Turkish4D

Мечтаешь о Турбо-Стартере?
Готов выучить язык за 40 уроков?

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ

Доступна удобная оплата по 2 урока.
Учи в своём ритме.
Заказывай уроки по мере необходимости.

Акция действует для языков:

* Кнопка покупки уроков расположена в конце 1-ого бесплатного урока

193. Benim İçin N'apardın.


Всем привет. Я сегодня без долгих предисловий (кто-то вздохнул с облегчением, наверняка), потому что у меня самолет после обеда, а я еще не начинала собираться даже. Куда "летим"? В Лиссабон. По срочным делам. А по-другому я не очень люблю путешествовать. Вернусь в четверг ночью, т.е. до пятницы следующего урока не будет. Это ваш шанс всё повторить. Не расслабляйтесь только. Я серьезно.
Песня Гека. Музыка и слова - Назан. Даже видео есть. Полюбуйтесь.

Gökhan Özen - Benim İçin N'apardın

Benim için bir şey yap öyle lafta kalmasın
Hasta olursam bir gün bir çorba yapar mıydın
Sobamı yakar mıydın portakal soyar mıydın
Sahiden yapar mıydın istersem

Benim için n'apardın
Ayazda mı yatardın
Sırtında mi taşırdın
Hamallık mı yapardın
Aman ne bileyim ben
Yap da bi göreyim ben

Ben olsaydım n'apardım
Ayazda da yatardım
Sırtımda da taşırdım
Hamallık da yapardım
Aman ne bileyim ben
Bekle bekle de gör sen

Başıma bir şey gelse yanımda olur muydun?
Bi meselem olsaydı beni dinler miydin?
Başından mı atardın?
Bağrına mı basardın?
Acımı taşır mıydın istersem?

Kim sana gülerse, aklını çelerse, değer mi ona derse her şeyi denerse
Kanma
Benim için ne yapardın?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Вот. Назан, как всегда, с топором. Одно незнакомое слово, но так накрутить-навертеть на ровном месте только она умеет... За что ценю очень. Понимаете, о чем я? Один раз подглядев в текст, можете рукой закрыть и спеть всё за ним?... Вот то-то же.
Клип?... А что, клип? Не по тексту совсем... а по сериалу "Спасатели Малибу". Гек там - один единственный мужик на всем пляже, окружен сотней девиц "бери-не хочу", но даже при таком раскладе ни одну подцепить не смог. А зато пальцы пистолетом делать умеет. В Турции это круто, что ли? Не знаю... Тут в Испании - это агрессивный жест подростка от 12 до 15.... Гек, больше клипы не снимай вообще. Видео делай тооолько с белым роялем, и только живой звук olsun. Это - твоя ниша, запомни.  Всё. Для того, чтобы обсуждение видео длилось больше четырех строчек, нужна годовая подписка на ProPlan... То есть, только за бешенные деньги, недоступные простым смертным. Бесплатно и в любом количестве подробно обсуждаются только ролики нашей официальной Музы,... чему он сам, поди, не рад,... но его не спрашивают.
Перевод смотрим.
Benim için bir şey yap         Сделай что-нибудь для меня
öyle lafta kalmasın               Просто на словах пусть оно не останется
Hasta olursam bir gün          Если б я когда-нибудь заболел,
bir çorba yapar mıydın         Ты бы мне суп приготовила?
Sobamı yakar mıydın           Отопление мне включила бы?
portakal soyar mıydın          Апельсинчик почистила бы?
Sahiden yapar mıydın          Правда ли сделала б,
istersem                                Если б я попросил?

Benim için n'apardın              Что бы ты для меня сделала?
Ayazda mı yatardın                На морозе бы в постель легла?
Sırtında mı taşırdın                 На спине бы понесла?
Hamallık mı yapardın             Тяжести бы поднесла?
Aman ne bileyim ben               Да Боже мой, откуда мне знать?
Yap da bi göreyim ben             А вот сделай, - да я посмотрю.

