Урок 36. Курение, Отмазки и возгласы всякие.
Вызываю сегодня лифт, двери открываются, я спотыкаюсь, у меня из рук вылетает зажигалка, чётко влетает в щель перед лифтом и падает в шахту... Нормальный человек сразу бы чертыхнулся или расстроился, а я вместо этого взяла и задумалась.... а как зажигалка по-турецки? А пепельница? А "сигареткой не поделишься?" Провела исследование.
Зажигалка - çakmak.
Bana bir sigara verir misin(iz) lütfen?-Сигаретку не дашь (дадите)?
Bana bir çakmak verir misin(iz) lütfen? - Зажигалочку не дадите?
Огонька не найдется? - Ateşiniz var mı?
А у вас есть пепельница? - Kül tablanız var mı?
sigara içmek - курить
sigara içme - не кури, курение
sigara molası - перекур
sigara içen- курящий
sigara tiryakisi - курильщик
sigara içmeyen - некурящий
Зажигалка - çakmak.
Bana bir sigara verir misin(iz) lütfen?-Сигаретку не дашь (дадите)?
Bana bir çakmak verir misin(iz) lütfen? - Зажигалочку не дадите?
Огонька не найдется? - Ateşiniz var mı?
А у вас есть пепельница? - Kül tablanız var mı?
sigara içmek - курить
Ben sigara içmem - я (вообще никогда) не курю.
Еще можно Ben sigara kullanmıyorum для того же самого.
Еще можно Ben sigara kullanmıyorum для того же самого.
sigara içme - не кури, курение
sigara molası - перекур
sigara içen- курящий
sigara tiryakisi - курильщик
sigara içmeyen - некурящий
sigarayı bırakmaya karar verdim - я решил бросить курить.
(bırakmaya=bırak+ma(делаем отглагольное существительное)+y+a(дат. падеж)
У них решить что-то делать = что-то-деланию решение дать
En sonunda birine sormaya karar verdim. - В конце концов я решил кого-нибудь спросить.
Onlarla gitmemeye karar verdim. Seninle gitmeye karar verdim.- Я решил с ними не ходить. Я решил с тобой пойти.
Вон у них знаки какие. Курить МОЖНО значит.
Кстати, плакатик будет - panosu. Панно в конкретной форме, а не то, что вы сразу подумали.
Так, ну чего там написано-то?
izin- разрешение, позволение
içmeye= iç(курить)+me(делаем отглагольное существительное)+y(буфер)+e(дат.падеж, курению)
alan- территория, место, площадка
verilmiştir- было дано= ver(давать)+il(пассивность, быть выданным)+miş(прошедшее сомнительное, потому что разрешение было выдано не теми, кто табличку делал, а кем-то там из начальников)+tir(но всё равно это, как бы, официальное объявление, так что tir тут - как восклицательный знак)
В этом месте курить разрешено (разрешение было дано).
А чего пишут, если курить нельзя?
Тут сигареты не курятся.
içilmez = iç+il(пассивность-возвратность, -СЯ)+mez(не)
А дальше методом дедукции. TL - это турецкие лиры.
Сегодня курс 1TL= 21 рубль.
Официальная номенклатура лир - TRY.
Cezası = para cezası = штраф
Ceza = наказание
Ceza vermek - наказывать
Küllük (küllüğü в конкретном виде) - пепельница (почти кулёк наш)
Koku- запах (а не kok- кока кола)
Vermeyen - не дающий
Kapaklı- с крышкой, "крышечный"
kapak - крышка
Ладно, а теперь жизненно важные фразы (по-крайней мере, для меня жизненно важные. Отмазки, в основном).
Я не могу. - Yapamam.
Yiné ne var? - Ну чего опять? (Ну чегоооооооооо? Достали уже.)
Ага, а то мне "делать больше нечего" (турецкий сарказм) - Oldu. Başka vazifem yoktu.
Понятия не имею.- Hiçbir fikrim yok (это если от bilmiyorum устанете)
Başkasına sor(un). - Спроси(те) у кого-нибудь другого. (Другому вопрос задайте)
Мне жаль. - Özür dilerim.=Üzgünüm.
Я не помню. - Hatırlamıyorum.
Ничего (такого) не помню. - Hiçbir (öyle) şey hatırlamıyorum= Hiç bişey hatırlamıyorum.
Ничем не могу помочь. = Yardım edemem.
Достали уже! = Yeter! (Таркан недавно пел, да?)
Оставь(те) меня в покое. Отстаньте!= Beni yalnız bırak(ın).
Пусть он от меня отвяжется.= Beni yalnız bıraksın.
Нет, не хочу.= Hayır istémiyorum.
Не хочу я туда идти.= Oraya gitmek istemiyorum.
Мне лень.= Tembelim.
Я очень устала = Çok yorgunum.
Я пошла спать (я спать иду)= yatmaya gidiyorum.
Я забыла.= Unuttum.
Я (очень) занята - Meşgulüm.
Bunu hatırlamak zorundayım= Надо (мне) это запомнить. (zorundasın будет надо тебе....)
А чего мне делать? Как быть?= Ne yaparım?
Бедняжка я бедняжка! = Ben küçük zavallıyım.=Zavallıyım ben. (Завалили бедняжку:))))
Кто бы говорил! = Diyene de bak! (посмотри на говорящего)
Ладно, а если с властями неприятности?
Ой, простите, я не знала. Даже понятия не имела. Çok üzgünüm, bilmiyordum, hiçbir fikrim yoktu! (Тут поохать и поахать)
Это мой первый день в Турции - Bu Türkiye'de benim ilk günümdür. (Даже если вы там уже полгода тусуетесь).
Я турецкий на интернете учила, хотела хоть раз увидеть Стамбул. - Ben Türkçeyi internetten öğrendim, Istanbul'u bir kez olsa bile görmek istedim. (Тут желательно разрыдаться).
Если не помогает, вспомните всех возможных членов семьи.
Что скажет мама, что скажет папинька! -Annem ne der, babam ne der! (сказал БЫ)
Тетю можете приплести (teyze), дядю (amca) и якобы старшего брата (abi).
О боже! - Valla!=Vallahi! Allah Allah!
Возможно ли такое?! - Olur mu öyle şey?!
...Я, естественно, подразумеваю, что вы дорогу не в том месте перешли или ослика случайно сбили, а не ту ситуацию, когда вас на незаконной торговле оружием с поличным взяли.
И напоследок еще, от Катерины вам в подарок:
Harika - круто!
Muhteşem - здорово, классно
Klas!- Класс!
Hayret bişey! - Поразительно! Обалдеть!
Manyak bişey! - Очуметь! Классно! Здорово! С ума сойти. (Да!!!! Когда маньяк - они радуются!)
Saçma saçma konuşma! - ты глупости-то не говори!
Çene çalma! -не трепись, не болтай! (На челюсти не играй!)
Şaka - шутка, анекдот, прикол
Dalga geçmek - прикалываться, (волну гнать), шутить над кем-то (сущ. в тв.падеже пойдет).
Ama da yaptın ha! - Ну ты даешь! Ну ты и выдал!
Hava Guantanamo gibi - Погода как Гвантанамо.
Короче, запомните, что Гвантанамо - это плохо, а маньяк - хорошо. Железная турецкая логика!
Пока прощаемся. В следующем уроке чего-нибудь серьезное разучим.
XOXO