Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

Урок 93 (с ума сойти, какие цифры). Hasretinle yandı gönlüm.


Вчера было 19 июня. Sıradan bir cuma была бы, прожитая на автопилоте, потому что 40 часов без сна отключают лишние чувства, как бы. Мне часто так приходится, поэтому я уже изучила этот прикольный процесс. Мозг отрубает все лишнее и сосредотачивается исключительно на поддержании базовых жизненных функций организма. "Как на войне". Никаких лишних движений, чтобы энергию экономить, моргаешь реже, дышишь даже по-другому - вдыхаешь глубже, но реже. Речевые функции тоже до 30% сбрасываются. Чтобы выжить, болтать не обязательно, - очевидно, считает человеческая генетика. Есть много тоже не хочется, потому что нет энергии все съеденное переваривать. На воде можно выжить... Зато мысли не тормозятся. Я могу, наверное, 12 часов неподвижно просидеть в такие дни, но в голове всё равно мысли носятся, ничего никуда не исчезает.   
...Sıradan bir cuma была бы, но вот только так случилось, что вы, мои герои, наприсылали мне свои исполнения, да еще досрочные, и...  Господи, ну какие же вы герои!!!!!!! Guruuuuuuuuuurrrrrum benim sizsiniz! Горжусь вами, прям до слез. Слов не хватает (это мне-то!!!). Пока с работы ехала, слушала вас. Аж перевозбудилась от радости. Дети мои на заднем сидении машины кричат "Ма, на дорогу bak!", а я "Какая дорога? Вы послушайте, чего они делают! Отжигают по полной же!" И улыбалась так, что потом аж скулы болели.  Вот что значит, в своей тональности песня, да? Это я про танечик. Красавы!  Я же придирчивая зараза. Всё до вздохов проверяла. Претензий нет вообще! Иногда так и тянет подумать "... это я их вырастила. Я их открыла и воспитала!" И знаю, что не я, но все равно приятно до чертиков. Спасибо вам, что вы такие смелые, что так верите. Я говорю - прыгайте, я поймаю, а сама думаю "да не, не прыгнут"... А вы прыгаете... До сих пор не верится. Прям слезу вышибли, честное слово. Какой Таркан, к черту? Он вон в "ты постой-постой красавица моя" переврал половину звуков, по-русски не бельмес вообще, как ни старался. А вы по-турецки, считайте, "сделали" их всех.
Короче говоря, после всего этого я пошла спать и проснулась с температурой. Но жалеть себя - это, как бы, не моя фишка. Вон химики таблеток наизобретали, зря, что ли, трудились люди? Поэтому я закинула в себя, чего нашла, и решила, что если мне сложно, то надо это дело еще больше усугубить. В связи с чем сегодня не одну, а две песни возьмем. 
У них у турков есть такая милая блондиночка, Gökçe звать. На Кристину Орбакайте похожа. Я уже говорила, что мужики у них неудачные внешне, а женщин красивых прям много? Поэтому я обычно из каких-то низменных побуждений делаю вид, что женщин в Турции как бы нет. То есть игнорирую их существование, чтобы не комплексовать особо. Но раз мне хреново, надо еще сверху накинуть. Пусть, пусть турецкие женщины засветятся в нашей программе. Чем больше дертлеров - тем лучше. Тем более геройски будет выглядеть момент, когда я все это прижму да приутюжу.  
Обе сегодняшние песни - этой Gökçe. Только первую возьмем в исполнении корольков. Они для своего фильма римэйк этой темы записали.
Я ее поймала четыре месяца назад, когда еще за турецкий не бралась. Там они так трагично слезами обливаются, а я по видео все никак не могла определить, чего у них за проблема. Так прикольно сейчас включить и вдруг все понять... 
Готовы кино смотреть?... 