Ben olsaydım n'apardım          А вот если бы это был я, что б я сделал?
Ayazda da yatardım                 На морозе бы лег в постель
Sırtımda da taşırdım                На спине у себя понес бы
Hamallık da yapardım             И тяжести бы поднес
Aman ne bileyim ben              Да Боже мой, откуда мне знать?
Bekle bekle de gör sen            Погоди-погоди, вот увидишь

Başıma bir şey gelse                  Если у меня что-то случилось,
yanımda olur muydun?              Была ли б ты со мной рядом?
Bi meselem olsaydı                   Если б у меня проблема какая была,
beni dinler miydin?                   Ты бы меня выслушала?
Başından mı atardın?                 Оттолкнула бы от себя
Bağrına mı basardın?                 Или к груди прижала?
Acımı taşır mıydın istersem?     Боль мою вынесла бы, если б я попросил?

Kim sana gülerse, aklını çelerse,           Если кто-то тебе улыбнется, станет мозги пудрить
değer mi ona derse her şeyi denerse      "А стоит ли он того?" если скажет, всё перепробует,-
Kanma                                                   Не обманывайся
Benim için ne yapardın?                       Что б ты ради меня сделала?
Так, народ. Отличная песня на закрепление условного наклонения в прошедшем времени. Сейчас дофига шаблонов отсюда натаскаем. А то у нас последний раз такое Рождество на эту тему было аж в 43-м уроке, в Söz vermiştin bana... А тут еще и с вопросами всё. Ну точно, Рождество! Прям хоть в Лиссабон не лети...
Смотрите, что тут делается:
У "этих двух", которых мы не видим и не знаем, уже давно отношения. И он начинает ее спрашивать, что бы она сделала ТОГДА (в прошлом), случись такое (тогда, в прошлом). Поэтому всё на ARdı IRdı (erdi irdi urdu ürdü)... 
А если бы он ее спрашивал, что бы она сделала, если бы гипотетически в будущем такое случилось,- все вопросы были бы просто на время AR/IR, да? Да. Как ölürüm sana у нас было (гипотетически в будущем). 
... Глаза разбегаются, не знаю, с чего начать))). Как елка новогодняя, не меньше...

1. Давайте спросим себя: какое время в придаточном предложении (если бы), соответствует какому времени в главном.

Придаточное предложение
(если бы...)
Главное предложение
(то...)
корень+(AR/IR)+sa

olursam 
olursan
olursa
olursak
olursanız
olursalar

(не настало - AR)
корень+(AR/IR)+dı/tı

yapardım
yapardın
yapar
yapardık
yapardınız
yaparlardı


или

корень+(AR/IR)

yaparım
yaparsın
yapar
yaparız
yaparsınız
yapar(lar)
 
Если БЫ я тогда заболел,
что бы ты делала (в прошлом)?










Если БЫ я заболел,
что бы ты сделала (сейчас)?


корень+sa+y+dı

olsaydım
olsaydın
olsaydı
olsaydık
olsaydınız
olsaydılar

(настало)
корень+(AR/IR)+dı/tı

yapardım
yapardın
yapar
yapardık
yapardınız
yaparlardı

или

корень+(AR/IR)

yaparım
yaparsın
yapar
yaparız
yaparsınız
yapar(lar)


Если БЫ я тогда был больной,
что бы ты делала (в прошлом)?










Если БЫ я тогда был больной,
что бы ты сейчас делала?



корень+sa

olsam
olsan
olsa
olsak
olsanız
olsalar

корень+(AR/IR)

yaparım
yaparsın
yapar
yaparız
yaparsınız
yapar(lar)

Если я болею,
что ты сделаешь?

(настало)
ЕСЛИ БЫ

olduysam
olduysan
olduysa
olduysak
olduysanız
olduysalar

....
 .....

"О Боже!!! Как страшно!"- подумали глупые люди... Глупые люди: вон из моего блога! На Кабардина дать ссылку еще раз? Вон, платных курсов на скайпе полно, опять же...

