Урок 52. Диалог из Asi.☕
Катеринина любимая сцена из Аси. Я это кино не смотрела, у меня комментариев нет. Так что, сразу поехали. (Наш диалог на 3:12 начинается)
1.Demir : Asi, Hakan'ın söylediği doğru mu?
2.Asi : Dedim ya birine benzetiyor...ben hiç Asos'a gitmedim
3.Demir : Gel benimle
4.Asi: Demirrr
5.Demir : Doğru mu söyle? Doğru mu?
6.Asi : Hâlâ soruyorsun...arkadaşın yanılıyor Demir. Ben Asos'a neden gideyim?
7.Demir : yanılmıyor o sendin
8.Asi : Hayır değildim
9.Demir : Geldin Asi...burnumun ucuna kadar geldin ama bana görünmedin
10.Asi : Gelmedim
11.Demir : İnkar etme geldin biliyorum
12.Asi: Evet geldim...evet ordaydım...çünkü beni terk eden o lanet adamı çok özlemiştim....hiç haketmediği halde özlemiştim...o olmadan yaşayamıyordum...onu bir an görmek için Asos'a gittim....
Uzak dur benden...beni özlemediğin için senden nefret ediyorum.. Geri dönmediğin için nefret ediyorum...beni yalnız bıraktın...bunları mı duymak istiyorsun...uykularımda bile sana geliyordum ben... hayatımı alt üst ettiğini bile bile seni düşünüyordum..ama bir kızım vardı...ayakta durmam gerekiyordu...gücümü toplayıp çocuğumuzu büyütmem gerekiyordu...
13.Demir : Asi...ne olur ağlama....dinle beni lütfen
14.Asi: Dinlemeyeceğim...artık yan yana olmadığım, dokunamadığım...sesini bile duyamadığım birisin...bana sadece acı veriyorsun
15.Demir : Sana zarar verdim...ama elimde değildi Asi...cezamı çektim...deniz kenarında...bir çölde tek başıma sensiz yaşadım
16.Asi : Uzaktan seyrettim seni...yanına gelip "bu kadar ayrılık yeter, sen de bensiz yapamazsın" demek istedim...ama yapamadım...
17.Demir : Neden gelmedin...neden söylemedin bunları
18.Asi : Çünkü beni görünce ne yapacağını bilmiyordum...seviyor musun? Özledin mi? İstiyor musun? Bilmiyordum....
19.Demir: Keşke Asi, keşke beni sarsıp kendime getirseydin...daha yaşanacak çok şey var Demir deseydin
20.O beş yıl hayatımızdan kaybolup gitmezdi..geçen zaman hiçbir şeyi değiştirmedi...sadece seni özleyerek yaşayabilmeyi öğrendim...asla dinmedi hasretim...gün geçtikçe daha çok arttı
21.Asi: Neden gelmedin o zaman?
22.Demir : Çünkü seni değil, kendimi cezalandırdığımı sanıyordum...ne kadar saçma...oysa en çok acı çeken sen oldun.....
23.Asi : Bütün kızgınlığıma rağmen seni sevmekten bir an bile vazgeçmedim.
24.Demir : Ben de...Yalnızdım...Hep seni düşünüyordum...her an...her yerde...şimdi tarlalarda güneş vardır...Asi yüzünü güneşe çevirmiştir...birden karşısına çıksam ne yapar? Seni özlemediğim bir tek gün bile olmadı
2.Asi : Dedim ya birine benzetiyor...ben hiç Asos'a gitmedim
benzemek - быть похожим.
Вон парень из Çalıkuşu в январе фильм выпустил, Aşk sana benzer. Любовь похожа на тебя.
Все видим дательный падеж в похожа НА КОГО - sana.
Benze+t+mek - делать(ся) похожим, уподоблять(ся). birine benzetiyor - дословно - делает похожей на кого-то. По смыслу - за кого-то другого принимает, путает с кем-то.
6.Asi : Hâlâ soruyorsun...arkadaşın yanılıyor Demir. Ben Asos'a neden gideyim?
7.Demir : yanılmıyor o sendin
8.Asi : Hayır değildim
9.Demir : Geldin Asi...burnumun ucuna kadar geldin ama bana görünmedin
nefret etmek всегда ОТ КОГО (-dan/-tan/-den/-ten). SenDEN.
bıraktın -bıraktım/bıraktın/bıraktı/bıraktık/bıraktınız/bıraktılar
uykularımda bile sana geliyordum ben
uykularımda - uyku(сон, не в смысле картинка, а в смысле процесс)+lar+ım(мои)+da(в)
geliyordum - приходила я.
hayatımı alt üst ettiğini bile bile seni düşünüyordum
alt üst etmek -вверх тормашками делать (интересно, а чё такое у нас тормашки?)
altında/üstünde - снизу/сверху помните? Оттуда корни.
bile bile = зная. Прям так и переводится. То есть, деепричастие bilip им почему-то не покатило, и они решили для bilmek эксклюзивчик придумать. Да ради Бога, ваш язык, вы и придумывайте. Право имеете, а мы тут просто так, издалека наблюдаем (я, кстати, вообще чай пью, мне пополам, чего они там наизобретали).
ayakta durmam gerekiyordu
durmam gerekiyordu - надо было стоять
как gitmem gerek = gitmem gerekiyor
Если не поняли, откуда МАМ в durmam, идите в 25 урок.
gücümü toplayıp çocuğumuzu büyütmem gerekiyordu
toplanmak - собирать
toplayıp - деепричастие, собрав. В теме про причастия было.
büyütmek -растить
büyümеk - расти
büyük - большой, взрослый
çocuğumuzu= çocuk(ребенок)+umuz(наш)+u(винительный падеж, кого растить?)