Hasretinle yandı gönlüm             Моё сердце горело тоской  
Yandı yandı söndü gönlüm         Горело, горело и догорело сердце моё
Evvel yükseklerden uçtu             Недавно оно слетело с небес
Düze indi şimdi gönlüm              А сейчас оно упало вниз

Aramızda karlı dağlar                 Между нами заснеженные горы
Hasretin bağrımda kışlar            У меня в груди зимы тоски
Başa geldi olmaz işler                С нами случилось невозможное
Yokluğundan soldu gönlüm       Сердце моё погибло от одиночества

Gözlerimde kanlı yaşlar             В моих глазах кровавые слезы
Hasretin bağrımda kışlar            В моей груди зимы тоски
Başa geldi olmaz işler                Невозможные события произошли с нами
Binbir dertle doldu gönlüm        Сердце мое заполнилось 1001 страданием

- nasıl veda ederim sana nasıl! 
как мне с тобой попрощаться?
- sen geldikten sonra kalbimin dengini buldum 
Когда ты пришла, я нашел равного своему сердцу
- Ama bunu yapmak zorundayım Ali, yapmak zorundayım. 
Но я должна это сделать, Али, должна это сделать
- Aşkla doldum ben, bütün dünya oldun. Я полон любви, ты стала всем миром.

Gelecektin gelmez oldun             Ты собирался прийти, теперь не придешь
Halimi hiç sormaz oldun             Обо мне теперь не спросишь
Yaralarımı sarmaz oldun             Раны мои не перевяжешь
Yokluğundan soldu gönlüm        Без тебя у умерло мое сердце

Gözlerimde kanlı yaşlar             В моих глазах кровавые слезы
Hasretin bağrımda kışlar            В моей груди зимы тоски
Başa geldi olmaz işler                Невозможные события произошли с нами
Binbir dertle doldu gönlüm        Сердце мое заполнилось 1001 страданием

Aramızda karlı dağlar                Между нами заснеженные горы       
Hasretin bağrımı dağlar             Твоя тоска клеймит мою грудь
Çaresizlik yolu bağlar                Безысходность окутывает путь
Yokluğundan öldü gönlüm        От одиночества умерло моё сердце

Aşk sana benzer diyordun... benzemiyormuş Ali...
Ты говорил, любовь похожа на тебя. Видимо, не похожа, Али.

Честно говоря, тут все так просто, что даже грамматику объяснять особо не на чем. Давайте суффиксы посмотрим... А сами не хотите попробовать сначала? Сделайте, со мной сверитесь потом. Я же тоже могу ошибаться, меня же никто не проверяет, редактора yok ki (черт, неплохо было бы редактором разжиться... добавлю это в список к телохранителям, пожарникам и личному секретарю). Знаете, как радостно, когда чужую ошибку найдешь? Это как на рыбалку ходить.... 

1.Hasret+in+le yan+dı gönl+üm
2.Yan+dı yan+dı sön+dü gönl+üm
3.Evvel yüksek+ler+den uç+tu
4.Düz+e in+di şimdi gönl+üm

5.Ara+mız+da kar+lı dağ+lar
6.Hasret+in bağr+ım+da kış+lar
7.Baş+a gel+di ol+maz iş+ler
8.Yok+luk(ğ)+un+dan sol+du gönl+üm

9.Göz+ler+im+de kan+lı yaş+lar
10.Hasret+in bağr+ım+da kış+lar
11.Baş+a gel+di ol+maz iş+ler
12.Bin bir dert+le dol+du gönl+üm

13.nasıl veda et(d)+er+im sana nasıl!
14.sen gel+dik+ten sonra kalb+im+in dengi+n+i bul+dum
15.Ama bu+n+u yap+mak zor+u+n+da+y+ım Ali, yap+mak zorun+da+y+ım.
16.Ask+la dol+dum ben bütün dünya ol+dun.

17.Gel+ecek+tin gel+mez ol+dun
18.Hal+im+i hiç sor+maz ol+dun
19.Yara+lar+ım+ı sar+maz ol+dun
20.Yok+luk(ğ)+u+n+dan sol+du gönl+üm

21.Ara+mız+da kar+lı dağ+lar
22.Hasret+in bağr+ı+mı dağla+r
23.Çare+siz+lik yol+u bağla+r
24.Yok+luk(ğ)+u+n+dan öl+dü gönl+üm

25.Aşk sana benze+r di+yor+dun benze+m+i+yor+muş Ali...