Умные люди: никому не стрематься,- вы всё это знаете, просто картинка так пугающе выглядит... Я вообще плохо рисую... У меня глазами мало информации воспринимается, поэтому и на бумаге ничего воспроизвести не могу. За меня задания по рисованию и черчению в школе друг делал, в обмен на задания по математике... Не суть.

Придаточное предложение начинается на ЕСЛИ БЫ. Главное предложение, - на ТО.

Логика - как у обычных времен,- только там SA довешивается, для если.

Он бы заболел - hasta olur
Если бы он заболел (в будущем) - hasta olursa
Если бы он заболел (в прошлом) - hasta olursa (да! одинаково всё! они не извращенцы)
Если бы он (уже) был больным (сейчас/потом) - hasta olsa
Если бы он (уже) был больным (в прошлом)     - hasta olsa+y

В главном предложении - еще проще. Выбор между AR(бы) или ARdı (бы в прошлом).

Когда чувствуете в придаточном предложении ЕСЛИ БЫ, - это автоматически одначает, что такого НЕ БЫЛО на самом деле. Не существовало действия. Если бы ты меня любил (а ты не любил), ты бы так не сделал. 

Когда этого БЫ нет, а есть только ЕСЛИ, то правила игры меняются. Действие могло быть, а могло и не быть, - говорящий не знает. Если ты меня любил, то почему не сказал? Я поставила многоточие в таблице, потому что там может любое время фактически стоять, и повелительное наклонение (если ты меня хоть день любил, - то отпусти меня). Вот эта последняя строчка в таблице - она вообще тут случайно. Не из той оперы, то есть. Делается проще всех: sevdi(любил)+sen(если ты), и буфер Y туда. Sevdiysen. Делать нечего, это даже учить специально не надо.

2. Назан тут всё в вопросительную форму поставила... Молодец. Спасибо ей. Представляете, столько примеров нам бы пришлось по одному собирать, с песни по нитке? Вот, правильно мыслит женщина, - стрелять,- так стрелять, спрашивать, - так спрашивать!


Как вопросы делаются, - давайте повторим.

Yapar    -    Yapar mı
        Yapar -    Yapar mı y 
Это канон. НО...У нее (у Назан) тут прыгает:

Portakal soyar mıydın                           Sırtında mı taşırdın

Мы недавно выяснили, что тут разница только в интонации. Mı пойдет после того, на чём делается ударение... и я даже не могу сказать, что "смысловое".
Апельсин почистил бы, что ли?
На спине, что ли, понес бы?

Как-то так... Я принципиальной разницы пока не вижу. Делайте, как вам легче.

Это в главном предложении. А в придаточном вопроса быть не может (по-моему). Если там вдруг вопрос, то это уже не придаточное, а предложение на "вот бы"... Не наш случай тут.

Вот, всё. Другой грамматики тут нет. Лексику смотрим.