13.Demir : Asi...ne olur ağlama....dinle beni lütfen
Ну ладно, не плачь... Послушай меня пожалуйста.
ne olur - что такое, да ладно, ты чего и т. п. Дословно - что стало б.
14.Asi: Dinlemeyeceğim...artık yan yana olmadığım, dokunamadığım...sesini bile duyamadığım birisin...bana sadece acı veriyorsun
Не буду слушать. Ты уже тот, с кем я бок о бок не нахожусь, до кого не могу дотронуться, чьего голоса даже слышать не могу... Ты мне только причиняешь боль.
Dinlemeyeceğim = Dinle(слушать)+me(не)+y(буфер между гласными)+eceğ(ecek- будущ.)+im(я есть). Покороче будет динле-мейджим. А если на А корень,то майджям; yapmayacağım (яп-майджям).
yan yana - бок к боку. У Таркана было giden gidene, кто помнит Олмаса? Одно к другому, у второго слова дательный падеж всегда.
ses - голос
sessiz - тихий
sesini - кого/что? - твой голос.
birisin = biri(некий кто-то, некто)+sin(ты есть)
olmadığım = ol(быть)+ma(не)+dık(тот что)+ım(я)= не-могущая-быть-я
dokunamadığım = dokun(трогать)+a(не мочь)+ma(не)+dık(тот что)+ım(я)= не-могущая-трогать-я
duyamadığım =duy(слышать)+a(не мочь)+ma(не)+dık(тот что)+ım(я)= не-могущая-слышать-я
acı vermek -боль причинять (боль давать)
15.Demir : Sana zarar verdim...ama elimde değildi Asi...cezamı çektim...deniz kenarında...bir çölde tek başıma sensiz yaşadım.
Я тебе навредил. Но это не было в моих руках. Я понес наказание. У моря... Один-совсем-один без тебя жил.
zarar vermek - вред причинять
Еще вред может быть hasar.
cezamı çektim
ceza - наказание
cezam -мое наказание
cezamı - кого/что?
çektim... Я на çekmek спокойно смотреть не могу, пока мы песню про засос не пройдем. Там миллион значений, а у меня в голове так: almak - принимать, получать, брать К СЕБЕ, а çekmek тоже самое, но В СЕБЯ. На что спорим, у них-турков в голове так же? Сто грамм наверняка тоже çekmekят.
kenarında новое слово. Синонимы - yanında, başında
bir çölde tek:
bir - один
bir tek - один (совсем один)
bir çölde tek - один (пустынный, брошенный и вообще как Робинзон Крузо, ни души вокруг, с ботинками разговаривал, то есть один-один-один-один и... если есть сомнения, в полном одиночестве, короче)
То есть, первый вариант - для нормальных людей и ситуаций, второй - для фраз типа "один, и другие женщины меня редко навещают, честное слово", а третий - если не прокатил ни один из предыдущих, и девушку надо побыстрей заломать. Форс-мажор, короче говоря.
başıma - сам, сам по себе, один (да Господи, все уже поняли, что не было у него других женщин за эти пять лет!!!)
16.Asi : Uzaktan seyrettim seni...yanına gelip "bu kadar ayrılık yeter, sen de bensiz yapamazsın" demek istedim...ama yapamadım...
Я издалека за тобой наблюдала. Хотела, подойдя, "хватит уже такого долгого расставания, ты тоже без меня не можешь" сказать. Но не смогла.
seyretmek - смотреть (телевизор), наблюдать.
.yanına gelip - к тебе подойдя - нормальное обычное деепричастие.
bensiz yapamazsın - без меня не можешь
Во времени AR/IR, да?
Не сделаешь:
Yaparım - yapmam
Yaparsın - yapmazsın
Yapar - yapmaz
Yaparız - yapmayız
Yaparsınız - yapmazsınız
Yaparlar - yapmazlar
Вставили А после корня,- получили - не сможешь сделать (у турков это значит просто не сможешь) yapamazsın.
17.Demir : Neden gelmedin...neden söylemedin bunları
Почему ты не подошла? Почему не сказала мне все это?
Тут все легко.
18.Asi : Çünkü beni görünce ne yapacağını bilmiyordum...seviyor musun? Özledin mi? İstiyor musun? Bilmiyordum.... Потому что не знала, что ты сделаешь, увидя меня. Любишь ли? Скучаешь ли? Хочешь ли? Я не знала.
görünce - видя. sarılınca из Биртанечика помните? Деепричастие в будущем. В Шпаргалке про (дее)причастия почитайте. Все уже проходили.
yapacağını = yap(делать)+acak(сделаешь)+ın(ты)+ı(кого/что)
19.Demir: Keşke Asi, keşke beni sarsıp kendime getirseydin...daha yaşanacak çok şey var Demir deseydin.
Вот если бы, Аси, если бы меня встряхнула и привела в чувства. "Тебе еще столько всего надо прожить Демир", если б сказала.
Keşke - это если бы в значении "хоть бы", а не просто "если"= eğer. Но глагол, привязанный к этому слову, ведет себя так же, как и с обычным ЕСЛИ.
eğer deseydin (если бы ты сказала).... по-другому всё бы сложилось.
keşke deseydin (если бы ты сказала!)... продолжения нет и быть не может. Потому что это ХОТЬ БЫ.
