - gelen - приходить - приходящий. Если кто электронную почту на турецком выставил, как я в Ресурсах советовала, то уже видел Gelen kutusu - ящик входящих, то есть Inbox.Beklemek- bekleyen ждать - ждущий
Anlamak - anlayan понимать- понимающий
Yapmak - yapan делать - делающий
Sevmek - seven любить - любящий
Okumak - okuyan читать - читающий
Uçmak - uçan летать - летающий
Görmek - gören видеть - видящий, зрячий
Bakmak - bakan смотреть - смотрящий
В отрицательной форме то же самое:
beklemeyen - неждущий
anlamayan - непонимающий, и т.д.
yapmayan
sevmeyen
okumayan
uçmayan
görmeyen
bakmayan
Легко, правда?
А теперь, раз уж мы все равно пока на лужайке сидим да шашлык жуем, то же самое в пассивную форму вдвинем, чтобы от Таркановой сломанной руки хоть польза была.
Правило помните?
a) если корень кончается на согласную, прибавляем ıl/il/ul/ül (Ясно, что гласные выбираются по общему правилу притяжения?)
yapmak- yapıl (с)делать - сделанный
kırmak- kırıl (с)ломать - сломанный
б) если корень кончается на л (l), прибавляем ın/in/un/ün
bilmek - bilin знать - узнанный
almak- alın брать, получать - взятый, полученный
c)если корень кончается на гласную, прибавляем только -n
c)если корень кончается на гласную, прибавляем только -n
okumak - okun читать-прочитанный
Gelmek пропускаем, "меня кто-то пришел" не бывает. Глагол непереходный, так что...
Beklemek----bekleyen--beklenen ожидаемый
Yapmak -----yapan----yapılan сделанный (см. кетчуп выше)
Sevmek------seven----sevilen любимый
Okumak------okuyan---okunan читаемый
Uçmak летать непереходный, пропускаем.
Görmek------gören-----görülen видимый
Bakmak------bakan----bakılan осматриваемый
Сами попробуйте сделать нежданный, непонятый, недоделанный, нелюбимый, нечитаемый и невидимый (ma/me вставлять перед суффиксом причастия. Beklenmeyen- нежданный, и т.д.. Правильные ответы в конце урока).
А kırıldı помните? Сломалось. Как скажем сломавшийся? Правильно, kırılan. А kıran что такое?
Ломающий.
Молодцы. Осталось еще bir sos из определения кетчупа.
Оба слова уже известные. Один и соус. Соус мы пока оставим в покое, с ним и так все ясно.
Bir - выступает обычно в роли... условно назовём его "неопределенного артикля". Я сейчас сделаю вид, что все как бы знают концепцию неопределенного артикля. У нас в средней школе английский дают, там это первая тема. Так вот, в турецком артикль вообще только один, и он неопределенный. Его ставят "просто так", если хотят сказать "какой-либо". (Артикль, кстати, нужен для существительных, а не для каких-либо других частей речи). И он нам нужен почти всегда, если у нас есть прилагательное. Красивая девушка.
Турки вставляют bir между описанием и существительным. В русском мы бы сказали Одна красивая девушка. А они говорят Güzel bir kız. В кетчупе в качестве описательного прилагательного выступает вся эта тирада про сахар и помидоры. Соус какой? Сделанный из...
Вот поэтому-то там и возник bir.
Возьмем другой возможный случай. O bir kitap okuyor. - Она какую-то книгу читает. Тут bir употреблен в значении "какую-то там".
Ладно, спасибо, что со мной посидели на пикнике. Встретимся на следующем уроке.
Чуть не забыла... Ответы на задание:
нежданный, - beklenmeyen
недоделанный, - yapılmayan
нелюбимый, - sevilmeyen
нечитаемый - okunmayan
невидимый - görülmeyen