Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

Урок 56. Afili Yalnızlık.



Еще песенку по-быстрому. С радио. Легкая, потому что короткая. Учить пять минут. Если громко и в наушниках, то можно прям танцевать. Поет мужик, который в Воскресном Завтраке засветился. Кстати, там он был с Model, которая потом нам "Sen ona aşıksın" исполняла. Одни и те же все люди-то. Кто попадется третий раз, надо лезть в Википедию и про творчество читать, а кто десять - уже и лично знакомиться.


Emre Aydın - Afili Yalnızlık
1.Ölsem (ölsem), ölsem (ölsem), ölsem... hemen şimdi
2.Kaçsam (kaçsam), gitsem (gitsem), kaçsam... tam da şimdi

3.Bu kez pek bir afili yalnızlık
4.Aldatan bir kadın kadar düşman
5.Ağzı bozuk üstelik bırakmıyor acıtmadan
6.Bu kez pek bir afili yalnızlık
7.Ağlayan bir kadın kadar düşman
8.Tuzaklar kurmuş üstelik
9.Bırakmıyor acıtmadan

10.Bitiyorum her nefeste
11.Ne halim varsa gördüm
12.Çok koştum, çok yoruldum
13.Ve şimdi ben de düştüm...
x2

14.Sövdüm (sövdüm), sövdüm (sövdüm), sövdüm ben dünyaya
15.Acılara, sokaklara, ait olmaya, insanlara

Bu kez pek bir afili yalnızlık
Aldatan bir kadın kadar düşman
Ağzı bozuk üstelik bırakmıyor acıtmadan
Bu kez pek bir afili yalnızlık
Ağlayan bir kadın kadar düşman
Tuzaklar kurmuş üstelik
Bırakmıyor acıtmadan

Bitiyorum her nefeste
Ne halim varsa gördüm
Çok koştum, çok yoruldum
Ve şimdi ben de düştüm...
x2

16.Değmezmiş hiç uğraşmaya
17.Bu kez mecalim yok hiç dayanmaya.. dayanmaya..

Bitiyorum her nefeste
Ne halim varsa gördüm
Çok koştum, çok yoruldum
Ve şimdi ben de düştüm...
x2

Поползли? Поползли!
1.Ölsem (ölsem), ölsem (ölsem), ölsem... hemen şimdi 
Хоть бы мне умереть, умереть, умереть сию минуту
Ölsem =öl(mek)+sem - если (бы) я умер.
Вспоминаем конструкции с ЕСЛИ:
а) Когда мы видим сложноподчиненное предложение, то переводим по русской логике:
Ölsem mutlu olursun. - Если я умру/если бы я умер, ты была бы счастлива.
б) Когда в начале зависимого предложения союзные слова разные стоят, то переводим по смыслу этих союзных слов:
Ne yaparsam, olmuyor eskisi gibi. - Что бы я ни делал, не становится как раньше. 
Ne zaman hayata göz kırpsam, kapıma sonbahar dayanır.- Когда бы я ни подмигивал жизни, у дверей моих появляется осень. 
Neredesen, çabuk gel. - Где бы ты ни была, срочно приезжай.
с) Если главного предложения нет, а есть только подчиненное, то переводим как ХОТЬ БЫ.
Mutlu olsam - хоть бы я был счастлив/хоть бы мне быть счастливым
Gitsem, kaçsam, ölsem- хоть бы мне уйти, сбежать, умереть
Ölsen - хоть бы ты умер/ чтоб ты сдох.

2.Kaçsam (kaçsam), gitsem (gitsem), kaçsam... tam da şimdi
Хоть бы мне убежать, уйти, сбежать прямо сейчас
tam da - прям (tam -полный, завершенный)
kaçmak - сбегать, убегать.
Kaç!!! - беги!!! (а то догонят и побьют).
3.Bu kez pek bir afili yalnızlık 
На этот раз такое едкое одиночество
pek - совсем. Синоним tam.
pek değil - не совсем
pek çok - очень много/сильно
pek yakında - совсем скоро, вот-вот
pek iyi - отлично, замечательно, "вообще классно"
pek tabii - конечно, естественно, само собой, "вообще не вопрос".
yalnız(одинокий)+lık(делаем существительное)= одиночество
Bu kez = bu defa = bu kere
afili - никого-не-любящий (этимология). Из латинского языка слово заимствовали. Первая буква А = не (как в Аморфный = БЕЗформенный, Авитаминоз - БЕЗвитаминность, нехватка витаминов, и т.п.). FILo = латинский корень от любить. Философия- любовь к мудрости; зоофилия -... короче, вы поняли. У турков точного определения не вижу, но употребляют в смысле "эгоистичный", "вычурный", "обнаглевший", "чересчур". Я написала едкий, чтобы покрасивше было. Но это - не точный перевод, разумеется. 