В обоих случаях она НЕ сказала. А откуда я знаю? А оттуда. SE(если)- на конце всегда висеть должен, если шансы на то, что так и было, есть. А когда ТОЧНО НЕТ, то se и di меняются местами.
dediysen
deseydin
Помните такое? В Söz vermiştin bana разбирали. В Шпаргалке тоже все прописано.
sarsıp - деепричастие от sarsmak (трясти). По-моему, впервые вижу у них ТРИ согласных подряд. Просто так говорю. Ничего не значит.
kendime getirseydin - (куда?) к самому себе принесла бы (это дословно).
yaşanacak = yaşa(жить)+n(пассивно-возвратный суффикс, быть прожитым)+acak(БУДЕТ прожито). Все это ПРИЧАСТИЕ.
20.O beş yıl hayatımızdan kaybolup gitmezdi..geçen zaman hiçbir şeyi değiştirmedi...sadece seni özleyerek yaşayabilmeyi öğrendim...asla dinmedi hasretim...gün geçtikçe daha çok arttı
Эти пять лет из наших жизней не пропали. Прошлое ничего не изменило... Только я научился жить, скучая по тебе. Никогда не прекратилась моя ностальгия. С каждым днем еще больше возрастала.
kaybolup gitmek - пропадать, исчезать
değiştirmedi - değiş(меняться, возвратный с фабрики)+tir(заставить)+me(не)+di(прош.время)
деепричастие на y(erek)/y(arak)- что делая, özleyerek. Скучая.
yaşayabilmeyi öğrendim - уметь жить научился.
И ведь не смог научиться жить, а .... вон чего. Извращенцыыыыыыы..... Но всё равно их любим.
Мне прям закурить надо, чтобы попробовать понять их логику тут.
Курить надо bırakать, но я все никак karar не verдю.
... Застрелите меня, но по-моему, можно как хочешь делать. Не вижу, чтобы запрещено было.
yaşayabilmeyi öğrendim-= yaşamayı öğrenebildim.
Только обратите внимание на то, что öğrenmek как составной глагол "научиться что-то делать" требует винительного падежа от запасного глагола.
А хоть поняли, что откуда?
yaşa+y+abil+me+y+i öğren+dim
yaşa+ma+y+ı öğren+ebil+dim
Игреки - буфера.
asla dinmedi hasretim
кто? hasretim (моя ностальгия)
что сделала? dinmedi не прекратилась
когда? asla никогда
gün geçtikçe daha çok arttı
geçtikçe: у нас в Söz vermiştim были dertler, которые başa geldikçe...
На голову свалившиеся проблемы.
geçtikçe, соответственно, что сделавший? -прошедший.
gün geçtikçe - с каждым прошедшим днем. Смысл такой. Устойчивое выражение, видимо.
artmak - увеличиваться. Еще одно слово с тремя согласными вместе. Не диалог, а просто клад какой-то.
21.Asi: Neden gelmedin o zaman?
Почему ты не приехал тогда?
Тут все просто.
22.Demir : Çünkü seni değil, kendimi cezalandırdığımı sanıyordum...ne kadar saçma...oysa en çok acı çeken sen oldun.....
Потому что не тебя, а себя наказывал, думал я. Как абсурдно.. А больше всех пострадала ты.
cezalandırdığımı sanıyordum - думал, что наказывал
sanmak - ну ооочень нужный глагол. В песнях его редко встретишь, но в разговоре, каждый раз, когда "я думал/а, что" надо говорить sandım. Обратите особое внимание. Тут он (как его зовут забыла.... а, Демир... думал как процесс обозначает, поэтому в продолженном).
cezalandırdığımı:
ceza - наказание
ceza+lan+mak- наказываться, быть наказанным (в 43 уроке учились непереходные глаголы от существительных делать)
ceza+lan+dır+mak - наказывать (переходный)
cezalandır+dık(то, что)+ım(я)+ı(вин.падеж, думал что?)
ne kadar saçma.
saçma - если прилагательное, то абсурдно, глупо.
если существительное, то брехня, бред, фигня, глупости.
(Вот кто вас еще слову фигня научит?)
Saçma saçma konuşma! - ты глупости-то не болтай!
23.Asi : Bütün kızgınlığıma rağmen seni sevmekten bir an bile vazgeçmedim
Вопреки (чему? дат. падеж) всей моей злости я даже ни на мгновение не отказалась любить тебя.
kızgın- злой
kızgınlık - злость (существительное)
kızgınlık+ım - моя ...
vazgeçmek - отказываться всегда ОТ чего. sevmekten.
24.Demir : Ben de...Yalnızdım... Hep seni düşünüyordum...her an...her yerde...şimdi tarlalarda güneş vardır...Asi yüzünü güneşe çevirmiştir...birden karşısına çıksam ne yapar? Seni özlemediğim bir tek gün bile olmadı.
Я тоже. Я был одинок, Постоянно о тебе думал. Каждый миг, везде... Вот солнце над полями светит. Наверное, Аси лицо к солнцу повернула. Что она сделала бы, если б я вдруг появился перед ней? Не было даже дня, чтобы я по тебе не скучал.
tarlalar - поля
çevirmek - всего-то 54 значения в словаре. Это вам не çekmek со своей сотней, а так, детские игры.
Переворачивать, поворачивать, крутить, сворачивать, И блин переворачивать, и налево сворачивать, и шею сворачивать, и работу сворачивать... поняли, короче.
çevirmiştir. TİR тут в значении должно быть, как логическое умозаключение.