По лексике:

  • hasret (тоска/ностальгия) у нас много раз был. От него можно делать глагол: hasretmek.
  • sönmek- умирать/изживаться/испепеляться. Sönsün diye geleni taşladı/Bir yanar bir sönerim/ Habire alev alev yandı söndü bu yurek. Кто угадает песни?))))
  • yüksek - высокий - в Сухом Пайке вам давала. Yükseklik - высота. НО... Новый трюк...
Допустим, я по-русски скажу "живые мертвых не боятся". В такой фразе существительных формально нет, да? Какие? Каких?-живые/мертвых. Звучит как прилагательное. Но выступает в роли существительного. Кто?-живые Кого?-мертвых... Теперь к туркам. У них прилагательные не изменяются ни по падежам, ни по числам. Баба с возу, кобыле легче. Но они по точно такому же принципу могут прилагательные как существительные использовать. А в таком случае все это может наряжаться в суффиксы существительных. Вот, например, у неё тут yüksek+ler+de. Дословно это - в высоке (во мн.числе) = в высокях, то есть.))))
Ну ладно, а что это нам дает? Какая от этого польза в хозяйстве? А очень большая. Не обязательно существительное подыскивать, - можно прям так, с плеча, прилагательными рубить. "Красивых в Турции нет. Умных тоже, судя по всему. Зато чувствительных - не сосчитать. А нам чувствительные не нравятся. Чувствительные вечно жалуются и ноют." Одно существительное употребила - Турция. Остальное - сами видите.
Разница между нормально образованным существительным на lik/lık/luk/lük и такими существительными какая? Большая. Всё, что на lik/lık/luk/lük, по-русски будет добавлять +ность/ние, а "просто так" использованное, как существительное, прилагательное по-русски будет звучать так же. ... Как скажете "счастливые часов не наблюдают?" У них нет такого выражения, но если бы надо было "умной" фразой кинуться, как бы построили?

Вообще скажу про "умные" фразы. В Турции мы запросто можем сойти за великих философов, честное слово. Только нужны фразы покороче под это дело. Желательно по два-три слова. И по их ментальным схемам открываете огонь.
Aşk olmaz. - и наблюдайте за реакцией. Они так прикольно моргают на этом месте.
Или что-нибудь такое, типа "özür dileyenlere inanma". Или кто-то скажет "çok + глагол какой-нибудь", а ты в ответ "çok yetmez".
А еще можно, если кто-то что-то очень уверенно заявил, с покер-фэйсом добавить "или нет!". Это тоже любого подкосит. Например: "Всё, что ни делается, всё к лучшему!"-(ваша реплика:) "Или нет". И многозначительно так смотрите. Я часто так делаю с теми, кто слишком много о себе думает. Скажу "or not...", сама еще не знаю, что бы это могло значить, но смотрю многозначительно. Собеседник решает, что я знаю что-то такое, до чего он еще не дорос/не дозрел. Прикольно.
У турков или нет как такового нет. Ya da yok мне как-то не звучит. Поэтому там лучше взять ключевое слово и добавить к нему ЛИ. Kendi kuyusunu kazıyor enayi...(и пошла наша реплика:) Kendi mi? или Enayi mi?
Так, что-то мы отвлеклись...


  • Düze indi şimdi gönlüm - тут indi - прошедшее время от inmek/спускаться.(Спускайся с дерева, ты... вспоминаем, как было в Корольке?) Düz- плоский, прямой. Чего тут хотят сказать - ясно(шлепнулось наземь), но как это слепили - я не поняла, честно говоря.
  • kar(снег)+lı(прилагательное делаем) 
  • bağır - грудь. I из корня вылетает, если дальше идет суффикс на гласную. Поэтому тут bağr+ım+da. Где грудь видели раньше? В барашке, да? Gel bas bağrına.
  • Başa geldi olmaz işler - дословно тут "на голову пришли невозможные дела"... У турков, если что стрёмное летит, то оно им либо на башку, либо в глаз сразу попадает, заметили? Люди! Вы чего?! Носите каски!!!
  • soldu (8 строчка) - прошедшее от solmak. Было в Hüzün tünellerinde soldum kederlerinde (угадайте песню).
  • Binbir dertle doldu gönlüm - бинбир это цифра (и чтобы понять это, у меня ушло десять минут моей бесценной жизни: - тормоз сегодня), doldu - прошедшее от dolmak - заполняться. Прилагательное полный, как? Dolu. Достали меня/сыт по горло, как (говорит Таркан журналистам)? Dolmuşum.))))
  • veda etmek/прощаться из 13-ой строчки, было один раз. Her veda zulüm ona (угадайте песню).
  • sen geldikten sonra - давайте на это посмотрим... Чего за geldikten такой тут?... Диины кто-нибудь помнит? Gel+diğin+den . diğin=dik+in(твой). Что происходит дальше? Убираем "твой". Остается sen geldikten (sonra). 
Ben eve geldikten sonra pişman oldum.
Sen spor yaptıktan sonra pişman oldun.
O yalan söyledikten sonra pişman oldu. и.т.д.