  • öyle lafta kalmasın. - Тут laf(слово, ляф произносится, да?)+ta(местный падеж)
  • çorba(суп) и soba(печка) - в Корольке были. В притче про мотылька и свечку. Запоминайте, что çorba yapmak, а sobayı - yakmak.
  • Soymak/очищать от шкурки - было у турка с яйцом-158. Шкурка/скорлупа, кто помнит, как? Ну?... Гусеница первым делом ... kendi yumurtanın kabuğunu (от kabuk) yiyor... Ну вы чего?! Это же самое близкое, что у нас по теме кухни было вообще, - гусеница из Аркасов... и как выдувать яйца... Еще в Аркасах было "нализаться" и "обожраться", а потом сразу "ориентироваться по магнитному полю земли и по небесным телам", чтобы домой после этого попасть... Ну он же сам всё вам разжевал и в рот положил. Берите-не хочу. Кому нужны ложки и вилки?!.. когда тут просто фигуры высшего пилотажа от bir müzik ikonunun ta kendisi.... Сделайте мне от soymak слово очищенный(1). Возвратность и причастие прошедшего времени тут, аккуратнее.  
  • Sahiden - это sahici в форме gerçekten. Sahici - прилагательное, sahiden - в роли наречия идет.
  • Ayazda mı yatardın: Ayaz только что в Sarıl bana видели/пели. Вообще очень легко запомнить: как с буквами алфавита - A-yaz(мороз) B-yaz(белый). А снег как? А зима как?))))) А зимнее солнце?)))) Вот видите, какие вы умные... с ума сойти просто.
  • Sırtında mı taşırdın - это фраза из Песка (Кum-160). Taşınmıyor gölgeler sırtında hayat boyu... прекрасная песнь про Бога... Только мы ее петь больше не будем, а то опять чего-нибудь где-нибудь взорвется. Не дай Боже.
  • Hamallık mı yapardın - hamallık новое слово. На картинках в гугле - мужики, таскающие тяжести, и грузчики. Берите, ценное выражение. В супермаркете турку скажете "al, sen hamallık yap". Типа, "на, ты тащи сумки"... а то я на каблуках.
  • Başıma bir şey gelse - а это мы давно в курсе: если у турков что-то случается, то оно случается им на голову. Никаких сюрпризов.
  • Bi meselem olsaydı - mesele(дело/тема/проблема) было в 59 и 61 уроках. Сто лет назад. Не обижусь, если  уже забыли. 
  • Başından mı atardın? - берите шаблон для "отталкивать".
  • Bağrına mı basardın? -))) Sonra affet, gel bas bağrına... Kuzu Kuzu-18. Двести лет назад. Смертельно обижусь, если забыли.
  • aklını çelmek (мозги выносить/пудрить, уговаривать) было в Olmaz у Candan Erçetin.
  • değer mi ona: değer mi hiç было в Gülümse kaderine-173. Мне, вот, так и хотелось узнать, с каким падежом это должно идти. А он не допел эту часть. Но Назан доделала, молодец какая. Еще фраза: aşk her şeye değer - Любовь стоит всего (любовь дороже всего). А почему дательный? Откуда дательный? Интересно вам? değer тут- прилагательное стоящий. На нем невидимый dir. У них в голове - перед ним rağmen/karşın (думаю я). То есть, смысл такой, что назло (чему) всему/не смотря (куда) ни на что, любовь - стоящая. Нам сейчас даже не важно, так ли у них в мозгах мысль течет, или не так. Никто никогда не узнает же. Просто сделайте у себя в голове так. А değer mi buna/ona = стоящее ли оно, вопреки этому. То есть, у них тут прописано не подлежащее, а  "стóит ли оно того". 
Aşk Sevmeye Değerse Ölmeye de değer mi? - Если любовь стоит того, чтоб любить, стоит ли она того, чтобы умереть.

Sana soruyorum kalbim bunca şeye rağmen hala onu delicesine sevmek değer mi? - Спрашиваю у тебя, сердце мое, "столькому назло, всё еще стоит ли ее любить до безумия?". 
В первом предложении sevmeye в дательном, - значит, по смыслу стоит чего?-любви. Во втором предложении sevmek в инфинитиве (=существительное в именительном падеже для меня), то есть - подлежащее. Что стоит? Любовь/любить. Кто не понял, почему инфинитив - это существительное, - идите в 182 урок.
  • her şeyi denerse - denemek(пробовать) у нас недавно был. Просит винительный падеж, что логично даже в русском. 
  • kanmak - обманываться. Дайте переходный (2) и вспомните, что еще одно значение у него - пресыщаться+дательный падеж (aşka kanalım seninle из Bu gece, сходите повторите, урок 137)
Всё? Всё. Домашка: Поставьте всю песню в ситуацию, когда он гипотетически про будущее говорит (а не про прошлое)-(3)...  И песню наизусть. 
До пятницы!