Про TİR было в 27 уроке.
karşısına - ей навстречу, перед ней (куда)
özlemediğim - özle(скучать)+me(не)+dik(тот, что)+im(я)
Я ничего не пропустила? Если есть еще вопросы, пишите в комменты.
Всех целую.
1.Demir : Asi, Hakan'ın söylediği doğru mu?
2.Asi : Dedim ya birine benzetiyor...ben hiç Asos'a gitmedim
3.Demir : Gel benimle
4.Asi: Demirrr
5.Demir : Doğru mu söyle? Doğru mu?
6.Asi : Hâlâ soruyorsun...arkadaşın yanılıyor Demir. Ben Asos'a neden gideyim?
7.Demir : yanılmıyor o sendin
8.Asi : Hayır değildim
9.Demir : Geldin Asi...burnumun ucuna kadar geldin ama bana görünmedin
10.Asi : Gelmedim
11.Demir : İnkar etme geldin biliyorum
12.Asi: Evet geldim...evet ordaydım...çünkü beni terk eden o lanet adamı çok özlemiştim....hiç haketmediği halde özlemiştim...o olmadan yaşayamıyordum...onu bir an görmek için Asos'a gittim....
Uzak dur benden...beni özlemediğin için senden nefret ediyorum.. Geri dönmediğin için nefret ediyorum...beni yalnız bıraktın...bunları mı duymak istiyorsun...uykularımda bile sana geliyordum ben... hayatımı alt üst ettiğini bile bile seni düşünüyordum..ama bir kızım vardı...ayakta durmam gerekiyordu...gücümü toplayıp çocuğumuzu büyütmem gerekiyordu...
13.Demir : Asi...ne olur ağlama....dinle beni lütfen
14.Asi: Dinlemeyeceğim...artık yan yana olmadığım, dokunamadığım...sesini bile duyamadığım birisin...bana sadece acı veriyorsun
15.Demir : Sana zarar verdim...ama elimde değildi Asi...cezamı çektim...deniz kenarında...bir çölde tek başıma sensiz yaşadım
16.Asi : Uzaktan seyrettim seni...yanına gelip "bu kadar ayrılık yeter, sen de bensiz yapamazsın" demek istedim...ama yapamadım...
17.Demir : Neden gelmedin...neden söylemedin bunları
18.Asi : Çünkü beni görünce ne yapacağını bilmiyordum...seviyor musun? Özledin mi? İstiyor musun? Bilmiyordum....
19.Demir: Keşke Asi, keşke beni sarsıp kendime getirseydin...daha yaşanacak çok şey var Demir deseydin
20.O beş yıl hayatımızdan kaybolup gitmezdi..geçen zaman hiçbir şeyi değiştirmedi...sadece seni özleyerek yaşayabilmeyi öğrendim...asla dinmedi hasretim...gün geçtikçe daha çok arttı
21.Asi: Neden gelmedin o zaman?
22.Demir : Çünkü seni değil, kendimi cezalandırdığımı sanıyordum...ne kadar saçma...oysa en çok acı çeken sen oldun.....
23.Asi : Bütün kızgınlığıma rağmen seni sevmekten bir an bile vazgeçmedim.
24.Demir : Ben de...Yalnızdım...Hep seni düşünüyordum...her an...her yerde...şimdi tarlalarda güneş vardır...Asi yüzünü güneşe çevirmiştir...birden karşısına çıksam ne yapar? Seni özlemediğim bir tek gün bile olmadı
Теперь разбор полетов.
1.Demir : Asi, Hakan'ın söylediği doğru mu?
То, что Хакан сказал, правда ли?
Hakan'ın söylediği - тут существительное, сказанное Хаканом. Поэтому в именительном падеже,без лишних суффиксов на диине.
2.Asi : Dedim ya birine benzetiyor...ben hiç Asos'a gitmedim
Я же сказала, с кем-то меня спутал. Я никогда в Асос не ездила.
benzemek - быть похожим.
Вон парень из Çalıkuşu в январе фильм выпустил, Aşk sana benzer. Любовь похожа на тебя.
Все видим дательный падеж в похожа НА КОГО - sana.
Benze+t+mek - делать(ся) похожим, уподоблять(ся). birine benzetiyor - дословно - делает похожей на кого-то. По смыслу - за кого-то другого принимает, путает с кем-то.
3.Demir : Gel benimle - иди со мной
4.Asi: Demir
5.Demir : Doğru mu söyle? Doğru mu?
4.Asi: Demir
5.Demir : Doğru mu söyle? Doğru mu?
Правда ли, скажи? Правда ли?
6.Asi : Hâlâ soruyorsun...arkadaşın yanılıyor Demir. Ben Asos'a neden gideyim?
Ты еще спрашиваешь.... Твой друг ошибается, Демир. С чего бы мне ездить в Асос?
yanlış - ошибка, ошибочный, неправильный.
gideyim - повелительное наклонение в 1 лице ед. числа: дай я пойду, я пойду
С чего я поеду в Асос?
в остальных лицах повелительное наклонение для gitmek:
Ben gideyim Biz gidelim
Sen git Siz gidin
O gitsin Onlar gitsinler
В Пункте 4 Шпаргалки висит образец.
7.Demir : yanılmıyor o sendin
Не ошибается, то ТЫ была.
8.Asi : Hayır değildim
Нет не я (была).