Субъект в главном и в придаточном предложении может быть не один и тот же. Как у него тут: sen geldikten sonra kalbimin dengini buldum (ben). 

Dengini можно сказать, что были. Тут он говорит denk (равный)+i(ярлык имущества, владелец там сердце было)+n(буфер)+i(винительный падеж). А там (я знаю где, а вы?) было denge(равновесие)+miz(наше) şaşabilir. Один черт, от равенства происходит, зря только в словарь лазила, думала, что кто-то из них букву перепутал. Уже руки потирала, что сейчас один двойку получит. Ан нет, оба правильно написали/спели/проговорили. Какая досада.
  • yapmak zorundayım - запоминаем, что вынужден/должен/обязан что-то сделать можно с голым инфинитивом, без заморочек, использовать. Ты должен будет как? zorundasın, да? По остальным лицам проспрягаете? А помните еще варианты для должен/обязан/надо? Перечислить? 
инфинитив+lazim/gerek (вместо инфинитива отглагольное существительное с ярлыком имущества можно)
инфинитив+mecburiyetindeyim/sin/-/yiz/siniz/ler
корень глагола + malı/meli + yim/sin/-/yiz/siniz/ler
 
У них еще есть, но это план-минимум.
  • Gelecektin gelmez oldun понятно, как сделали? Gelecektin - будущее в прошедшем (урок 36). Ты собирался прийти. gelmez тут выступает в роли причастия - неприходящим (ты стал/oldun). Это НЕприходящий. А приходящий как сказали бы? Gelir, да? Что у нас за произведение было, где "он" такие штуки много использовал? Нам его Галя, помнится, сунула.... Dayanılır gibi değil/Bu yol gidilir gibi değil... А я все возмущалась, зачем так навернул, когда проще было сказать dayanılmaz/gidilmez. Вот тут девушка всё правильно как раз поет- gelmez. А наш друг-извращенец наверняка сказал бы как? gelir gibi değil. Когда мужчины покупают себе слишком большие машины или используют длинное gelir gibi değil вместо нормального gelmez, то это они наверняка что-то пытаются компенсировать... У меня на работе друг один был, француз. Назначили его как-то на новую должность, из таких, что словами не описать функций. Дали ему самому титул для визитки придумать. Ну он и написал "Multinational Group's Global Evolution General Project Manager". Я так хохотала, говорю ему - Дидье, я не умру, пока не увижу то, что ты пытаешься этим компенсировать. Срочно снимай штаны и показывай, это для научных целей!... Я бы всё это сократила до трех букв - God. И на визитке красивее смотрится.
  • Halimi hiç sormaz oldun по тому же принципу сделано, - ты стал неспрашивающим/емым про мое самочувствие (как дела не спросишь).
  • В 21-ой и 22-ой строчке два dağlar - это омонимы. Пишутся и произносятся одинаково, а значат совсем разное. В 21-ой строчке это горы, а в 22-ой - это глагол dağlamak (прижигать, клеймить) во времени AR/IR. 
  • Из 23-ей строчки bağlamak видели в ... (угадайте песню) kıyamam ağlama karaları bağlama
... Чего-то казалось делать нечего песенка, а я всё ляля да ляля, длинный урок получился... 
Разбор Гёкчевской песни я тогда в следующий урок сдвину, чтобы не тянуть. Вы пока ее послушайте, много чего на слух понятно должно быть. https://www.youtube.com/watch?v=dEHB9ODBY2g

Всех обнимаю.