4.Aldatan bir kadın kadar düşman 
Враждебная, как изменяющая женщина,
kadar = gibi
düşman - враг. Уже встречали. Друг как сказать?))) В широком смысле - dost. Про друзей-приятелей - arkadaş.
aldatmak - изменять (с кем-то), обманывать, предавать.
Синоним видели в Çalıkuşu - ihanet etmek.
Aldat+an(щий/щая)- причастие.
5.Ağzı bozuk üstelik bırakmıyor acıtmadan 
К тому же поносящая, не отпускает, пока не сделает больно
Ağzı bozuk - "сломанный рот" дословно. Грязно выражающийся, поносящий, ругающийся нецензурно.
üstelik - наречие. К тому же, да еще и..., и поверх всего... üst- верх, помните такое?
acıtmadan: acıt(ранить)+ma(не)+dan(без)
acıtmak - делать больно, ранить, причинять боль
acımak - болеть (о ране)
Acıyor - ой, больно!
acı - боль
Вообще запомните, что корень + madan/meden = не сделав чего-либо; без того, чтобы что-то сделать.
Kimseye haber vermeden gitme! -Никого не предупредив, не уходи!
Haber vermeden çekip gitti (çekti gitti) - Не предупредив, собралась и ушла.
Bunu yapmadan ölürsem gözüm açık giderim- Если умру, не сделав этого, с открытыми глазами уйду (из мира сего). Так турки говорят о том, что обязательно хотят сделать

6.Bu kez pek bir afili yalnızlık 
На этот раз едкое одиночество
7.Ağlayan bir kadın kadar düşman 
Враждебное, как рыдающая женщина,
ağlamak - плакать
Ağla(корень)+y(буфер)+an(щий/щая)- причастие
8.Tuzaklar kurmuş üstelik 
Расставившая ловушки, к тому же
Tuzak - ловушка, капкан (kapan)
Kurmak - устанавливать, выстраивать, расставлять, основывать. Программы на смартфоне устанавливать, предприятие основывать, город основывать, ловушки расставлять, знаки устанавливать... всё это kurmak.
Что такое kurmuş? Это kurmuş olan - расставившая. Причастия совершенного вида вспоминаем.
Üstelik, я так понимаю, можно вворачивать, когда существительное уже назвали, а потом вдруг спохватились, что прилагательное или причастие перед ним еще одно забыли вставить. Всё бывает. 
Сижу я, значится, на скамейке, а ко мне подходит вредная соседка-старушка, да еще страшная такая üstelik, и начинает меня доставать. = Сижу на скамейке, а ко мне подходит вредная страшная старушка-соседка....
9.Bırakmıyor acıtmadan
не отпускает, пока не сделает больно

10.Bitiyorum her nefeste 
Я умираю в каждом вдохе
Bitmek - кончаться, иссякать, умирать в переносном смысле.
nefes - дыхание, вдох, вздох
nefes almak - дышать, вдыхать.

11.Ne halim varsa gördüm 
Я делал, как знал, мне пенять только на себя
Ne halin varsa gör -делай, как знаешь, потом пеняй на себя
Ne hali varsa görsün - пусть делает, как хочет, только потом пусть пеняет сам на себя
Объяснение такое - "так говорят людям, которые не слушают советов, в смысле сделай по-своему, вот увидишь, что выйдет"

12.Çok koştum, çok yoruldum 
Я долго/быстро бежал, очень устал
koşmak - бегать
yorulmak - уставать (непереходный глагол)
yormak - утомлять (переходный)

13.Ve şimdi ben de düştüm... 
А сейчас я еще и упал/ и я упал
düşmek - спускаться, падать, - все, что по направлению вниз.
А все, что по направлению вверх: как выразить? - Yükselmek.

14.Sövdüm (sövdüm), sövdüm (sövdüm), sövdüm ben dünyaya 
Я проклял, проклял, проклял этот мир
Sövmek - ругаться, матом крыть, проклинать

15.Acılara, sokaklara, ait olmaya insanlara
Всю боль, улицы, и то, что я принадлежу людям
Всё в дательном падеже, потому что ругался на кого (так же как bakmak на кого) -требует дательного падежа. 
ait olmak - принадлежать. ait olmaya - на то, что я принадлежу

bir aileye, bir gruba ait olmak isteriz - мы бы хотели принадлежать семье, группе (сообществу).
sahip olmak - владеть.
Ben sahip olurum, sen ait olursun. - Я бы была владельцем, а ты бы - вещью. В романтическом смысле, я бы тобой владела, ты бы мне принадлежал.
16.Değmezmiş hiç uğraşmaya 
Зря старался / не стоило стараться/ оно не стоило усилий 
Değmek - заслуживать
Değmez - настоящее AR/IR, отрицательная форма (уже само по себе настоящее сомнительное)
Değmez+miş - перевод в прошедшее сомнительное 
uğraşmak - пытаться, стараться
Тут составной глагол, не стоило стараться = стараться не стоило.
Поэтому стараться = uğraş+ma(отглагольное существительное)+y(буфер)+a(дат.падеж)
Первая часть составного глагола всегда корень + maya/meye.

17.Bu kez mecalim yok hiç dayanmaya.. dayanmaya.. 
На этот раз у меня нет сил противостоять.... противостоять
mecal - сила, синоним güç.
dayanmak - противостоять, выстаивать, выносить, устоять. Уже два раза видели.

dayanmaya = корень + maya/meye
чтобы что-то делать - та же конструкция, что и в составных глаголах.
Не стоило оно того (чтобы) стараться.
Нет сил (чтобы) противостоять.
Логика одна и та же, чувствуете?

По тексту всё, закончили.
Заметили, как он шепелявит? ölŞem, gitŞem....üŞtelik...Şövdüm... И bir без R произносит. Всем так разрешаю. Bi afili yalnızlık aldatan bi kadın kadar düşman. Так легче и приятнее.

Всё, я ушла.
Всех с Первым Мая, кстати!