9.Demir : Geldin Asi...burnumun ucuna kadar geldin ama bana görünmedin
Ты приезжала, Аси. Аж до кончика моего носа доехала, а мне не показалась.
burun - нос
burunum - мой нос. У нас похожий пример с шеей был, в песне Kanatlarım var ruhumda: Boyun-boyunum. Конец 39 урока смотрите.
burnumun - чей? моего носа
uç - конец. Как только к слову, у которого ç на конце, начинают лепить суффиксы с гласными, эта ç превращается в звонкую джь (с). Ucum.
Güç-gücüm было по тому же правилу.
ucuna - куда? к кончику моего носа.
kadar тут - аж (столько).
görmek - видеть
görünmek - показаться, сделаться увиденным
görmek - видеть
görünmek - показаться, сделаться увиденным
10.Asi : Gelmedim
Не приезжала я.
11.Demir : İnkar etme... geldin.... biliyorum
Не отрицай, приезжала, знаю я.
İnkar - отрицание
İnkar etmek - отрицать.
12.Asi: Evet geldim...(ладно, приезжала) evet ordaydım (да, была я там)...
çünkü beni terk eden o lanet adamı çok özlemiştim (потому что я очень скучала по проклятому мужчине, бросившему меня) ....
hiç hak etmediği halde özlemiştim (хотя он и совсем недостоин, скучала)...
o olmadan yaşayamıyordum (без него я не могла жить), ...
onu bir an görmek için Asos'a gittim (чтобы его на одно мгновение увидеть, в Асос поехала)....
ordaydım мы уже видели, что глагол БЫТЬ навешивают на все, что под руку подворачивается, лишь бы не отдельным словом, а суффиксом шел.
Neredesin? -Ты где (есть)?
Neredeydin? - Ты где была?
Buradayım - Я тут(есть).
А как спросите "Ты тут?"
.....................................
.....................................
....................................
....................................
...................................
...................................
...................................
Burada mısın?
Кто угадал?)))))) Я вас специально запутываю. Подлая сегодня.
Terk etmek в Себастьяне было.
eden - причастие
скучать по кому-то = скучать кого-то, требует винительный падеж. O adamı özlüyorum.
özlemiştim - мышцы видим (mişti), значит ТОЧНО и ДО ТОГО КАК (до того, как поехала к нему, очевидно)
hiç hak etmediği halde - совсем незаслуживший (он есть) хотя
hak - право
hak etmek = право создавать=заслуживать. Иногда слитно пишут haketmek.
etmediği = et(создавать)+me+(не)+dik(щий)+i(конкретность)
Тут hak etmediği - в роли подлежащего, правонезаслуживший он, поэтому падежные суффиксы на конце не нужны (в именительном падеже мы их не добавляем, да?)
o olmadan yaşayamıyordum
если бы его не было - o olmasa
после него -ondan
от того, что его не было = о olmadan
yaşayamıyordum = yaşa(жить)+y(буфер между гласными)+a(не могла)+m(не еще раз)+ı(буфер между согласной перед игреком) +yor+dum(прош.время)
Не приезжала я.
11.Demir : İnkar etme... geldin.... biliyorum
Не отрицай, приезжала, знаю я.
İnkar - отрицание
İnkar etmek - отрицать.
12.Asi: Evet geldim...(ладно, приезжала) evet ordaydım (да, была я там)...
çünkü beni terk eden o lanet adamı çok özlemiştim (потому что я очень скучала по проклятому мужчине, бросившему меня) ....
hiç hak etmediği halde özlemiştim (хотя он и совсем недостоин, скучала)...
o olmadan yaşayamıyordum (без него я не могла жить), ...
onu bir an görmek için Asos'a gittim (чтобы его на одно мгновение увидеть, в Асос поехала)....
ordaydım мы уже видели, что глагол БЫТЬ навешивают на все, что под руку подворачивается, лишь бы не отдельным словом, а суффиксом шел.
Neredesin? -Ты где (есть)?
Neredeydin? - Ты где была?
Buradayım - Я тут(есть).
А как спросите "Ты тут?"
.....................................
.....................................
....................................
....................................
...................................
...................................
...................................
Burada mısın?
Кто угадал?)))))) Я вас специально запутываю. Подлая сегодня.
Terk etmek в Себастьяне было.
eden - причастие
скучать по кому-то = скучать кого-то, требует винительный падеж. O adamı özlüyorum.
özlemiştim - мышцы видим (mişti), значит ТОЧНО и ДО ТОГО КАК (до того, как поехала к нему, очевидно)
hiç hak etmediği halde - совсем незаслуживший (он есть) хотя
hak - право
hak etmek = право создавать=заслуживать. Иногда слитно пишут haketmek.
etmediği = et(создавать)+me+(не)+dik(щий)+i(конкретность)
Тут hak etmediği - в роли подлежащего, правонезаслуживший он, поэтому падежные суффиксы на конце не нужны (в именительном падеже мы их не добавляем, да?)
o olmadan yaşayamıyordum
если бы его не было - o olmasa
после него -ondan
от того, что его не было = о olmadan
yaşayamıyordum = yaşa(жить)+y(буфер между гласными)+a(не могла)+m(не еще раз)+ı(буфер между согласной перед игреком) +yor+dum(прош.время)
Без "не могла" было бы как? Я не жила....
----------------------------------
-----------------------------------
-----------------------------------
-----------------------------------
yaşamıyordum
А "я не живу" как?
--------------------------
-------------------------
--------------------------
--------------------------
yaşamıyorum
А "я живу"?