P.S. Про Ланистеров вспомнила. Ответы на задания 91-го урока.
1- Сделайте мне повелительное наклонение для vurmak /bakmak / konuşmak/ gitmek/ vermek

Ben            vurayım          bakayım          konuşayım          gideyim             vereyim
Sen            vur                  bak                  konuş                   git                     ver
O               vursun            baksın              konuşsun             gitsin                 versin
Biz            vuralım           bakalım           konuşalım            gidelim              verelim
Siz            vurun               bakın               konuşun               gidin                  verin
Onlar        vursunlar          baksınlar         konuşsunlar         gitsinler             versinler


2- Как скажете "Да что с тобой происходит?"
Ne oluyor sana?

3- Birisini bekliyor gibi. Он тут сделал свое "возможно" через gibi. А мы умеем это делать через мышей и время AR/IR. Изобразите мне, пожалуйста, эту же фразу "нашими" методами.
birisini bekliyormuş/birisini bekler

4- Как скажете:
Ну какой же ты смешной - Ne (kadar) komiksin yaa
Ну какой же ты маньяк - Ne (kadar) manyaksın yaa
Ну какой же ты умный - Ne (kadar) akıllısın yaa
Ну какой же ты дурак (aptal/salak) - Ne (kadar) aptalsın yaa
Ну какой же ты красавец (yakışıklı- красивый) - Ne (kadar) yakışıklısın yaa
Кто сильно по Таркану скучает, может дополнительно составить
"Ну какой же ты зеленый"/ Ne (kadar) yeşilsin yaa
"Ну какой же ты .....че-то фантазия на этом иссякла... а, "талантливый" давайте скажем (yetenekli)"/ Ne (kadar) yeteneklisin yaa
Ну какой же ты псих-ненормальный (это не оскорбление, он сам признавался) - Ne (kadar) zır delisin yaa

5- А теперь то же самое, только добавив существительное (девушка/женщина/мужчина/человек), там где прилагательные только что были.

Ne (kadar) komik bir adamsın/kızsın/kadınsın yaa
Ne (kadar) manyak adamsın yaa
Ne (kadar) akıllı bir adamsın yaa
Ne (kadar) aptal bir adamsın yaa
Ne (kadar) yakışıklı bir adamsın yaa
Ne (kadar) yeşil bir manyaksın yaa)))))
Ne (kadar) yetenekli bir adamsın yaa
Ne (kadar) zır deli bir adamsın yaa

6-
Пусть тут не паркуются diye этим идиотам передай.
Пусть мне позвонит вечером diye своему другу скажи.
Пусть от тебя отстанет diye ребенку айфон дай.
Пусть телефон зарядится diye вилку в розетку воткни.
-В словарь не глядя, переведите все 4 фразы пожалуйста. Без истерик только, - даже если точного термина не знаете, из имеющего в голове словарного запаса синоним подберите. Лишь бы смысл остался, и конструкция.
Kendi arabayı burda park etmesin(ler) diye hadi bu aptallara söyle
Beni bu gece arasın diye arkadaşına söyle lütfen.
Seni rahat bıraksın diye çocuğa iPhone ver
Telefonun biraz güç alsın diye fişi prize tak (takmak было - пристегивать - в Salına salına)

(Я даже не уверена, что они так говорят, упражнение всё на "попробовать" из того, что знаем, чё-нибудь полезное сказать. Пока неважно, что где-то какое-то слово не совсем то, главное - что грамматика правильная. И по-любому поймут).
7- Bilmem в отрицательной форме тут. В утвердительной как будет? - Bilirim

8- ordanda это oradanda, оттуда. Смотрите, как прикольно у них делается: по (моей) логике должно было бы быть orada(там)+dan(от). А ничего подобного. Они суффиксы местами меняют. Ora+dan+da. Отсюда как скажете? Buradanda
Кто попал во все ответы?
Кто хотя бы попытался задания сделать? ))))))