----------------------------
----------------------------
----------------------------
----------------------------
yaşıyorum
Куда А из корня подевалась, понимаете?
yaşamak - yaşıyorum
Цитирую кусок из 32 урока:
"""
aramak - звонить, звать, искать. По телефону обычно arıyorlar. У этого глагола последняя А выпадает при спряжении в YOR в утвердительной и вопросительной форме. А в отрицательной возвращается.
arıyorsun -- arıyor musun?--aramıyorsun.
У всех, кто что-то теряет в утверждении и в вопросе, в отрицании это дело возвращается, имейте ввиду. Смотрите в beklemek:
bekliyorsun--- bekliyor musun-- beklemiyorum
А почему так бывает?- А вам пока не все ли равно? Бывает не у всех, а только у тех, у кого корни на A или E кончаются. А стреляет в ı, а e в i.
"""
Еще кусок остался:
Uzak dur benden(держись от меня подальше)...beni özlemediğin için senden nefret ediyorum(я ненавижу тебя за то, что ты по мне не скучал)... Geri dönmediğin için nefret ediyorum( за то, что не вернулся назад, ненавижу)...beni yalnız bıraktın(ты меня одну оставил)...bunları mı duymak istiyorsun(это что-ли хочешь услышать?)...uykularımda bile sana geliyordum ben (я даже в моих снах к тебе приходила)... hayatımı alt üst ettiğini bile bile seni düşünüyordum(зная, что ты жизнь мою перевернул вверх ногами, только о тебе и думала)..ama bir kızım vardı(но у меня была дочь)...ayakta durmam gerekiyordu(на ногах стоять надо было)...gücümü toplayıp çocuğumuzu büyütmem gerekiyordu(собрав мои силы, надо было растить нашего ребенка)...
Uzak dur benden
durmak - стоять, держаться, останавливаться.
dur dur! = стой, стой!
Едите вы в такси, и надо попросить тут остановиться. Шофера по плечу хлопните и что скажете?
Burada durunuz lütfen.
Какая разница между dur, durun и durunuz знаете?
dur - стой ты.
durun - стойте (вы, ребята)
durunuz - стойте (вы, господин)
Кто забыл повелительное наклонение, идите в Шпаргалку.
beni özlemediğin için senden nefret ediyorum
из за того(için), что ты по мне (меня/beni) не скучал:
özlemediğin =özle(скучать)+me(не)+dik(щий)+in(ты)
Uzak dur benden(держись от меня подальше)...beni özlemediğin için senden nefret ediyorum(я ненавижу тебя за то, что ты по мне не скучал)... Geri dönmediğin için nefret ediyorum( за то, что не вернулся назад, ненавижу)...beni yalnız bıraktın(ты меня одну оставил)...bunları mı duymak istiyorsun(это что-ли хочешь услышать?)...uykularımda bile sana geliyordum ben (я даже в моих снах к тебе приходила)... hayatımı alt üst ettiğini bile bile seni düşünüyordum(зная, что ты жизнь мою перевернул вверх ногами, только о тебе и думала)..ama bir kızım vardı(но у меня была дочь)...ayakta durmam gerekiyordu(на ногах стоять надо было)...gücümü toplayıp çocuğumuzu büyütmem gerekiyordu(собрав мои силы, надо было растить нашего ребенка)...
Uzak dur benden
durmak - стоять, держаться, останавливаться.
dur dur! = стой, стой!
Едите вы в такси, и надо попросить тут остановиться. Шофера по плечу хлопните и что скажете?
Burada durunuz lütfen.
Какая разница между dur, durun и durunuz знаете?
dur - стой ты.
durun - стойте (вы, ребята)
durunuz - стойте (вы, господин)
Кто забыл повелительное наклонение, идите в Шпаргалку.
beni özlemediğin için senden nefret ediyorum
из за того(için), что ты по мне (меня/beni) не скучал:
özlemediğin =özle(скучать)+me(не)+dik(щий)+in(ты)
nefret etmek всегда ОТ КОГО (-dan/-tan/-den/-ten). SenDEN.
bıraktın -bıraktım/bıraktın/bıraktı/bıraktık/bıraktınız/bıraktılar
uykularımda bile sana geliyordum ben
uykularımda - uyku(сон, не в смысле картинка, а в смысле процесс)+lar+ım(мои)+da(в)
geliyordum - приходила я.
hayatımı alt üst ettiğini bile bile seni düşünüyordum
alt üst etmek -вверх тормашками делать (интересно, а чё такое у нас тормашки?)
altında/üstünde - снизу/сверху помните? Оттуда корни.
bile bile = зная. Прям так и переводится. То есть, деепричастие bilip им почему-то не покатило, и они решили для bilmek эксклюзивчик придумать. Да ради Бога, ваш язык, вы и придумывайте. Право имеете, а мы тут просто так, издалека наблюдаем (я, кстати, вообще чай пью, мне пополам, чего они там наизобретали).
ayakta durmam gerekiyordu
durmam gerekiyordu - надо было стоять
как gitmem gerek = gitmem gerekiyor
Если не поняли, откуда МАМ в durmam, идите в 25 урок.
gücümü toplayıp çocuğumuzu büyütmem gerekiyordu
toplanmak - собирать
toplayıp - деепричастие, собрав. В теме про причастия было.
büyütmek -растить
büyümеk - расти
büyük - большой, взрослый
çocuğumuzu= çocuk(ребенок)+umuz(наш)+u(винительный падеж, кого растить?)
13.Demir : Asi...ne olur ağlama....dinle beni lütfen
Ну ладно, не плачь... Послушай меня пожалуйста.
ne olur - что такое, да ладно, ты чего и т. п. Дословно - что стало б.
14.Asi: Dinlemeyeceğim...artık yan yana olmadığım, dokunamadığım...sesini bile duyamadığım birisin...bana sadece acı veriyorsun
Не буду слушать. Ты уже тот, с кем я бок о бок не нахожусь, до кого не могу дотронуться, чьего голоса даже слышать не могу... Ты мне только причиняешь боль.
Dinlemeyeceğim = Dinle(слушать)+me(не)+y(буфер между гласными)+eceğ(ecek- будущ.)+im(я есть). Покороче будет динле-мейджим. А если на А корень,то майджям; yapmayacağım (яп-майджям).
yan yana - бок к боку. У Таркана было giden gidene, кто помнит Олмаса? Одно к другому, у второго слова дательный падеж всегда.
ses - голос
sessiz - тихий
sesini - кого/что? - твой голос.
birisin = biri(некий кто-то, некто)+sin(ты есть)
olmadığım = ol(быть)+ma(не)+dık(тот что)+ım(я)= не-могущая-быть-я
dokunamadığım = dokun(трогать)+a(не мочь)+ma(не)+dık(тот что)+ım(я)= не-могущая-трогать-я
duyamadığım =duy(слышать)+a(не мочь)+ma(не)+dık(тот что)+ım(я)= не-могущая-слышать-я
acı vermek -боль причинять (боль давать)
15.Demir : Sana zarar verdim...ama elimde değildi Asi...cezamı çektim...deniz kenarında...bir çölde tek başıma sensiz yaşadım.
Я тебе навредил. Но это не было в моих руках. Я понес наказание. У моря... Один-совсем-один без тебя жил.
zarar vermek - вред причинять
Еще вред может быть hasar.
cezamı çektim
ceza - наказание
cezam -мое наказание
cezamı - кого/что?
çektim... Я на çekmek спокойно смотреть не могу, пока мы песню про засос не пройдем. Там миллион значений, а у меня в голове так: almak - принимать, получать, брать К СЕБЕ, а çekmek тоже самое, но В СЕБЯ. На что спорим, у них-турков в голове так же? Сто грамм наверняка тоже çekmekят.
kenarında новое слово. Синонимы - yanında, başında
bir çölde tek:
bir - один
bir tek - один (совсем один)
bir çölde tek - один (пустынный, брошенный и вообще как Робинзон Крузо, ни души вокруг, с ботинками разговаривал, то есть один-один-один-один и... если есть сомнения, в полном одиночестве, короче)
То есть, первый вариант - для нормальных людей и ситуаций, второй - для фраз типа "один, и другие женщины меня редко навещают, честное слово", а третий - если не прокатил ни один из предыдущих, и девушку надо побыстрей заломать. Форс-мажор, короче говоря.
başıma - сам, сам по себе, один (да Господи, все уже поняли, что не было у него других женщин за эти пять лет!!!)
16.Asi : Uzaktan seyrettim seni...yanına gelip "bu kadar ayrılık yeter, sen de bensiz yapamazsın" demek istedim...ama yapamadım...
Я издалека за тобой наблюдала. Хотела, подойдя, "хватит уже такого долгого расставания, ты тоже без меня не можешь" сказать. Но не смогла.
seyretmek - смотреть (телевизор), наблюдать.
.yanına gelip - к тебе подойдя - нормальное обычное деепричастие.
bensiz yapamazsın - без меня не можешь
Во времени AR/IR, да?
Не сделаешь:
Yaparım - yapmam
Yaparsın - yapmazsın
Yapar - yapmaz
Yaparız - yapmayız
Yaparsınız - yapmazsınız
Yaparlar - yapmazlar
Вставили А после корня,- получили - не сможешь сделать (у турков это значит просто не сможешь) yapamazsın.
17.Demir : Neden gelmedin...neden söylemedin bunları
Почему ты не подошла? Почему не сказала мне все это?
Тут все легко.
18.Asi : Çünkü beni görünce ne yapacağını bilmiyordum...seviyor musun? Özledin mi? İstiyor musun? Bilmiyordum.... Потому что не знала, что ты сделаешь, увидя меня. Любишь ли? Скучаешь ли? Хочешь ли? Я не знала.
görünce - видя. sarılınca из Биртанечика помните? Деепричастие в будущем. В Шпаргалке про (дее)причастия почитайте. Все уже проходили.
yapacağını = yap(делать)+acak(сделаешь)+ın(ты)+ı(кого/что)
19.Demir: Keşke Asi, keşke beni sarsıp kendime getirseydin...daha yaşanacak çok şey var Demir deseydin.
Вот если бы, Аси, если бы меня встряхнула и привела в чувства. "Тебе еще столько всего надо прожить Демир", если б сказала.
Keşke - это если бы в значении "хоть бы", а не просто "если"= eğer. Но глагол, привязанный к этому слову, ведет себя так же, как и с обычным ЕСЛИ.
eğer deseydin (если бы ты сказала).... по-другому всё бы сложилось.
keşke deseydin (если бы ты сказала!)... продолжения нет и быть не может. Потому что это ХОТЬ БЫ.
В обоих случаях она НЕ сказала. А откуда я знаю? А оттуда. SE(если)- на конце всегда висеть должен, если шансы на то, что так и было, есть. А когда ТОЧНО НЕТ, то se и di меняются местами.
dediysen
deseydin
Помните такое? В Söz vermiştin bana разбирали. В Шпаргалке тоже все прописано.
sarsıp - деепричастие от sarsmak (трясти). По-моему, впервые вижу у них ТРИ согласных подряд. Просто так говорю. Ничего не значит.
kendime getirseydin - (куда?) к самому себе принесла бы (это дословно).
yaşanacak = yaşa(жить)+n(пассивно-возвратный суффикс, быть прожитым)+acak(БУДЕТ прожито). Все это ПРИЧАСТИЕ.
20.O beş yıl hayatımızdan kaybolup gitmezdi..geçen zaman hiçbir şeyi değiştirmedi...sadece seni özleyerek yaşayabilmeyi öğrendim...asla dinmedi hasretim...gün geçtikçe daha çok arttı
Эти пять лет из наших жизней не пропали. Прошлое ничего не изменило... Только я научился жить, скучая по тебе. Никогда не прекратилась моя ностальгия. С каждым днем еще больше возрастала.
kaybolup gitmek - пропадать, исчезать
değiştirmedi - değiş(меняться, возвратный с фабрики)+tir(заставить)+me(не)+di(прош.время)
деепричастие на y(erek)/y(arak)- что делая, özleyerek. Скучая.
yaşayabilmeyi öğrendim - уметь жить научился.
И ведь не смог научиться жить, а .... вон чего. Извращенцыыыыыыы..... Но всё равно их любим.
Мне прям закурить надо, чтобы попробовать понять их логику тут.
Курить надо bırakать, но я все никак karar не verдю.
... Застрелите меня, но по-моему, можно как хочешь делать. Не вижу, чтобы запрещено было.
yaşayabilmeyi öğrendim-= yaşamayı öğrenebildim.
Только обратите внимание на то, что öğrenmek как составной глагол "научиться что-то делать" требует винительного падежа от запасного глагола.
А хоть поняли, что откуда?
yaşa+y+abil+me+y+i öğren+dim
yaşa+ma+y+ı öğren+ebil+dim
Игреки - буфера.
asla dinmedi hasretim
кто? hasretim (моя ностальгия)
что сделала? dinmedi не прекратилась
когда? asla никогда
gün geçtikçe daha çok arttı
geçtikçe: у нас в Söz vermiştim были dertler, которые başa geldikçe...
На голову свалившиеся проблемы.
geçtikçe, соответственно, что сделавший? -прошедший.
gün geçtikçe - с каждым прошедшим днем. Смысл такой. Устойчивое выражение, видимо.
artmak - увеличиваться. Еще одно слово с тремя согласными вместе. Не диалог, а просто клад какой-то.
21.Asi: Neden gelmedin o zaman?
Почему ты не приехал тогда?
Тут все просто.
22.Demir : Çünkü seni değil, kendimi cezalandırdığımı sanıyordum...ne kadar saçma...oysa en çok acı çeken sen oldun.....
Потому что не тебя, а себя наказывал, думал я. Как абсурдно.. А больше всех пострадала ты.
cezalandırdığımı sanıyordum - думал, что наказывал
sanmak - ну ооочень нужный глагол. В песнях его редко встретишь, но в разговоре, каждый раз, когда "я думал/а, что" надо говорить sandım. Обратите особое внимание. Тут он (как его зовут забыла.... а, Демир... думал как процесс обозначает, поэтому в продолженном).
cezalandırdığımı:
ceza - наказание
ceza+lan+mak- наказываться, быть наказанным (в 43 уроке учились непереходные глаголы от существительных делать)
ceza+lan+dır+mak - наказывать (переходный)
cezalandır+dık(то, что)+ım(я)+ı(вин.падеж, думал что?)
ne kadar saçma.
saçma - если прилагательное, то абсурдно, глупо.
если существительное, то брехня, бред, фигня, глупости.
(Вот кто вас еще слову фигня научит?)
Saçma saçma konuşma! - ты глупости-то не болтай!
oysa en çok acı çeken sen oldun
oysa - тем не менее, всё же.
en çok - самый
acı çeken - горечь засосавший... вольный перевод, но суть правильная.
sen oldun - ты стала
23.Asi : Bütün kızgınlığıma rağmen seni sevmekten bir an bile vazgeçmedim
Вопреки (чему? дат. падеж) всей моей злости я даже ни на мгновение не отказалась любить тебя.
kızgın- злой
kızgınlık - злость (существительное)
kızgınlık+ım - моя ...
vazgeçmek - отказываться всегда ОТ чего. sevmekten.
24.Demir : Ben de...Yalnızdım... Hep seni düşünüyordum...her an...her yerde...şimdi tarlalarda güneş vardır...Asi yüzünü güneşe çevirmiştir...birden karşısına çıksam ne yapar? Seni özlemediğim bir tek gün bile olmadı.
Я тоже. Я был одинок, Постоянно о тебе думал. Каждый миг, везде... Вот солнце над полями светит. Наверное, Аси лицо к солнцу повернула. Что она сделала бы, если б я вдруг появился перед ней? Не было даже дня, чтобы я по тебе не скучал.
tarlalar - поля
çevirmek - всего-то 54 значения в словаре. Это вам не çekmek со своей сотней, а так, детские игры.
Переворачивать, поворачивать, крутить, сворачивать, И блин переворачивать, и налево сворачивать, и шею сворачивать, и работу сворачивать... поняли, короче.
çevirmiştir. TİR тут в значении должно быть, как логическое умозаключение.
Про TİR было в 27 уроке.
karşısına - ей навстречу, перед ней (куда)
özlemediğim - özle(скучать)+me(не)+dik(тот, что)+im(я)
Я ничего не пропустила? Если есть еще вопросы, пишите в комменты.
Всех целую.